Вопрос в заголовке. Помогите определиться с правильным определением для технического термина.
Контекст.
В линукс тематике есть термин — "репозиторий", это место где хранятся различные программы, они бывают как стабильные, так и те в которых программы для тестирования.
Отсюда и вопрос, как правильно назвать такой репозиторий — "Тестовый" репозиторий или "Тестируемый" репозиторий?
"Тестируемый" репозиторий — получается что тестируется сам репозиторий, а не программы в нём. Или я заблуждаюсь в этом контексте?
У меня дилемма от того, что слово "тестовый", как мне кажется ещё ассоциируется со словом "тесто" или оба варианта возможны и будут правильными?
Иногда сложность в том, что при вставке в текст слова "тестируемый", оно подвергается неудобному построению фразы при локализации программы (при переводе программы на русский язык) и смотрится как бы вычурно, иногда применить слово "тестовый" просто как бы короче и проще, но проще не всегда правильно.
Вот и мучаюсь от неопределённости
Мобильная версия


