Попробуем разобраться в этом интереснейшем вопросе русской этимологии с помощью доступных нам словарей и текстов 18-19 вв. Сразу скажем, что в более ранних отечественных источниках оба эти слова нигде не зафиксированы, и в Словаре русского языка 11-17 вв их попросту НЕТ.
В первой половине 18 века, в 1731 году, в России издаётся так называемый Вейсманов Лексикон, то есть немецко-латинский словарь с русским переводом. Ищем в нём нужную нам тему: слово übersichtig объясняется как "близкоокий, близоглазый, мизгурь, моргослепый, подслепый".
Пять синонимов, но ни близорукого, ни близозоркого среди них не нашлось, какая досада!

Немецкий термин übersichtig позже заменяется другим синонимом, как об этом можно прочитать в Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm: kurzsichtig, запомним это.
Через полвека (1731 — 1782) Вейсманов Лексикон был переиздан, видимо, с некоторыми исправлениями. Статья о близорукости стала выглядеть так:

Мизгирь! Южнорусский тарантул с шестью парами глаз. Почему близорукий — "мизгирь"? Человека, носящего очки, грубовато называли "четырёхглазым", не в этом ли суть сравнения...
Вместо "близкоокий, близоглазый" (в редакции 1731 г.) стало "близорукий", что было уже привычным во второй половине 18 века.
Идём дальше. Ближе к концу столетия наши учёные люди-языкознатцы подготовили знаменитый Словарь Академии Российской, где слова располагались по гнёздам своего происхождения, так что иногда найти некоторые стоит большого труда.

Как видим, довольно-таки свежее для 18 века и совершенно незатасканное слово близорукий вполне недвусмысленно производится из близ и рука. А близозоркого его собрата в САР не находится, увы!
Д. И. Фонвизин. Письма П. И. Панину (1777-1778)
"Будучи близорук, счёл я, что это, конечно, какое-нибудь знатное погребение; но, подошед из любопытства ближе, увидел, что я сильно обманулся: господа французы изволили убить себе свинью ― и нашли место опалить её на самой средине улицы!"
Но, может быть, академики слегка промахнулись и не вставили в свой обширный труд близозоркий вариант? В 1985 году вышел 2 выпуск словаря русского языка 18 века, попробуем найти пока неуловимый нами сабж...
"БЛИЗОРУ́КИЙ (-ой) и (един.) БЛИЗКОРУКИЙ, ая, ое. Иные <люди> явственно видят только тѣ вещи, которыя к глазам близки, и называются близорукими. Эйлер ПП I 183. <Петиметр> смотрит на красу, прищуря глаз в лорнет, .. Хоть зорче сокола, но в модѣ близоруки. Нклв Тв. IV 69. | Перен. О вы управляющие умами и волею народов властители, колико вы бываете часто кратковидцы и близоруки. Рдщв Уш. 1789 77.
— Лекс. РЦ близору́к.
БЛИЗКООКИЙ и БЛИЗООКИЙ, ая, ое. Близорукий. Близкоокии, близоглазыи. ВЛ 659. — Ср. близоглазый.
ДАЛЬНОЗОРЫ, ов, мн. (Един.) Lunettes de longue vue, зрительные стекла, дальнозоры. ФРЛ1 II 46.
ДАЛЬНОВИ́ДНЫЙ, ая, ое и (един.) ДАЛЬНОВИДЯЩИЙ, ая, ее. 1. Прозорливый, проницательный, способный предвидеть что-л. <Тилемах> проворен был, прозорлив, дальновидящ. Трд. Тилем. II 137. Смоленский Князь, вождь дальновидный. Држ. Соч. V 135. Д. план, предприятие, замысел .. <Новиков> торговал книгами .. с умом, с догадкою, с дальновидным соображением. Крм. Соч. 1803 VII 343.
2. Видящий далеко, на большое расстояние. Лисий дальновидѣн взор. Дмтр. III 11. Человѣк не столь имѣет чувствие зрѣния дальновидно, как он <орел>. Рдщв Чел. II 47.
— Лекс. Нрд. дальнови́дный."
Заглянем в Полный французский и российский лексикон 1786 года, статьи "Myope" и "Presbyte".


К сожалению, на слове Presbyte типографский наборщик был чем-то отвлечён и наделал множество ошибок, поэтому восстановим правильный текст:
"Presbyte, s. (оптическое сл.) Которой или которая въ дали только видитъ; противополагается слову myope, близорукой."
Здесь мы совершенно чётко можем зафиксировать, что противоположного близорукому русского слова дальнозоркий ещё не существует, составитель словаря его явно не знает, иначе вместо сложной объяснительной конструкции он просто вставил бы его в статью, по вышестоящему примеру "myope — близорукий".
Итак, филологи не нашли в источниках 18-го века близозорких и дальнозорких слов. Естественно, их и в старославянских и древнерусских рукописях никогда не было. В существующих профильных словарях найти их невозможно. Но не будем отчаиваться, ведь мы ещё в 19 веке не порылись!
(продолжение следует)