«Уже бледнет день...» (Жуковский) ⇐ Фонетика и орфоэпия
Модератор: Дарья Александровна
-
Автор темыКот-Мау
- заслуженный писатель форума

- Всего сообщений: 392
- Зарегистрирован: 29.05.2018
- Образование: школьник
«Уже бледнет день...» (Жуковский)
Здравствуйте! “СЕЛЬСКОЕ КЛАДБИЩЕ” Жуковского. «Уже бледнет день...» Пожалуйста, как надо читать "бледнет"? Это - "бледнЁт"?
-
Селена
- -
- Всего сообщений: 3300
- Зарегистрирован: 27.01.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Москва
Re: «Уже бледнет день...» (Жуковский)
У вас опечатка.
В оригинале:
В оригинале:
Читать нужно "бледне́ет".Уже бледнеет день, скрываясь за горою;
Шумящие стада толпятся над рекой;
-
Таланов
- по чётным - академик

- Всего сообщений: 1200
- Зарегистрирован: 29.08.2013
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: инженер
- Откуда: Дивногорск
- Возраст: 66
-
Автор темыКот-Мау
- заслуженный писатель форума

- Всего сообщений: 392
- Зарегистрирован: 29.05.2018
- Образование: школьник
Re: «Уже бледнет день...» (Жуковский)
Спасибо. Извините, проблема состоит в том, что опечатка не моя. Она находится здесь:
http://az.lib.ru/z/zhukowskij_w_a/text_0000.shtml#02
Я использую шань для того, чтобы спросить об одном вокруг Жуковского. Я заметил, что относительно большая часть его поэтических произведений - переводы на русский с других языков. Пожалуйста, существует ли какой-то список оригинальных произведений этого поэта? Имеет смысл мой вопрос?
http://az.lib.ru/z/zhukowskij_w_a/text_0000.shtml#02
Я использую шань для того, чтобы спросить об одном вокруг Жуковского. Я заметил, что относительно большая часть его поэтических произведений - переводы на русский с других языков. Пожалуйста, существует ли какой-то список оригинальных произведений этого поэта? Имеет смысл мой вопрос?
-
Селена
- -
- Всего сообщений: 3300
- Зарегистрирован: 27.01.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Москва
Re: «Уже бледнет день...» (Жуковский)
Кот-Мау, понятно, что никто вас в опечатке не обвинял.
Насчет творчества посмотрите пока здесь:
http://mpgu.su/ob-mpgu/struktura/biblio ... ukovskogo/
Насчет творчества посмотрите пока здесь:
http://mpgu.su/ob-mpgu/struktura/biblio ... ukovskogo/
-
Leylason
- писарь

- Всего сообщений: 5
- Зарегистрирован: 09.12.2020
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: учитель английского
-
Селена
- -
- Всего сообщений: 3300
- Зарегистрирован: 27.01.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Москва
Re: «Уже бледнет день...» (Жуковский)
Но почему "смысл теряется", неясно.
Да вроде бы всё уже разъяснилось.
Но почему "смысл теряется", неясно.
-
Таланов
- по чётным - академик

- Всего сообщений: 1200
- Зарегистрирован: 29.08.2013
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: инженер
- Откуда: Дивногорск
- Возраст: 66
Re: «Уже бледнет день...» (Жуковский)
Разумно, но не поэтически: "Уж меркнет день, поскольку (из-за того, что) солнце скрылось за горою".
А Вас никто и не винит. Если это перевод, то чтобы попасть в размер стиха следовало бы написать "Уж бледнет день". Коряво конечно, лучше - "Уж меркнет день". А скрыться за горою дню очевидно плохо.
Разумно, но не поэтически: "Уж меркнет день, поскольку (из-за того, что) солнце скрылось за горою".
Кот-Мау
-
Завада
- ВПЗР

- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 53
Re: «Уже бледнет день...» (Жуковский)
https://www.google.com.ua/search?q=%22% ... 80&bih=844
И ещё на куче сайтов.Кот-Мау: 09 дек 2020, 13:19 Опечатка не моя. Она находится здесь:
http://az.lib.ru/z/zhukowskij_w_a/text_0000.shtml#02
https://www.google.com.ua/search?q=%22% ... 80&bih=844
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
Джонни
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2552
- Зарегистрирован: 15.04.2012
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: Преподаватель
- Откуда: СССР
- Возраст: 62
Re: «Уже бледнет день...» (Жуковский)
Кот, не подскажешь смысл немецкого вопроса "Почему вы мягкое называете твёрдым, а твёрдое - мягким" и почему он ржал, слыша корень "щит" после знакомства с его значением?
Отправлено спустя :
Кот, не подскажешь смысл немецкого вопроса "Почему вы мягкое называете твёрдым, а твёрдое - мягким" и почему он ржал, слыша корень "щит" после знакомства с его значением?
Отправлено спустя :
Кот, не подскажешь смысл немецкого вопроса "Почему вы мягкое называете твёрдым, а твёрдое - мягким" и почему он ржал, слыша корень "щит" после знакомства с его значением?
Мобильная версия