Мы попросили проводницу принести крепкого чаю. Так?Стилистика

Стилистика — учение о стилях речи и средствах языковой выразительности и условиях использования их в речи

Модератор: Селена

Аватара пользователя
Автор темы
Benrath
лауреат и орденоносец
лауреат и орденоносец
Всего сообщений: 512
Зарегистрирован: 29.07.2007
Откуда: СПб
 Мы попросили проводницу принести крепкого чаю. Так?

Сообщение Benrath »

мы попросили проводницу принести крепкого чая

или:
..... мы попросили проводницу принести крепкого чаю

или:


мы попросили проводницу принести крепкий чай

Как правильно?
Реклама
Екатерина Р.
старший писарь
старший писарь
Всего сообщений: 22
Зарегистрирован: 25.05.2008
Образование: студент
Откуда: г.Челябинск
Возраст: 33
 Re: мы попросили проводницу принести крепкого чаю.. Так?

Сообщение Екатерина Р. »

Форма родительного падежа обычно используется при отрицании, а в данном случае стандартное окончание винительного падежа, поэтому "принести (что?) крепкий чай", но "не принесли крепкого чая(ю)" (кажется, допустимы обе формы).
Мирандолина
-
Всего сообщений: 1183
Зарегистрирован: 12.09.2010
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Откуда: Днепропетровск
Возраст: 52
 Re: мы попросили проводницу принести крепкого чаю.. Так?

Сообщение Мирандолина »

Принести чай - весь. Принести чая (или чаю) - некоторое количество.
Аватара пользователя
Марго
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 13772
Зарегистрирован: 11.11.2009
Лучшие Ответы: 2
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Моcква
 Re: мы попросили проводницу принести крепкого чаю.. Так?

Сообщение Марго »

Мирандолина:Принести чай - весь.
Это как? Весь, имеющийся в наличии?

Нет, я бы сказала, принести чай -- это чай вообще, неизвестно, в каком количестве.
- Вы будете кофе или чай?
- Принесите мне чай.

А вот если количество определено (или подразумевается по контексту некая порция), то да, чашку чая.
Аватара пользователя
irida
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2654
Зарегистрирован: 28.10.2008
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: преподаватель новогреческого языка
Откуда: Греция
Возраст: 60
 Re: мы попросили проводницу принести крепкого чаю.. Так?

Сообщение irida »

Марго, согласна. Когда речь не идёт о количестве (порции и пр.), а о выборе об одном из двух и/или более, винительный падеж предпочтительнее.
Что ты будешь пить - сок или воду?
Мне кажется, что в разговорной речи есть тенденция к замене родительного падежа на винительный.
Я выпил (чашку) чая и пошёл на работу. = Я выпил чай и пошёл на работу. И совсем не обязательно выпить весь чай, можно оставить его недопитым и на работу бежать. :D
Сужу по частым вопросам на разных форумах, никаких рекомендаций или справочных материалов на эту тему, конечно нет. Или пока нет. Это мне издалека только показалось?
Мирандолина
-
Всего сообщений: 1183
Зарегистрирован: 12.09.2010
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Откуда: Днепропетровск
Возраст: 52
 Re: мы попросили проводницу принести крепкого чаю.. Так?

Сообщение Мирандолина »

Но если он выпил не весь чай - тогда лучше сказать "выпил чая (или чаю) и побежал на работу".
Аватара пользователя
Dimon
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 3412
Зарегистрирован: 06.04.2006
Образование: высшее естественно-научное
Профессия: Программирование
Откуда: Израиль
Возраст: 62
 Re: мы попросили проводницу принести крепкого чаю.. Так?

Сообщение Dimon »

Аватара пользователя
Саид
по чётным - академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1343
Зарегистрирован: 21.12.2009
Образование: высшее техническое
Профессия: ИТ
Откуда: Минск
 Re: мы попросили проводницу принести крепкого чаю.. Так?

Сообщение Саид »

Побежал на работу, чай не недопимши.
Мирандолина
-
Всего сообщений: 1183
Зарегистрирован: 12.09.2010
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Откуда: Днепропетровск
Возраст: 52
 Re: мы попросили проводницу принести крепкого чаю.. Так?

Сообщение Мирандолина »

Не допив чая (или чаю). Так более литературно.
Аватара пользователя
irida
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2654
Зарегистрирован: 28.10.2008
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: преподаватель новогреческого языка
Откуда: Греция
Возраст: 60
 Re: мы попросили проводницу принести крепкого чаю.. Так?

Сообщение irida »

самый главный енот, :D Опечаточка там у вас, однако.

Я уже этот параграф Розенталя наизусть знаю; я хочу спросить о тенденции замены родительного падежа на винительный в случае неполного количества/объема - есть она или нет? Не как вы говорите, а как вокруг вас говорят? Слишком много недопимших и недоемших стало?
Аватара пользователя
самый главный енот
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2033
Зарегистрирован: 13.07.2009
Образование: школьник
Профессия: метролог
Откуда: Магадан
Возраст: 66
 Re: мы попросили проводницу принести крепкого чаю.. Так?

Сообщение самый главный енот »

Строго говоря, там должен бы быть не генитив и не аккузатив, а партитив, нов современном РЯ функции партитива распределились между родительным (преимущественно) и (реже) винительным. Собственно окончание в чаю — это показатель частично-отделительного падежа (не дательного же)
Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.
Аватара пользователя
Саид
по чётным - академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1343
Зарегистрирован: 21.12.2009
Образование: высшее техническое
Профессия: ИТ
Откуда: Минск
 Re: мы попросили проводницу принести крепкого чаю.. Так?

Сообщение Саид »

irida интересовалась:
...я хочу спросить о тенденции замены родительного падежа на винительный в случае неполного количества/объема - есть она или нет? Не как вы говорите, а как вокруг вас говорят? Слишком много недопимших и недоемших стало?
И потом:
Саид:А вот обратились бы ко мне, irida, я б какого ни то примеру сварганил бы... ;)
Хоть и не совсем хорошо поняла, обращаюсь. Сварганьте.
Вот и сварганил, ещё там: сварганил бы (чего? р.п.) какого (тоже р.п.) ни то примеру (в.п., однако).

Я не ошибся: вокруг меня такое явление — замена р.п. на в.п. — наблюдается довольно часто. И далеко не только в "чайных" вопросах! Настолько часто, что я его и не замечал. Обратил внимание только во время одного из обсуждений "чайной" проблемы на Грамоте — и, оглянувшись (ушами ;)), немало удивился. (А вот что сам этим же грешил — не удивлялся совершенно ;).) Но мои извинения, irida: я тут свидетель неважнецкий, потому как "окружающий" меня русский язык обладает некоторой своей спецификой и не сильно похож на, скажем, "малотеатровский". Не в такой степени специфичен, как у нашего Бацькi, но всё же... И что-нибудь наподобие "недопимши чаю и бегучи на работу" — тоже штука нередкая ;).
Ответить Пред. темаСлед. тема
Для отправки ответа, комментария или отзыва вам необходимо авторизоваться