Может ли "дизайн" быть "защитным"? ⇐ Помощь знатоков
Модератор: Penguin
-
Автор темыMuvka
- писарь

- Всего сообщений: 5
- Зарегистрирован: 06.07.2017
- Образование: высшее техническое
- Профессия: Технолог по сварке
Может ли "дизайн" быть "защитным"?
Доброго дня!
Может ли "дизайн" быть "защитным"?
Выражение "защитный дизайн" как-то "режет" глаз и ухо.
Спасибо!
Может ли "дизайн" быть "защитным"?
Выражение "защитный дизайн" как-то "режет" глаз и ухо.
Спасибо!
-
Завада
- ВПЗР

- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 53
Re: Может ли "дизайн" быть "защитным"?
Мне не режет.
А ненужные кавычки вокруг слова «режет» режут глаз.

А ненужные кавычки вокруг слова «режет» режут глаз.
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
Автор темыMuvka
- писарь

- Всего сообщений: 5
- Зарегистрирован: 06.07.2017
- Образование: высшее техническое
- Профессия: Технолог по сварке
-
Селена
- -
- Всего сообщений: 3300
- Зарегистрирован: 27.01.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Москва
Re: Может ли "дизайн" быть "защитным"?
Muvka, а это не перевод?
Дело в том, что по-английски design - это "конструкция".
Дело в том, что по-английски design - это "конструкция".
-
Автор темыMuvka
- писарь

- Всего сообщений: 5
- Зарегистрирован: 06.07.2017
- Образование: высшее техническое
- Профессия: Технолог по сварке
Re: Может ли "дизайн" быть "защитным"?
Оригинально человек употребил это выражение, переведя с английского protective design.
Я и усомнился такому выражению на русском.
Ну слово design можно по-разному перевести, в т.ч. и конструкция.
Но и "защитная конструкция" уже меняем смысл фразы, т.к. речь об аппарате, который защищен от воздействия внешних факторов.
Я и усомнился такому выражению на русском.
Ну слово design можно по-разному перевести, в т.ч. и конструкция.
Но и "защитная конструкция" уже меняем смысл фразы, т.к. речь об аппарате, который защищен от воздействия внешних факторов.
-
Завада
- ВПЗР

- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 53
Re: Может ли "дизайн" быть "защитным"?
Контекст нужен.
По ссылке https://www.google.ru/search?as_q=%22%D ... as_rights= во многих случаях — однозначно дизайн.
По ссылке https://www.google.ru/search?as_q=%22%D ... as_rights= во многих случаях — однозначно дизайн.
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
Селена
- -
- Всего сообщений: 3300
- Зарегистрирован: 27.01.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Москва
Re: Может ли "дизайн" быть "защитным"?
Может быть и "защищенная конструкция".Muvka: 06 июл 2017, 18:09Оригинально человек употребил это выражение, переведя с английского protective design.
Но и "защитная конструкция" уже меняем смысл фразы, т.к. речь об аппарате, который защищен от воздействия внешних факторов.
+1.
-
Автор темыMuvka
- писарь

- Всего сообщений: 5
- Зарегистрирован: 06.07.2017
- Образование: высшее техническое
- Профессия: Технолог по сварке
Re: Может ли "дизайн" быть "защитным"?
Контекста нет. Только само выражение.
Это звучит хорошо применителько к сварочному аппарату.
Контекста нет. Только само выражение.
-
Gapon
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2329
- Зарегистрирован: 23.10.2009
- Образование: высшее техническое
- Профессия: бывший бич
- Откуда: Москва
Re: Может ли "дизайн" быть "защитным"?
Вне контекста имеем корявый перевод-вульгарис. А вашему "оригинальному человеку" требуется учить РЯ.
-
daslex
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 8012
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Может ли "дизайн" быть "защитным"?
А мне режет. Не только режет, но и злит, искажается всё донельзя.
"Защитный", значит, от чего-то защищает. Дизайн, конечно, может защитить нервы в некоторых случаях, но это, наверное, и всё.
Или оставил бы как есть "протективный дизайн", тогда и контекст остаётся неискажённым; или назвал бы тем, что оно есть или чем представляется/должно представляться: "преудобный дизайн", "жизнеобеспичивающая/защищающая конструкция (например, конструкция скафандра) ", и т. п., в таком случае без контекста и области (веб, архитектура/строительство, реклама и т. д. и т. п.) перевод абсолютно невозможен.
"Защитный", значит, от чего-то защищает. Дизайн, конечно, может защитить нервы в некоторых случаях, но это, наверное, и всё.
Или оставил бы как есть "протективный дизайн", тогда и контекст остаётся неискажённым; или назвал бы тем, что оно есть или чем представляется/должно представляться: "преудобный дизайн", "жизнеобеспичивающая/защищающая конструкция (например, конструкция скафандра) ", и т. п., в таком случае без контекста и области (веб, архитектура/строительство, реклама и т. д. и т. п.) перевод абсолютно невозможен.
Протективный (лат: protectio — защита, покровительство) — способствующий, благоприятствующий осуществлению функций, жизнедеятельности.
Образование среднее-низшее.
-
Селена
- -
- Всего сообщений: 3300
- Зарегистрирован: 27.01.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Москва
Re: Может ли "дизайн" быть "защитным"?
Посмотрела.
"Защитный дизайн" переводит не "оригинально человек", а Гуглопереводчик.
"Защитный дизайн" переводит не "оригинально человек", а Гуглопереводчик.
-
Таланов
- по чётным - академик

- Всего сообщений: 1200
- Зарегистрирован: 29.08.2013
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: инженер
- Откуда: Дивногорск
- Возраст: 66
-
Автор темыMuvka
- писарь

- Всего сообщений: 5
- Зарегистрирован: 06.07.2017
- Образование: высшее техническое
- Профессия: Технолог по сварке
-
Калинка
- дьяк

- Всего сообщений: 40
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: муниципальный служащий
- Откуда: г.Ковров Владимирской обл.
- Возраст: 45
Re: Может ли "дизайн" быть "защитным"?
Хоть и поздновато, но отвечу и я. Иногда говорят "в антивандальном исполнении" - это не о вашем аппарате?Muvka: 06 июл 2017, 09:59Доброго дня!
Может ли "дизайн" быть "защитным"?
Выражение "защитный дизайн" как-то "режет" глаз и ухо.
Спасибо!
Мобильная версия