Любимые песни ⇐ Глас народа
-
Nastasya F.
- поэт не про заек

- Всего сообщений: 137
- Зарегистрирован: 01.02.2016
- Образование: высшее гуманитарное
Re: Любимые песни
Je T`Aime (оригинал Lara Fabian)
Я люблю тебя (перевод )
D'accord, il existait d'autres façons de se quitter
Согласна, существовали другие способы расстаться.
Quelques éclats de verres auraient peut être pu nous aider
Несколько осколков разбитого стекла, возможно, могли бы нам помочь.
Dans ce silence amer, j'ai décidée de pardonner
В этой горестной тишине я решила простить
Les erreurs qu'on peut faire ? trop s'aimer
Все те ошибки, которые можно совершить, когда слишком сильно любишь.
D'accord la petite fille en moi souvent te réclamait
Согласна, маленькая девочка во мне часто выдвигала тебе требования.
Presque comme une mère, tu me bordais, me protegeais
Почти как мать, ты заботился обо мне, оберегал меня.
Je t'ai volé ce sang qu'on n'aurait pas dû partager
Я украла у тебя кровь, которой не стоило бы делиться.
A bout des mots, des rêves je vais crier
На пределе слов, снов, я буду кричать...
Je t'aime, je t'aime
Я люблю тебя, я люблю тебя,
Comme un fou comme un soldat
Как сумасшедшего, как воина,
Comme une star de cinema
Как звезду кино.
Je t'aime, je t'aime
Я люблю тебя, я люблю тебя,
Comme un loup comme un roi
Как волка, как короля,
Comme un homme que je ne suis pas
Как мужчину, которым я не являюсь,
Tu vois, je t'aime comme ça
Видишь, я люблю тебя именно так...
D'accord je t'ai confie tous mes sourires, tous mes secrets
Согласна, я доверила тебе все свои улыбки, все свои секреты.
Même ceux, dont seul un frère est le gardien inavoue
Даже те, которые не должен знать никто, разве что родной брат.
Dans cette maison de pierre,
В этом каменном доме
Satan nous regardait danser
Сатана смотрел, как мы танцуем.
J'ai tant voulu la guerre de corps qui se faisaient la paix
Я так хотела войны тел, заключивших перемирие.
Je t'aime, je t'aime
Я люблю тебя, я люблю тебя,
Comme un fou comme un soldat
Как сумасшедшего, как воина,
Comme une star de cinema
Как звезду кино.
Je t'aime, je t'aime
Я люблю тебя, я люблю тебя,
Comme un loup comme un roi
Как волка, как короля,
Comme un homme que je ne suis pas
Как мужчину, которым я не являюсь,
Tu vois, je t'aime comme ça
Видишь, я люблю тебя именно так...
Je t'aime, je t'aime
Я люблю тебя, я люблю тебя,
Comme un fou comme un soldat
Как сумасшедшего, как воина,
Comme une star de cinema
Как звезду кино.
Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime
Я люблю тебя, я люблю тебя,
Comme un loup comme un roi
Как волка, как короля,
Comme un homme que je ne suis pas
Как мужчину, которым я не являюсь,
Tu vois, je t'aime comme ça
Видишь, я люблю тебя именно так...
Источник: http://www.amalgama-lab.com/songs/l/lar ... _aime.html
© Лингво-лаборатория «Амальгама»: http://www.amalgama-lab.com/.
Отправлено спустя 38 минут 46 секунд:
Je Suis Malade* (оригинал Lara Fabian)
Я больна (перевод )
Je ne rêve plus je ne fume plus
Я больше не мечтаю, я больше не курю,
Je n'ai même plus d'histoire
У меня больше нет истории
Je suis sale sans toi
Без тебя я непристойна,
Je suis laide sans toi
Без тебя я безобразна,
Je suis comme un orphelin dans un dortoir
Я как сирота в приюте.
Je n'ai plus envie de vivre dans ma vie
Я не хочу жить,
Ma vie cesse quand tu pars
Моя жизнь останавливается, когда ты уходишь.
Je n'ais plus de vie et même mon lit
Я больше не живу и даже моя постель
Ce transforme en quai de gare
Превращается в вокзальную платформу
Quand tu t'en vas
Когда ты уходишь…
Je suis malade
Я больна,
Complètement malade
Я совершенно больна,
Comme quand ma mère sortait le soir
Так же, как когда моя мама уходила вечером,
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir
Оставляя меня наедине с моим отчаянием…
Je suis malade parfaitement malade
Я больна, очень больна.
T'arrive on ne sait jamais quand
Ты приходишь, неизвестно когда,
Tu repars on ne sait jamais où
И снова уходишь, неизвестно куда.
Et ça va faire bientôt deux ans
И скоро будет два года
Que tu t'en fous
С тех пор, как тебе стало плевать на меня.
Comme à un rocher
Как к скале,
Comme à un péché
Как к греху
Je suis accroché à toi
Я прикована к тебе.
Je suis fatigué je suis épuisé
Я устала, я истощена,
De faire semblant d'être heureuse quand ils sont là
Притворяясь счастливой для вида.
Je bois toutes les nuits mais tous les whiskies
Я пью ночи напролёт,
Pour moi on le même goût
И все виски для меня на один вкус.
Et tous les bateaux portent ton drapeau
Все корабли для меня под твоим флагом,
Je ne sais plus où aller tu es partout
Я больше не знаю, куда идти, ты повсюду…
Je suis malade
Я больна,
Complètement malade
Совершенно больна.
Je verse mon sang dans ton corps
Я переливаю тебе свою кровь,
Et je suis comme un oiseau mort quand toi tu dors
А когда ты засыпаешь, я как мёртвая птица…
Je suis malade
Я больна,
Parfaitement malade
Очень больна.
Tu m'as privé de tous mes chants
Ты лишил меня моих песен,
Tu m'as vidé de tous mes mots
Ты отнял у меня все мои слова,
Pourtant moi j'avais du talent avant ta peau
А ведь у меня был талант до того, как влюбилась тебя без ума…
Cet amour me tue
Эта любовь убивает меня.
Si ça continue je crèverai seul avec moi
Если так будет продолжаться, то я умру в одиночестве,
Près de ma radio comme un gosse idiot
Приложив ухо к радио, как глупый ребёнок,
Écoutant ma propre voix qui chantera
Слушая песни в собственном исполнении…
Je suis malade
Я больна,
Complètement malade
Я совершенно больна,
Comme quand ma mère sortait le soir
Так же, как когда моя мама уходила вечером,
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir
Оставляя меня наедине с моим отчаянием…
Je suis malade
Я больна,
C'est ça je suis malade
Это так, я больна.
Tu m'as privé de tous mes chants
Ты лишил меня моих песен,
Tu m'as vidé de tous mes mots
Ты отнял у меня все мои слова...
Et j'ai le coeur complètement malade
Теперь у меня больное сердце,
Cerné de barricades
Окружённое баррикадами,
T'entends je suis malade
Пойми, я больна...
Je Suis Malade
Душа болеет* (перевод Юлия из Волгограда)
Источник: http://www.amalgama-lab.com/songs/l/lar ... alade.html
© Лингво-лаборатория «Амальгама»: http://www.amalgama-lab.com/.
Je T`Aime (оригинал Lara Fabian)
Я люблю тебя (перевод )
D'accord, il existait d'autres façons de se quitter
Согласна, существовали другие способы расстаться.
Quelques éclats de verres auraient peut être pu nous aider
Несколько осколков разбитого стекла, возможно, могли бы нам помочь.
Dans ce silence amer, j'ai décidée de pardonner
В этой горестной тишине я решила простить
Les erreurs qu'on peut faire ? trop s'aimer
Все те ошибки, которые можно совершить, когда слишком сильно любишь.
D'accord la petite fille en moi souvent te réclamait
Согласна, маленькая девочка во мне часто выдвигала тебе требования.
Presque comme une mère, tu me bordais, me protegeais
Почти как мать, ты заботился обо мне, оберегал меня.
Je t'ai volé ce sang qu'on n'aurait pas dû partager
Я украла у тебя кровь, которой не стоило бы делиться.
A bout des mots, des rêves je vais crier
На пределе слов, снов, я буду кричать...
Je t'aime, je t'aime
Я люблю тебя, я люблю тебя,
Comme un fou comme un soldat
Как сумасшедшего, как воина,
Comme une star de cinema
Как звезду кино.
Je t'aime, je t'aime
Я люблю тебя, я люблю тебя,
Comme un loup comme un roi
Как волка, как короля,
Comme un homme que je ne suis pas
Как мужчину, которым я не являюсь,
Tu vois, je t'aime comme ça
Видишь, я люблю тебя именно так...
D'accord je t'ai confie tous mes sourires, tous mes secrets
Согласна, я доверила тебе все свои улыбки, все свои секреты.
Même ceux, dont seul un frère est le gardien inavoue
Даже те, которые не должен знать никто, разве что родной брат.
Dans cette maison de pierre,
В этом каменном доме
Satan nous regardait danser
Сатана смотрел, как мы танцуем.
J'ai tant voulu la guerre de corps qui se faisaient la paix
Я так хотела войны тел, заключивших перемирие.
Je t'aime, je t'aime
Я люблю тебя, я люблю тебя,
Comme un fou comme un soldat
Как сумасшедшего, как воина,
Comme une star de cinema
Как звезду кино.
Je t'aime, je t'aime
Я люблю тебя, я люблю тебя,
Comme un loup comme un roi
Как волка, как короля,
Comme un homme que je ne suis pas
Как мужчину, которым я не являюсь,
Tu vois, je t'aime comme ça
Видишь, я люблю тебя именно так...
Je t'aime, je t'aime
Я люблю тебя, я люблю тебя,
Comme un fou comme un soldat
Как сумасшедшего, как воина,
Comme une star de cinema
Как звезду кино.
Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime
Я люблю тебя, я люблю тебя,
Comme un loup comme un roi
Как волка, как короля,
Comme un homme que je ne suis pas
Как мужчину, которым я не являюсь,
Tu vois, je t'aime comme ça
Видишь, я люблю тебя именно так...
Источник: http://www.amalgama-lab.com/songs/l/lar ... _aime.html
© Лингво-лаборатория «Амальгама»: http://www.amalgama-lab.com/.
Отправлено спустя 38 минут 46 секунд:
Je Suis Malade* (оригинал Lara Fabian)
Я больна (перевод )
Je ne rêve plus je ne fume plus
Я больше не мечтаю, я больше не курю,
Je n'ai même plus d'histoire
У меня больше нет истории
Je suis sale sans toi
Без тебя я непристойна,
Je suis laide sans toi
Без тебя я безобразна,
Je suis comme un orphelin dans un dortoir
Я как сирота в приюте.
Je n'ai plus envie de vivre dans ma vie
Я не хочу жить,
Ma vie cesse quand tu pars
Моя жизнь останавливается, когда ты уходишь.
Je n'ais plus de vie et même mon lit
Я больше не живу и даже моя постель
Ce transforme en quai de gare
Превращается в вокзальную платформу
Quand tu t'en vas
Когда ты уходишь…
Je suis malade
Я больна,
Complètement malade
Я совершенно больна,
Comme quand ma mère sortait le soir
Так же, как когда моя мама уходила вечером,
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir
Оставляя меня наедине с моим отчаянием…
Je suis malade parfaitement malade
Я больна, очень больна.
T'arrive on ne sait jamais quand
Ты приходишь, неизвестно когда,
Tu repars on ne sait jamais où
И снова уходишь, неизвестно куда.
Et ça va faire bientôt deux ans
И скоро будет два года
Que tu t'en fous
С тех пор, как тебе стало плевать на меня.
Comme à un rocher
Как к скале,
Comme à un péché
Как к греху
Je suis accroché à toi
Я прикована к тебе.
Je suis fatigué je suis épuisé
Я устала, я истощена,
De faire semblant d'être heureuse quand ils sont là
Притворяясь счастливой для вида.
Je bois toutes les nuits mais tous les whiskies
Я пью ночи напролёт,
Pour moi on le même goût
И все виски для меня на один вкус.
Et tous les bateaux portent ton drapeau
Все корабли для меня под твоим флагом,
Je ne sais plus où aller tu es partout
Я больше не знаю, куда идти, ты повсюду…
Je suis malade
Я больна,
Complètement malade
Совершенно больна.
Je verse mon sang dans ton corps
Я переливаю тебе свою кровь,
Et je suis comme un oiseau mort quand toi tu dors
А когда ты засыпаешь, я как мёртвая птица…
Je suis malade
Я больна,
Parfaitement malade
Очень больна.
Tu m'as privé de tous mes chants
Ты лишил меня моих песен,
Tu m'as vidé de tous mes mots
Ты отнял у меня все мои слова,
Pourtant moi j'avais du talent avant ta peau
А ведь у меня был талант до того, как влюбилась тебя без ума…
Cet amour me tue
Эта любовь убивает меня.
Si ça continue je crèverai seul avec moi
Если так будет продолжаться, то я умру в одиночестве,
Près de ma radio comme un gosse idiot
Приложив ухо к радио, как глупый ребёнок,
Écoutant ma propre voix qui chantera
Слушая песни в собственном исполнении…
Je suis malade
Я больна,
Complètement malade
Я совершенно больна,
Comme quand ma mère sortait le soir
Так же, как когда моя мама уходила вечером,
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir
Оставляя меня наедине с моим отчаянием…
Je suis malade
Я больна,
C'est ça je suis malade
Это так, я больна.
Tu m'as privé de tous mes chants
Ты лишил меня моих песен,
Tu m'as vidé de tous mes mots
Ты отнял у меня все мои слова...
Et j'ai le coeur complètement malade
Теперь у меня больное сердце,
Cerné de barricades
Окружённое баррикадами,
T'entends je suis malade
Пойми, я больна...
Je Suis Malade
Душа болеет* (перевод Юлия из Волгограда)
Источник: http://www.amalgama-lab.com/songs/l/lar ... alade.html
© Лингво-лаборатория «Амальгама»: http://www.amalgama-lab.com/.
-
Князь Мышкин
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 7226
- Зарегистрирован: 01.07.2011
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: Программист
- Откуда: Стокгольм
Re: Любимые песни
Nastasya F., Ваш Князь Мышкин всегда рядом! 
А душа, уж это точно, ежели обожжена:
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
-
водица
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2410
- Зарегистрирован: 20.07.2015
- Образование: среднее
- Профессия: энергетика
- Откуда: от чистого истока
- Возраст: 64
-
Бакенщик
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2003
- Зарегистрирован: 02.11.2010
- Образование: высшее техническое
- Профессия: указана выше
- Откуда: Москва
- Возраст: 75
-
Автор темыСергей Титов
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 5689
- Зарегистрирован: 13.04.2013
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Томск
-
Завада
- ВПЗР

- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 53
Re: Любимые песни
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
Бакенщик
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2003
- Зарегистрирован: 02.11.2010
- Образование: высшее техническое
- Профессия: указана выше
- Откуда: Москва
- Возраст: 75
Re: Любимые песни
Откуда взято, что речь о Чаше Грааля?
По-моему, подстрочник после литературной обработки обещал выглядеть драматичнее. А получилось... "Наша Таня громко плачет, уронила в речку мячик".
Откуда взято, что речь о Чаше Грааля?
-
Завада
- ВПЗР

- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 53
Re: Любимые песни
Бакенщик:
По-моему, подстрочник после литературной обработки обещал выглядеть драматичнее.
Возможно, на каком-то сайте выглядит.
Бакенщик:
Откуда взято, что речь о Чаше Грааля?
Спросите у Александра Булынко.
По-моему, подстрочник после литературной обработки обещал выглядеть драматичнее.
Возможно, на каком-то сайте выглядит.
Бакенщик:
Откуда взято, что речь о Чаше Грааля?
Спросите у Александра Булынко.
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
водица
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2410
- Зарегистрирован: 20.07.2015
- Образование: среднее
- Профессия: энергетика
- Откуда: от чистого истока
- Возраст: 64
Re: Любимые песни
Прошлое скрыто завесой,
Пока не шагнёшь за свет,
Далеко не зайдёшь за рамки видимого всеми...
Есть, кто готов делить эту горькую чашу:
Пусть даже их рвут дикие псы,
Пусть ветер холодный сбивает их с ног!
Они двигаются к недрам!
Готовые жить в темноте ночной,
В полном мраке и тишине,
Похороненные в могилы —
Без речи и звуков из-вне!
Кто будет искать сокрытое
В разливе морей и пространстве миров,
(Спрятанное) забытое за пиками высот.
Пытливый достигает далёких достопримечательностей...
Пока не шагнёшь за свет,
Далеко не зайдёшь за рамки видимого всеми...
Есть, кто готов делить эту горькую чашу:
Пусть даже их рвут дикие псы,
Пусть ветер холодный сбивает их с ног!
Они двигаются к недрам!
Готовые жить в темноте ночной,
В полном мраке и тишине,
Похороненные в могилы —
Без речи и звуков из-вне!
Кто будет искать сокрытое
В разливе морей и пространстве миров,
(Спрятанное) забытое за пиками высот.
Пытливый достигает далёких достопримечательностей...
Мир Вашему дому !*
-
Бакенщик
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2003
- Зарегистрирован: 02.11.2010
- Образование: высшее техническое
- Профессия: указана выше
- Откуда: Москва
- Возраст: 75
Re: Любимые песни
Still scowling black
good Captain Clack
must eat his humble pie
His bed is made
the colours fade
his eyes once wet are dry
The naked muse
who sits and chews
tobacco off a tree
removes his shoes
gives way to booze
and searches endlessly
See the naked jumberlack
sip his aphrodisiac
Cotton-picking farmers three
Though I lost my weather vane
and of sense I have one grain
I'm content sipping lemon tea.
На всякий случай привожу перевод. Он не очень точный, но это лучше, чем никакой.
Чёрный добряк
Капитан Клак
Пончик съесть не дурак.
Стала кровать
Его выцветать
От слёз на сухих глазах.
Муза пришла
В чём мать родила,
Уселась жевать табачок.
А он без штиблет,
И выпивки нет,
Долго искал хоть глоток.
Это только джамберлак
Глушит афродизиак,
Фермеры и флюгеры – фигня!
Раз уж виски не нашлось,
Чай с лимоном пить пришлось,
Что, конечно, радует меня.
Still scowling black
good Captain Clack
must eat his humble pie
His bed is made
the colours fade
his eyes once wet are dry
The naked muse
who sits and chews
tobacco off a tree
removes his shoes
gives way to booze
and searches endlessly
See the naked jumberlack
sip his aphrodisiac
Cotton-picking farmers three
Though I lost my weather vane
and of sense I have one grain
I'm content sipping lemon tea.
На всякий случай привожу перевод. Он не очень точный, но это лучше, чем никакой.
Чёрный добряк
Капитан Клак
Пончик съесть не дурак.
Стала кровать
Его выцветать
От слёз на сухих глазах.
Муза пришла
В чём мать родила,
Уселась жевать табачок.
А он без штиблет,
И выпивки нет,
Долго искал хоть глоток.
Это только джамберлак
Глушит афродизиак,
Фермеры и флюгеры – фигня!
Раз уж виски не нашлось,
Чай с лимоном пить пришлось,
Что, конечно, радует меня.
-
Автор темыСергей Титов
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 5689
- Зарегистрирован: 13.04.2013
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Томск
-
Бакенщик
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2003
- Зарегистрирован: 02.11.2010
- Образование: высшее техническое
- Профессия: указана выше
- Откуда: Москва
- Возраст: 75
Re: Любимые песни
Больше всех порадуется Гари Брукер. Хотя вряд ли он знает так хорошо русский, чтобы оценить вольность моего так называемого "перевода"!

-
Автор темыСергей Титов
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 5689
- Зарегистрирован: 13.04.2013
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Томск
-
Завада
- ВПЗР

- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 53
Re: Любимые песни
Варианты текста и его перевода — http://www.amalgama-lab.com/songs/p/pro ... _pale.html
Текст и подстрочник — http://song-story.ru/a-whiter-shade-of- ... col-harum/
Варианты текста и его перевода — http://www.amalgama-lab.com/songs/p/pro ... _pale.html
Текст и подстрочник — http://song-story.ru/a-whiter-shade-of- ... col-harum/
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
Автор темыСергей Титов
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 5689
- Зарегистрирован: 13.04.2013
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Томск
-
Завада
- ВПЗР

- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 53
Re: Любимые песни
На сайте телеканала «Гамма» с онлайновой трансляцией есть цикл «Купаж». В каждой передаче — старый хит и фрагменты его ремиксов (с комментариями ведущего).
http://www.gamma.tv/play.php
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0 ... 0%D0%BB%29
http://www.gamma.tv/play.php
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0 ... 0%D0%BB%29
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
Автор темыСергей Титов
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 5689
- Зарегистрирован: 13.04.2013
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Томск
Re: Любимые песни
Со ссылкой на википедию проблем нет.
А вот что мне ответили, когда я прошёлся по первой ссылке:
А вот что мне ответили, когда я прошёлся по первой ссылке:
Трансляція прямого ефіру не можлива у Вашій країні.
-
Завада
- ВПЗР

- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 53
Re: Любимые песни
Попробуйте на сайт «Гаммы» зайти через анонимайзер.
«Купаж» идёт несколько раз в день; расписание есть на той же странице.
Ясно, что по первой ссылке проблем нет: она — на РосВики.
Попробуйте на сайт «Гаммы» зайти через анонимайзер.
«Купаж» идёт несколько раз в день; расписание есть на той же странице.
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
Автор темыСергей Титов
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 5689
- Зарегистрирован: 13.04.2013
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Томск
Re: Любимые песни

Читает, наверное, rusforus.ru. и потягивает дозволенный алкогольный напиток; возможно, Guinness. Впрочем, это только догадки...
А вот и он, Брукер Гэри. Повторюсь: я почему-то даже не слышал о нём.
Читает, наверное, rusforus.ru. и потягивает дозволенный алкогольный напиток; возможно, Guinness. Впрочем, это только догадки...
-
водица
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2410
- Зарегистрирован: 20.07.2015
- Образование: среднее
- Профессия: энергетика
- Откуда: от чистого истока
- Возраст: 64
-
водица
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2410
- Зарегистрирован: 20.07.2015
- Образование: среднее
- Профессия: энергетика
- Откуда: от чистого истока
- Возраст: 64
-
Бакенщик
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2003
- Зарегистрирован: 02.11.2010
- Образование: высшее техническое
- Профессия: указана выше
- Откуда: Москва
- Возраст: 75
-
водица
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2410
- Зарегистрирован: 20.07.2015
- Образование: среднее
- Профессия: энергетика
- Откуда: от чистого истока
- Возраст: 64
-
водица
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2410
- Зарегистрирован: 20.07.2015
- Образование: среднее
- Профессия: энергетика
- Откуда: от чистого истока
- Возраст: 64
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 1 Ответы
- 1883 Просмотры
-
Последнее сообщение Князь Мышкин
-
- 1 Ответы
- 4030 Просмотры
-
Последнее сообщение Ваше благородие
-
- 1261 Ответы
- 80434 Просмотры
-
Последнее сообщение alex-ter
-
- 75 Ответы
- 33141 Просмотры
-
Последнее сообщение Ваше благородие
-
- 1 Ответы
- 994 Просмотры
-
Последнее сообщение vadim_i_z
Мобильная версия