Синица: лёлик: А в каком вопросе более веское мнение моё?
Например, в вопросе
вашего ника.
Вот ужас-то. А ещё в чём?
Синица:лёлик: И что касается ника - вы его для себя лично ввели или для тех, кто к вам обращается?
Когда создавала учетную запись, думала, что имя учетной записи и отображающийся на форуме ник -- две разные штуки. Оказалось не так.
Ага. Вы человек в форумной жизни малоопытный, но однако тем не менее к другим не прислушиваетесь, а все свои усилия тратите на то, чтобы от них отбиться. Так?
Синица: Так как до сих пор никто не возражал против перевода ника в качестве альтернативы латинскому написанию, то не приходило в голову обратиться к админу с просьбой исправить ник.
Народ тут боится возражать. Или не видит смысла. А я настолько сильно боюсь и настолько не вижу смысла, что мне уже все равно - возражать или нет.
Синица:лёлик: Вы сейчас употребили глагол в повелительном наклонении. Так? То есть, скомандовали.
Могу не употреблять повелительного наклонения.
Попробуйте обойтись без него.
Синица:Могу вместо этого писать: "Вы здесь передёрнули,"
Грубить тоже не надо. Мякшее можете?
Синица:-- или -- "Не надо передёргивать," -- какой вариант предпочитаете?
Что такое "надо"? А что, если обходиться без этого слова?
Без передёргивания не можете обойтись? Вы знаете, что значит это слово?
Синица:лёлик: И при этом приписали мне низкое поведение - передёргивание. Что мне в ответ сделать, какой выбор? Или прищёлкнуть каблуками и выкрикнуть "Рад стараться, Ваше превосходительство!" Или провалиться сквозь землю от стыда и уйти из темы, с форума, из интернета и так далее. Вы можете предложить другие варианты?
Вы можете извиниться передо мной за передёргивание и больше не передёргивать.
А не согласиться с вашим утверждением, что я передёргиваю, я могу?
Вы вообще знаете, что такое передёргивание?
Синица:Как вам такой вариант?
Это вариант не правильный и не возможный. Я вообще не представляю, как можно извиниться перед Синицей. Вы понимаете, что такое "извиниться"?
Синица: Из темы и из интернета уходить необязательно.
А зачем оставаться?
Синица:лёлик: С тех пор как она взялась я знаю про два изменения - одно ввёл Пётр Первый, другое после революции 1917 года. Общенародных голосований ни по введению азбуки, ни по двум указанным реформам что-то не припомню.
А кто предлагает проводить общенародные голосования? К 1917 году в произношении (узусе) уже не было разницы между е и ѣ. Реформа это зафиксировала. Типичнейший пример, когда новая норма закрепляет установившийся к этому моменту узус.
Я понимаю. Вам та-а-а-ак нравится, когда норма закрепляет узус, что вы не хотите расставаться с этим утверждением, сколько бы ни было опровергающих примеров. Типичнейший пример: сколько веков узуса нужно, чтобы норма наконец обратила внимание на "его"?
Узус - это и есть всенародное голосование. Вы говорите "народ, узус, лингвисты слуги народа". Я говорю "царь, лингвисты его слуги".
Синица:лёлик: Это вы придумали выражение: "норма, которая станет исключением"?
Нет, не я придумала. Это факт жизни такой.
Тут Синица сказала бы "вы передёргиваете". Может, и мне надо так говорить, чтобы она меня поняла? Может быть, Синице кто-то всё время говорит, что она передёргивает, и это слово для неё привычное.
Я скажу так: вы подменяете предмет обсуждения. Мой вопрос "вы придумали выражение". Вопрос относился к выражению, к словосочетанию. Вы отвечаете про факт жизни. Я понятно объясняю?
Существует корова, это факт. А кто-то придумал слово "корова". Он не придумал корову, он придумал как её назвать.
Синица:лёлик: До недавнего времени мне вообще было не известно, что мягкое "ж" вообще было.
Не было известно, что "мягкое ж" было в истории языка или в таких словах, как "дождь", "дрожжи" и "позже"?
Полный караул. Вы шутите? Как может оказаться, что мягкое "ж" было в слове дожжжь, но при этом его не было в истории языка?
Синица:лёлик: А для звука "и" в русской азбуке было три буквы. Вы в курсе?
В курсе. И две буквы для "о".
Какая вторая?
Синица:И буквы для звуков, которых в языке больше нет.
Или никогда не было. От слова "никогда".
Синица: Меняется фонетический строй языка, меняется в соответствии с ним и орфография.
Может, наоборот? Меняется орфография, меняется вслед за ней и фонетический строй.
Синица:Обратное влияние, видимо, тоже есть.
Уффф. Дошло или нет.
Синица:Говорим же мы теперь "нечто" вместо "нешто". Или отказ от произношения "ч" как "ш" вызван чем-то другим? У того же Аванесова находим, что "будничный" с "ч" -- основное произношение, но с "ш" допустимо; а "булочная" -- наоборот: с "ш" основное, а с "ч" допустимое. То есть сплошной разброд и шатание... Вы как произносите эти слова? Я, скорее, произнесу оба с "ч", хотя иногда могу произнести и с "ш"...
Вроде "ч" говорили в Петербурге, с"ш" в Москве. Поскольку большая часть жителей Петербурга немцы, интересный вопрос: как влиял немецкий язык на русское "литературное произношение".
Я по возможности стараюсь говорить по-московски.
Синица:лёлик: Предварительно стерев меня в порошок и сметя с лица земли, Синица на просторе приходит к тому, к чему я пытаюсь вести. Но предварительно надо было снистожить меня. Вот такое обязательное предварительное условие. Философский вопрос: почему обязательное?
Вопрос не философский, а психологический: почему лёлик в любой реплике собеседника обязательно видит снистожительное отношение?
Вариант "лёлик видит, потому что оно там есть" Синица не рассматривает. Так? А если рассмотреть.
Попробую объяснять. Синица не со-беседник, она одиноко-беседник. Синица со мною не разговаривает. Нет обратной связи.
Я ничего и никогда до Синицы не могу донести. Главная задачи Синицы - отбиться от всего, что я говорю и потом подумать в одиночку.
Я тут исписываю целые простыни. А оно всё бульк в болото.