Чеченский язык - корень Русской словесностиГлас народа

Обсуждение альтернативных версий происхождения слов, лингвистических теорий, предложений по реформированию русского языка
Аватара пользователя
chuPC
по чётным - академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1303
Зарегистрирован: 19.11.2010
Образование: среднее
Профессия: перевариваю пищу
Откуда: из народа
Возраст: 115
Контактная информация:
 Re: Чеченский язык - корень Русской словесности

Сообщение chuPC »

Bek:Моя же доказательная платформа сильна тем, что не оставляет никаких шансов оспаривать приведенные мною трактовку слов, указывая на цельность словосочетания, которое в результате некоего упрощения (русское просторечье) образовалось с течением времени в единое слово, которым мы, современники, пользуемся и по настоящее время.
Ну да, а потом это просторечье наростило 9 падежей склонения, спряжения и гендеры. В чеченском слова делятся по родам? А падежи есть? Арабский оказал влияние на чеченский? Вам не нравятся корни? А в русском по-другому нельзя. Русские слова виляют хвостами лучше, чем дворовые шавки при виде куска колбасы.

Хор- (кор-) не русский корень, он общий. Названия многих народов содержат его. Так же и многие слова (караван, хоромы, корм, хоругвь). Русский язык сам не совсем русский, а перенятый то ли у хазар, то ли у "монголов", то ли еще где раньше. Скифия (или Асия) тянулась от Альп аж за Байкал (недавняя находка на Байкале захоронения скифской принцессы это доказывает). Остальные "цивилизации" Европы и Азии были вытеснены на периферию континента.
Обучение подобно загромождению своего шкафа чужой одеждой.
Образованные люди не ДУМАЮТ - они ЗНАЮТ.
Реклама
Аватара пользователя
Автор темы
Bek
начинающий литератор
начинающий литератор
Всего сообщений: 63
Зарегистрирован: 04.06.2009
Образование: высшее техническое
Профессия: Скульптор
Откуда: Грозный
 Re: Чеченский язык - корень Русской словесности

Сообщение Bek »

Князь Мышкин:Меня заинтересовало слово труба (чеч).
Извините великодушно, дорогой Князь за опоздание, с ответом на Ваш вопрос!
Не корысти ради, а токмо волею жены пославшей Мя…пришлось все же приложить некоторые усилия в иных местах, где удовольствия от общения – ну ни на грош!
Беседа с Вами, то дело иное – прошу Вас батенька к чаю-с! Хома! Самовар(чеч) неси-ка!
Итак, начнем вести речь, о важнейшем элементе русской печи. О венце ее творения, так сказать! Однако, отвечая Вам, любезный Княжич, я приведу, пользуясь уникальным случаем, еще не один пример того, каким образам и с какого боку, надо подходить к изучению терминов конструкционных элементов русской печи и названий соответствующего ей инструментария. Благо хотя бы Вы, не игнорируете мои слова с пометкой(чеч) и разделяете мое желание, привести вразумительный перевод слова.
Сколот :…Я Вам русским языком объяснил, что русские слова происходят от русских корней и чеченский язык здесь никаким боком не замешан, сколько бы соответствий в нём вы не нашли…
Итак, представим для обсуждения форумчан, не мелкие фрагменты мозаики, волнующей нас темы, но целую картину:
Труба – русское легендарное слово.
[Тару ба ] – чеч. словосочетание означает: [ сделать что–либо путное, сделать приличествующее ]
[Ба, Бо ] – чеч. звучание означает: [сделать, создать ]
Проблема правильного отвода дыма и газов из человеческого жилища стояла остро всегда.
Ведь люди и топили по черному в своих жилищах и задыхались, умирая порой от угарных газов, …со времен глинобитных примитивнейших печей Египетских.
Итак, сравните же теперь соответствия, звучания слов и их смыслов.
[ Труба ] = [ Тару ба ]
Это слово Князь, было как раз весьма и сложное для осмысления, ибо такие слова на поверхностях не лежат, а требуют внимательного проникновения в их смысл, дабы древняя история обоих народов и связи их наречий, проявилась во всей своей истинности и красоте.
Нелишне будет, пользуясь, случаем, в качестве бонуса за Ваше терпение Князь и Вашу любознательность, раскрыть и следующие смыслы некоторых сопутствующих слов, в виде следующего мини-словаря ( 24слов ), от меня лично, взятых из самое, что называется, сердца книги «Божественный первородный язык». Раздел книги посвящается именно Русской печи:
Кочерга – русское слово.
[ Кочер га] – чеч. звучание означает: [ достающая ветка ]
[ Кочер га] = [ Кочер + га ]
Достающая ветка
В некоторых местах России, она и сегодня, но весьма уже редко, встречается выполненной полностью, из наиболее твердых пород дерева. Речь идет о весьма далеком времени, когда человек еще не был знаком с металлом(чеч) и металлургией(чеч)
(Крылатая цитата из Сколота: - «Это уже потом Господь пришел и …» - шутка!)
Туторья – русское звучание древнеславянского термина.
[ Гагара ] – русское звучание древнеславянского термина.
В русской загадке загребная Кочерга сравнивается с какой–то баснословной Туторьей: «Вышла Туторья из подполья, зачала золото загребать», а также с гагарой: «Черная гагара по полю скакала, золото собирала».
Генадий Федотов. Русская печь.
[ Туторья] – чеч.звучание означает: [ расталкивающая, толкающаяся ].
[ Га агора ] – чеч. звучание означает: [сторона ветки ].
[ Кочерга] – чеч. звучание означает: [достающая ветка ].

Теперь сравните идентичность звучания как русских слов и чеченских словосочетаний.
[ Туторья ] = [ Туторья ]
[ Гагара ] = [ Га агора ]
[ Кочерга ] = [ Кочер га]


Тяга – русское слово.
[ Тъеяга ] – чеч. звучание означает: [ разжечь].
Открывая поддувало, под потоком воздуха огонь разгорается сильнее.
[ Тяга ] = [ Тъеяга ]

Свод – русское слово.
Имеется ввиду конструкция печи. Свод в печи – от слова сводчатый.
[Савод ] – чеч. звучание означает: [сбегает ].
[ Свод ] = [ Савод ]


Вьюшка – русское слово.
[ Вюйжушка ] – чеч. звучание означает: [ перед сном ].

Специальная задвижка, устроенная в дымоходе. Ее перекрывают, когда перестают топить печь, с тем чтобы тепло не покидало дом НОЧЬЮ. И действительно ее закрывали перед сном. Согласитесь Княже, русскому такое выговорить не с руки.
[ Вьюшка ] = [ Вюйжушка ]

Горнило – русское слово.
[ Горн и ило ] – чеч. словосочетание, означает: [Под свод это положи].
[ Горн и ило ] = [ Горн + и + ило ]
Под свод его положи
Ухватом чугунок переносился под перегородку печи.
[ Горнило ] = [ Горн и ило ]

Хайло – русское слово.
[ Хайело] – чеч.звучание означает: [ раскрыто ].

...Хайло «заглатывает» идущий из устья дым, словно огромная пасть какого-то чудища. Стенки его постоянно покрыты сажей. Чтобы печь не дымила, в хайле не должно быть резких выступов...
Генадий Федотов. Русская печь.
[ Хайло ] = [ Хайело ]

Голбец – русское слово.
[ Голбец ] – чеч. звучание означает: [ на колене, возле коленца ]

Обычно чеченцы, таким образом, называют выступающие углы или выступы.
...Когда печь была закончена в этом закоулке делали из дерева голбец, бывший чем то вроде чулана...
.....Все эти деревянные пристройки настолько тесно соприкасались с печью, что это.....
Генадий Федотов. Русская печь.
[ Голбец ] = [ Голбец ]

Козанок – русское слово.
[ Козаног] – чеч. звучание означает: [ подвешенный ].

Козанок – подвешивали к русской печке в дымнике, на шесток.
[ Козанок ] = [ Козаног ]

ЧугIунок – русское слово.
[ ЧугIунок] – чеч. звучание означает: [ вовнутрь].
[ ЧогIунок] – чеч. звучание означает: [ крепкий].

Чугунок ставился во внутрь русской печи, непосредственно в ее горнило.
[ ЧугIунок ] = [ Чугунок ]


Ухват – русское слово.
Этим рогатым инструментом, можно легко подхватить чугунок и поставить в горнило печи.
[ Ухаава ат ] – чеч. звучание, означает: [ посадить легко ].
[ Ухват ] = = [ Ухаава ат ]


Ценнинные изразцы – русское словосочетание.
[ Цен ] – чеч. звучание означает: [чистота ].
[ Ценно] – чеч. звучание означает: [ для дома ].
[ Ценнин ] – чеч. звучание означает: [ на чистовую ].
[ Из разец ] – чеч. звучание означает: [ это наизнанку ].
Когда строили печь, то все внимание печники уделяли её разумному внутреннему обустройству. Значит когда речь идет об изразцах, понятное дело все внимание наше обращаем на смысл слов [ это наизнанку ]. Снаружи получалось весьма красиво – нечто вроде кафеля. А кафель и сегодня на рынке весьма ценный – но это уже современный смысл, хотя можно и поспорить. Итак:
[ Ценнинные ] = [ Ценнин ]
[ Изразец ] = [ Из разец ]


Сковородник – русское слово.
[ Саковдорниг ] – чеч. звучание означает: [ подносящий]

...Для сковороды использовался специальный сковородник, укрепленный
на длинной деревянной рукоятке...
Генадий Федотов. Русская печь.
[ Сковородник ] = [ Сакъовдорниг ]

Сковорода – русское слово.
[ Сакъовдора ] – чеч. звучание означает: [ подать ].
[ Сакъов дора ] – чеч. звучание означает: [накрывание сделать ].

Сверху чугунок накрывали сковородой.
[ Саковдора ] = [ Са + ковдора ]
мое накрывание
[ Сковорода ] = [ Сакъов дора ]

Совок – русское слово.
Совок – для контакта с углем, головешки вытаскивают совком и бросают в тушильник.
[ Совок, Савок ] – чеч. звучание означает: [ вытаскивают].
[ Совок ] = [ Совок ]
Тушильник - головешки вытаскивают совком и бросают в тушильник
Тусшильниг – чеч. звучание означает: (то куда бросают)

Курная изба – русское словосочетание т. е. дымная изба.

[ Кур ] – чеч. слово означает: [ дым ]. Для любителей собирать корни привел эту безделицу. Уважил так сказать. Мог бы уверенно сказать, что, дескать, на основании данного корня, у русского слова (курить) «ноги» растут отселяя. Но согласитесь, Князь эти упрямцы ясных слов и смыслов, не приемлют – какие уж здесь корни могут обсуждаться!
[ Курна я ] – чеч. слово означает: [ дымное есть ].
[ Курная ] = [ Курна я ]


Очаг – русское слово.
[ Очаг] – чеч. звучание означает: [ где сидишь].

Надо полагать человек в пещере, чаще сидел у огня.
[ Очаг ] = [ Очаг ]

Пещера – русское слово.
[ Пещера] – чеч. звучание означает: [ от печи].
Пещера – место отдыха древнего человека, его жилище. А главное в пещере – огонь!
[Пещера] = [Пещера]

Чурочка – русское слово.
[ Чурочга ] – чеч. звучание означает: [ из дома ].

Чурочка, как правило, хранится в доме и абсолютно сухое. Из нее прекрасно нарубить щепок и легко разжечь внутри горнила огонь. Она решает нашу проблему скорейшего разжигания огня.
[ Чурочка ] = [ Чурочга ]

Баклуши – русское всем известное слово из легендарной пословицы.
Баклуши – чеч. звучание означает: [ сушится ].
Возможно не все, но хотя бы на часть слов, наши исследователи обязаны были обратить внимание. Этот словарь должен проиллюстрировать, факт того, что Сколот конкретно неправ, говоря о том, что - чеченский язык здесь никаким боком не замешан, сколько бы соответствий в нём вы не нашли. К примеру, мастер по дереву, желая ладить ложечку или свистульку, деревянную заготовку предварительно сушил, а вот она как раз и называлась баклушей! Пока она сушилась, мастер предпочитал почивати, на той же самой печи.
Бил баклуши, так сказать. Но вот дерево хорошенько спустя 3дня, подсохло и режется превосходнейшим образом, если не лениться, то дело ладится, то бишь, в ладонях.
Однако же Князь, это только лишь часть, от так называемых «совпадений-соответствий»
Надо же, наш Сколот «лукав» настолько, что даже слова-соответствия, его не впечатляют. Однако! Соответствия, это как раз то, на что разумные люди обязаны обращать внимание, а не отмахиваться от них – «корнями-огрызками», и тем более, когда они и созвучны и разумны! Сколотовская наука видать, строится на бетонно(чеч)-упорядоченных несоответствиях, и по всей видимости, имеющих отношения именно к той лингвистике, которая приветствуется в Вузах нашей страны. Ну, так-то и вовсе не наука, а так, … Кубло-Дыбище, да и только-то! Далее Князь, смею предположить, что наверняка и у Вас и у форумчан, уже и созрели по ходу данного поста новые вопросы…Мини-словарь, из следующей десятки слов, да по русской печи, обещаю продолжить, но как только мы закончим обсуждение вышеприведенных мною терминов – «нелепых сответствий»
P.S.
Уважаемые участники нашей дискуссии, я привел данный мини-словарь по русской печи, в надежде, что небольшой объем некогда проработанных мною соответствий, произведет на Вас должное впечатление. Всех слов, однако, в один пост я не привожу, ибо надеюсь, мне еще представится возможность, данную терминологию употребить в своих ответах. Если Вы с трактовкой слова не согласны, то укажите для начала не более 3 -5 слов. Затем мы можем обсуждать и другие слова, но по очереди – строго дозируя(чеч).
Уважаемые дамы и господа!
Слова с обозначением - (чеч) обсуждаются только в теме « Чеченский язык – корень русской словесности!»
Аватара пользователя
Князь Мышкин
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7226
Зарегистрирован: 01.07.2011
Образование: высшее естественно-научное
Профессия: Программист
Откуда: Стокгольм
 Re: Чеченский язык - корень Русской словесности

Сообщение Князь Мышкин »

Уважаемый Bek, огромное спасибо за такой полный и очень интересный ответ.
Я буду признателен, если Вы укажете ссылку на Вашу книгу.
Буду, по мере возможности, её изучать. И задавать на форуме возникающие вопросы.
Извините, если это будет получаться не очень быстро. Дефицит времени касается всех.
Bek:Вьюшка – русское слово.
[ Вюйжушка ] – чеч. звучание означает: [ перед сном ].
Специальная задвижка, устроенная в дымоходе. Ее перекрывают, когда перестают топить печь, с тем чтобы тепло не покидало дом НОЧЬЮ. И действительно ее закрывали перед сном. Согласитесь Княже, русскому такое выговорить не с руки.
[ Вьюшка ] = [ Вюйжушка ]
А я постарался, потренировался и выговорил! :)
Правда, появляются трудности, как при проговаривании скороговорки.
Действительно, после В так и хочется произнести Ь!
Ещё раз спасибо!
А душа, уж это точно, ежели обожжена:
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
Сколот
романист
романист
Всего сообщений: 295
Зарегистрирован: 04.12.2010
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: предприниматель
Откуда: Новороссия
Возраст: 68
 Re: Чеченский язык - корень Русской словесности

Сообщение Сколот »

– Вы и взаправду считаете, что для Вас и Ваших родственников это приемлимо!
Надо же – зверинная виселица. Здесь Вы батенька погорячились в своей ненависти к чеченскому языку.
У вас больное воображение. При чём здесь "ненависть к чеченскому языку"? И где Вы увидели "звериную виселицу"?
Представляйте себе любую чушь, ибо это не мои слова, а Ваши Сколот пустейшие фантазии. Как говорится чем бы дитя не тешилось… Как можно представлять наглым образом свои же глупости в посте и самому же их тут же комментировать?
Ишь ты(чеч) изобретатель таки: ДОКА БЪРА и ДОСИ БЪРО
Всё, что Вы написали в этом комментарии, относится к вам самим, так как я только имитирую Ваш подход к словам.
Вот в этом месте Вы уважаемый Сколот, проявляете неуважение к покойникам. Речь идет не о ритуалах дикого народа с варварским нравом, а о чеченском народе, где подобное отношение к усопшему, то бишь(чеч), умершему родственнику просто не возможно. Кстати и русское слово усопший – красноречиво свидетельствует, об уважении русского народа, к останкам своих предков. Это уважение одинаково достоверно свидетельствует о добром моральном отношении обоих народов к традиции захоронения человека.
А то Вы знаете Традиции своего народа перед принятием христианства, не говоря уже о более древних временах?
И при чём здесь "уважение к покойникам"?
Почему Вы считаете, что опустить усопшего в яму и забросать комьями земли, означает проявление уважения к нему, а устроить гнездо в ветвях дерева и поместить усопшего в этом гнезде, значит проявить к нему неуважение?
И каким образом значение "закрыто для сна" указывает именно на захоронение в ямах, а не в кроне деревьев?
Собирать можно и ягоду в лесу, то бишь, в «КУБЛО ДЫБИЩЕ», но коня надо, прежде всего, сдерживать, то бишь управлять, посредством поводьев, кои и являются продолжением обвязки головы бедного животного!
Так ведь и управлять можно, тягая за гриву, или за хвост, не обвязывая голову.
Послушать Вас, уважаемый Сколот, так прямо из самого БАБЬЕГО-ЛОНА , высился чудный град Вавилон. Похоже, промашка у Вас с этим не приведи к ночи будет сказано – с лоном то, то бишь, со слоном!
Повторю для непонятливых. Вавилон - новояз, получившийся после изменения звучания буквы БЭТА, которая стала озвучиваться как ВИТА. Но дело в том, что БЭТА древнее, а значит и истиннее.
А это значит, что рассматривать надо не слово Вавилон, а слово Бабилон (Бабылонъ).
Итак, увольте нас от Ваших фантазий и примите смиренно:
Кладбище – русское слово, означающее место захоронения усопших.
Ковла дабише – чеченское словосочетание означает (закрыто для сна)
Так же, как и Вы могли бы избавить от ваших. Слово "Кладбище" имеет и ещё одну форму - КЛАДОВИЩЕ, которое яснее ясного происходит от глагола КЛАДЫВАТЬ.
Откуда такая уверенность, что сельский житель, на которого сошла благодать Божия, первоначально не мог вести свои речи правильные и со двора своего дома, то бишь строения.
Вот так, прямо с утречка, выйдя на порог дома, и начинал вести речи. Вот только кому? Курам и гусям, шастающим по двору?
Исус, чего-то, с порога своего дома не проповедовал. Он для этого старался на гору подняться.
Однако веницианская часть слова -Дола и русское слово - Вдоль не имеют сходности звучания,
То есть, когда удобно Вам, то вы вставляете какие угодно звуки, утверждая при этом, что звучание не изменяется, а тут вдруг, не видите сходности звучания.
Моя полная и обстоятельная трактовка Веницианского слова – Гондола -(Заголовок сообщения: Re: Чеченский язык - корень Русской словесности Добавлено: 16 авг 2011, 23:10) - остается в силе.
Гон дола – чеченское словосочетание означает буквально (вдоль берега плыви).
Вы уже начинаете сами с собой спорить. Ведь сами употребили словосочетание "означает БУКВАЛЬНО" и слово "ВДОЛЬ".
Ну а что если скажем древнего человека желающего в пределах км. от берега(чеч) порыбачить на примитивном долбленом сооружении в виде къороба(чеч – означает - найти) или плота, застал шторм, и его бедолагу мирно дремавшего и разморенного теплым солнышком понесло неведомо куда, да покуда его не вынесло на сказочный остров – Буян(чеч) Ведь таких ситуаций вольного и невольного путешествия могло быть сколь угодно, да и на чем угодно
Такие случаи единичны. Намного чаще, отнесённый от берега, пропадал бесследно, или попадал на берег уже в качестве трупа.
А может "корабль", это то, что нашли на берегу после шторма? Более логичный вариант проявления значения "найти"
Для тех кто не в курсе фрагмента данного обсуждения, я лишь уточню адрес своего предыдущего толкования слова Осирис и вывода, относительно слова - прерогатива : (Заголовок сообщения: Re: Чеченский язык - корень Русской словесности Добавлено: 07 авг 2011, 02:08)
При чём здесь "Осирис" и "прерогатива"? Речь о чеченском слове БАЙТ, которое имеет два значения: Делать и Убивать.
...[ Байт ] – чеченское слово, означающее: [ делайте ].
Но можно понять и как:
[ Байт ] – чеченское слово, означающее: [ убивать ]...
Гениально завернуто, но начинка с гнильцой,
С чего бы это? Вы ещё обвините меня в том, что я приписываю самому мирному на Земле народу то, что противно его менталитету.
Аватара пользователя
Автор темы
Bek
начинающий литератор
начинающий литератор
Всего сообщений: 63
Зарегистрирован: 04.06.2009
Образование: высшее техническое
Профессия: Скульптор
Откуда: Грозный
 Re: Чеченский язык - корень Русской словесности

Сообщение Bek »

chuPC:Ну да, а потом это просторечье наростило 9 падежей склонения, спряжения и гендеры. В чеченском слова делятся по родам? А падежи есть? Арабский оказал влияние на чеченский? Вам не нравятся корни? А в русском по-другому нельзя. Русские слова виляют хвостами лучше, чем дворовые шавки при виде куска колбасы.
Уважаемый chuPC!
Вы напрасно воспринимаете мою речь, как некое оскорбление в адрес Великого(чеч) Русского языка(чеч)
Русский язык не нуждается ни в Вашей, ни в моей защите!
Тему эту уже "проехали", но Вы, почему-то пропустили мимо своего внимания.
То что, просторечье, нынче не в моде, это и Вам должно быть уже понятно!
Прочитайте еще раз мой пост, где выразил и высказал свое мнение о чеченском языке и о том, почему мы так мало о нем знаем (Заголовок сообщения: Re: Чеченский язык - корень Русской словесности Добавлено: 17 июл 2011, 19:12) Текст приличный и вторично его выкладывать для Вас лично – не досуг. Ваши продвинутые знания, вполне уместны, но лишь для преподавания в школе, университете и т.д. Это базовые знания необходимые для того, что бы сформировать, наконец, устойчивую разговорную константу, то бишь, язык, с тем, чтобы он согласно установленным не нами, и придуманными не нами законам орфографии и грамматики ( придуманы они не столь давно и как мы уже знаем в большинстве своем – иностранными учителями) мог верно служить народу.
С Вашими углубленными познаниями, мы успешно можем создавать и не только русский, но изобретать и любой иной язык. Однако, чрезмерно злоупотребляя онными упражнениями, есть опасность отдалиться чрезвычайно далеко и вовсе, от истории наших Русско-Кавказских отношений!
Не то, чтобы корни слов, не нравятся, мне не нравится лишь нагловатый тон, на который Вы опять съехали. Я имел неосторожность думать о том, чтобы быть к Вам несколько снисходительней, и забыть некоторые «шалости», но заверяю Вас, милейший, что от этой затеи, я уже отказался. Теперь, что касается «заумнага» упомянутого Вами, научного термина – ГЕНДЕРЫ – то и оно, как это не парадоксально, но ведет свое начало от гор Кавказских, и разумеется, возьму на себя смелость утверждать – оно чисто чеченского происхождения, хотя взято из самое, что называется, сердца русской грамматики.
Итак, уважаемый chuPC, получите -с:
Гендера - Современная социальная наука различает понятия пол и гендер (gender). Традиционно первое из них использовалось для обозначения тех анатомо-физиологических особенностей людей, на основе которых человеческие существа определяются как мужчины или женщины.
Словарь гендерных терминов. http://www.owl.ru/gender/010.htm
Ген дера – чеч словосочетание, означающее (далеко было)
Ген, Гено, Гены – чеч слово, означающее (далеко)
Уместно вспомнить и следующее, для пущей убедительности:
Геена – чеченское слово, где вторая буковка (е) нарочито долго тянется, и означает (невероятно далеко, очень далеко, далее просто некуда)
ГЕЕННА
геенна [геенна] ж. 1) Место, где - по религиозным представлениям - после смерти грешников их души подвергаются вечным мукам. 2) перен. То, что является источником мучений, страданий.

Ген — структурная и функциональная единица наследственности, контролирующая развитие определенного признака или свойства. Совокупность генов родители передают потомкам во время размножения.
Итак, теперь выскажемся проще и понятнее, дабы обнажить природу загадочного слова:
ГЕН находится в состоянии, в котором человек физически его не может увидеть, по причине следующего за этим смысла, который как бы указывает на то, что предмет нашего разговора – далеко упрятан, а стало быть надежнее уж некуда, течет самоей крови человека.
Ген дера – чеч. словосочетание, речь идет о том, что у воспитанных людей, издавна принято скрывать подальше, свои гениталии, от взоров посторонних людей, из естественного для нормального человека - чувства стыда. Переводится буквально как (далеко было)
На корень ГЕН, в слове гениталии – даже и указывать не желаю, ибо эти «мелочи» предоставлю любителям корней.
Вот Вам и столь «супер-пупер продвинутая» ГЕНДЕРА – уважаемый chuPC!
Копайтесь на здоровье в своих падежах, путайтесь в корнях, обнимайтесь с Вашими суффиксами и пудрите себе дальше мозги – арабским языком. Отвечая на Ваш вопрос, скажу лишь, что этот язык не оказал никакого влияния на чеченский язык, ибо суть его и природа его иная. А вот что касается Священной Исламской терминологии, то она как раз, в самой основе своей, сплошь и рядом, свита из чеченских слов и словосочетаний, от которых многие арабы, были бы шоке. Да и не только оне! Однако это тема не русского языка и Вы, уважаемый chuPC, нас подобными разговорами, возможно и невольно, но уводите от Русско-чеченской темы.
Вам доступным и понятным языком объясняют перевод целого чеченского слова на русский язык, а Вы упрямо игнорируете, приводя и вовсе нелепое собачье сравнение с тем, что вилять гибко хвостом, дескать, удел всех корней от слов русских. Должно быть от «лая» этих корней Вы несколько оглохли, коли, здравых суждений не слышите.
Я понимаю – жаль свои годы, потраченные на изучение орфографии, однако потому Вы и не знаете и не желаете знать истинной истории России, ибо за нее колбасы в «академиях» пройденных Вами - не получишь. А вот виляя хвостами от корней слов, то бишь, за «умелую» фальсификацию» исторически-подлинных событий, можно и денежную премию получить и высокий титул(чеч), но энто добра( то бишь, Досибора – автор Сколот!) не привносить в нашу жизнь, а особливо на Русско-Славянском форуме-то!
Из семи, яро вышевываленных Вами вопросов, мною ответствовано на три. Остальной «песий» бред комментировать не желаю, поелику оный, уведет нас в сторону от созвучий и смыслов русско-чеченских слов, то бишь, от самой этимологии.
chuPC:Хор- (кор-) не русский корень, он общий. Названия многих народов содержат его. Так же и многие слова (караван, хоромы, корм, хоругвь).
Ишь ты - удумал чего! Прямо кашель у Вас нездоровый! Хор- (кор-) – ну чем, однако же, не вздор!
Хорабль - да и только, ан корабля - не разглядеть?
Хороб - ан короба – не слышится, и не чудиться, по всему видать, что корень не русский?
Надо выбрать, что-то одно, и пристать к своему уважаемый chuPC берегу(чеч).
Неряшливо(чеч) объясняетесь сударь, виляя хвостами от нерусских-то орфографий! Ваш подход весьма утопичен, как и «научное корыто», на котором Вы яро гребете, со сломанным веслом, вдоль языка Израилева(чеч). Ну! Ну! Ссылки-то, на Ваши научные труды, или там скажем книги, по поводу Вашей приверженности к еврейскому первородному языку, мы на форуме, по прежнему, так и не получили! Тему в пику моей Вы могли бы открыть, но почему-то до сих пор не сделали этого. Может Вы, зря отнимаете у нас время? А может именно в этом и состоит Ваша «работа» на Русском-то форуме? Ишь ты(чеч), сколько «уважения» у Вас к русскому языку-то! Вся беда, у Вас от того, что Вы не желаете ДУМАТИ, наивно уверовав в то, что все уже знаете! Ан, не вняли моему дружескому совету и продолжаете демонстрировать девиз, неразумие которого и ужу очевидна. У меня впечатление, что я разговариваю, вовсе и не с человеком, а с компьютерной программой, да к тому же, не русской версии. Мы хотя и не хакер(чеч), но чуть попозжа перепрограммируем и Вас на своейнуя точку зрения.
chuPC:Русский язык сам не совсем русский, а перенятый то ли у хазар, то ли у "монголов", то ли еще где раньше. Скифия (или Асия) тянулась от Альп аж за Байкал (недавняя находка на Байкале захоронения скифской принцессы это доказывает). Остальные "цивилизации" Европы и Азии были вытеснены на периферию континента.
Намек Ваш понятен, то бишь, «русские слова - шавки», виляют гибче некуда, своими хвостами, как Вы нам и обещались продемонстрировать. Остается лишь к «колбасной логике» Вашего изложения, добавить крылатую цитату из Сколота: - «Это уже потом Господь пришел и все разрушил» Ну что тут сказать! Еги бидд(чеч)
Я ему о первородном, допотопном, первобытном языке толкую, а оне, все туда же в КУБЛО-ДЫБИЩЕ Палестинское(чеч)!
P.S.
Я, стало быть, того, извиняюсь за энту-то заминку, с энтим постом-то, но сие однакось, по вине ляктричества окаянного – вот ужо зараза, как цельных два дня не былоть!
Так шо, Вы эта, chuPa-chuPC – звиняйте ужо, коли Мы, шта, не такось наколбасили, со склонениями-то и с падежами тама всяко разными, да и за гендеры, в спряжения незапрягаемыя – холера их забери!
Вона значиться, обертка у Вас на палочке-то - какась!
Уважаемые дамы и господа!
Слова с обозначением - (чеч) обсуждаются только в теме « Чеченский язык – корень русской словесности!»
Patriot Хренов
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4497
Зарегистрирован: 16.04.2011
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Профессия: безвременно безработный
Откуда: Волжский, Волгоградской, Россия
Возраст: 67
 Re: Чеченский язык - корень Русской словесности

Сообщение Patriot Хренов »

Bek:Так шо, Вы эта, chuPa-chuPC – звиняйте ужо, коли Мы, шта, не такось наколбасили, со склонениями-то и с падежами тама всяко разными, да и за гендеры, в спряжения незапрягаемыя – холера их забери!Вона значиться, обертка у Вас на палочке-то - какась!
А... по-божески? по-чеченски? как всё это будет выглядеть?

Добавлено спустя 10 минут:
То есть -- нет, я даже не прошу перевода... Вы действительно считаете, что носителю КОРНЕВОГО языка так можно изъясняться?
Аватара пользователя
Автор темы
Bek
начинающий литератор
начинающий литератор
Всего сообщений: 63
Зарегистрирован: 04.06.2009
Образование: высшее техническое
Профессия: Скульптор
Откуда: Грозный
 Re: Чеченский язык - корень Русской словесности

Сообщение Bek »

Сколот:У вас больное воображение. При чём здесь "ненависть к чеченскому языку"? И где Вы увидели "звериную виселицу"?
Сколот:Лучше вместо "ковла дабище" применить КУБЛО ДЫБИЩЕ.
КУБЛО - логво, гнездо птичье, и звериное.
ДЫБА ж. - рель, козлы; леса для подъема тяжестей, виселица.
Значит самые древние люди не закапывали своих покойников, а подвешивали на деревьях.
Может быть, я не так свел слова, но вариантов здесь немного. Итак, переберем:
Гнездо птичье на лесах для подъема тяжестей.
Гнездо на виселице. (слова дерево – я, простите не заметил)
Козлы для зверей или, то бишь, логово для козлов.
Далее извините, затрудняюсь, ибо самый логичный выбор при выборе из приведенных Вами, слов КУБЛО и ДЫБА – так только и звериная виселица и остается.
И после всего этого абсурда, Вы, смеете, переживать за чье -либо воображении.
А ненависть ко всему чеченскому из Вас так и прет, как бы Вы не маскировали свою «дружелюбную» речь. Напрасно Вы вообразили себе, что люди не умеют читать Ваш подстрочник.
Сколот:Всё, что Вы написали в этом комментарии, относится к вам самим, так как я только имитирую Ваш подход к словам.
Вы имитируйте, да не завирайтесь! Мой подход к словам, основан не только на созвучии слов, но и на переводах имеющих конкретный смысл.
С Вашей же, поверхностно-корешковой теорией, имеющей в своей основе имитаторскую лишь основу, говорить о серьезных вещах не представляется возможным вообще. Вы хотя и хваленая хищная птица, но не должны уподобляться попугаю. То общее, что было и есть в истории наших народов, надо искать вдумчиво и внимательно, а не бросаться в посты, всякого рода отписками.
Ишь ты(чеч) изобретатель таки: ДОКА БЪРА и ДОСИ БЪРО
Ваш имитационно-пустозвонный подход, может развить и продолжить любой пошляк, от академической науки. В подтверждение сиих слов, о Вашем неразумии, приведу созвучное с предыдущими Вашими лексическими «шалостями», новое русское словосочетание – ну к примеру: - Дар бобра.
Понятно, что, дескать, оно и есть подарок от водяного зверька, именуемого бобром. Однако это не чеченское словосочетание, и оно являет достойное продолжение той обоймы созвучных словесных фантасмагорий, недавно изобретенных Вами, и за которыми, нет ни толики здравого смысла. Но обратите внимание, что оно весьма смахивает на созвучный ряд из чеченских словосочетаний приведенных мною(по поводу слова -Добро), ан да лишь и только. Звук сходен и весьма, но смысл – не выдерживает критики! Вот этот пустой звук и есть научная основа, всего Вашего имитационного действа.
Сколот:А то Вы знаете Традиции своего народа перед принятием христианства, не говоря уже о более древних временах?
И при чём здесь "уважение к покойникам"?
Я узнаю о традициях захоронения людей, как и из жизни наших народов, которую наблюдаю, а также из значения слов, которые не противоречат общепринятой морали!
Значения слов о многом могут рассказать, внимательному слушателю. Слово кладбище могло возникнуть только в период более или менее нормального и спокойного жизненного уклада общества. Дату указать естественно не могу, но менталитету моего народа - слово кладбище не противоречит, в отличии от Вашего неудачного лингвистического изыска – Кубло -дыбища. Однако Вы - уважаемый, постоянно делаете недвусмысленные и неприличные намеки на менталитет свойственный лишь варварам, способных разве, что только убивать. Признаю, что Вы, в этом не одиноки. Более того, за исключением Князя Мышкина, все участники нашей дискуссии, уже поднимали эту тему, но узколобую настойчивость и лицемерие проявляете лишь Вы.
Сколот:Почему Вы считаете, что опустить усопшего в яму и забросать комьями земли, означает проявление уважения к нему, а устроить гнездо в ветвях дерева и поместить усопшего в этом гнезде, значит проявить к нему неуважение?
И каким образом значение "закрыто для сна" указывает именно на захоронение в ямах, а не в кроне деревьев?
Потому, что от Вашего воображения и ужу и ежу становится не по себе, то бишь: - «Не диковинка, что кукушка в чужое гнездо залезла, была бы диковинка, кабы свое свила.»
Для убогих, повторяю: - «Кладбище – русское слово (успальница, место усопших, место для мертвых, место последнего успокоения, место последнего приюта, место для перехода в мир иной, территория, специально выделенная для захоронения покойников, место погребения умерших, место массового залегания останков животных, место скопления или свалки старых, негодных, вышедших из употребления машин, оборудования, средств передвижения и т.п. и т.д )» Все смысловые значения отнюдь, не лишены здравого смысла, но обратите внимания как же их много, однако упоминаний, про норы и гнезда, мы не найдем, ни у одного из исследователей.
Ковла дабише – чеченское словосочетание означает (закрыто для сна) Осмелюсь заметить - более нет ни одного смысла! Да и впрочем, хорошо, что нет – ибо нормального человека, с вполне нормальным воображением, такое объяснение вполне устроит. Извращенца – возможно, устроит что-либо более «изысканное».
Кубло –дыбище – Сколотовское (гнездо на дереве). Чем Вам не понравилась – Звериная виселица или скажем того лучше – дыба!
Сколот – оставьте гнезда птицам и не забывайте, что Вы человек. Избранный(чеч) Вами ник, хотя и означает хищную птицу, но лишь оттого, что это Ваш личный выбор и отражение Вашего менталитета.
Вы продемонстрировали нам, пример, нездорового желания взрослого человека, набить «погремушку корнями» и лепить смыслы исходя из «шороха», который естественно при встряске и ярого верчении ею – по-разному и звучит.
Но мотива нет! Вам Сколот, это не под силу, здесь действительно нужен музыкант, ибо мелодия может получиться отменная, но все же история ее создания не будет иметь отношения к истинной лингвистике.
Сколот:Слово "Кладбище" имеет и ещё одну форму - КЛАДОВИЩЕ, которое яснее ясного происходит от глагола КЛАДЫВАТЬ.
Надо понимать, что слово Кладовище – Ваша последняя соломинка, взятое с Украинского поля. Диапазон применительных к нему смыслов, слишком велик, для того, что бы его комментировать. Русские и чеченцы, так не говорят и не произносят, это, к сожалению, взято Вами из лексики соседнего братского народа. Надеюсь милейший, что слова Кладовище и Кубло- дыбище – есть Ваш последний, хотя и не вполне разумный аргумент, по поводу широко известного, и не только в научных кругах, элементарного русского слова – Кладбище.
Эврика! Кладовка – «кладбище для солений!»
Сколот:Повторю для непонятливых. Вавилон - новояз, получившийся после изменения звучания буквы БЭТА, которая стала озвучиваться как ВИТА. Но дело в том, что БЭТА древнее, а значит и истиннее.
А это значит, что рассматривать надо не слово Вавилон, а слово Бабилон (Бабылонъ).
Уважаемый Сколот, Вы на протяжении всей нашей дискуссии только и демонстрируете смышленость, идущую не далее того смысла, за который ратуете! Однако же требуются привести более основательные аргументы и контексты из древних книг, дабы мы, форумчане, могли уверовать в то, в чем лично Вы, не сомневаетесь. Я же исходил из текста Библии, однако Вы считаете, что ее текст неверен. Назовите древние источники Ваших знаний по данному фрагменту обсуждения слова Бабилон (Бабылонъ).
Сколот:Вот так, прямо с утречка, выйдя на порог дома, и начинал вести речи. Вот только кому? Курам и гусям, шастающим по двору?
Исус, чего-то, с порога своего дома не проповедовал. Он для этого старался на гору подняться.
Я, конечно, ценю Ваш юмор, но персонаж, проповедующий курам и гусям, считаю неуместным сравнением, ибо в этой роли вижу лишь Вас одного. Церкви же ради такого субъекта, в деревне, разумеется, никто не станет возводить, ибо подобные дела не в диковинку.
А вот уважаемый и мудрый человек в деревне мог быть! К такому люди и из дальних мест за советом и наставлением придут, от такого и внушение строгое примут, и Слава о его мудрости, может шагнуть и подалее, пресловутого «Бабьего лона»! Разумеется, Он, мог дать людям, лишь духовную пищу, но чтобы принять ее, надо еще ведь и дойтить, до врат их дома, то бишь, далее по русской пословице: - «людей встретишь на дороге, попа — на пороге! »
Аллах – царь хIу богI? – что по-чеченски, означает буквально (Скажи, что они говорят?)
Царь – чеч слово значит(Они)
Уважаемый Сколот! Мне представляется, что подобные слова как раз и звучали, и довольно часто, возле врат Их дома - церкви!
А вот с каких гор спустились в мир проповеди Иисуса – то надо еще разбираться! Но да я, затруднение таковое, с Вас уже снял, ибо в моей книге «Божественный первородный язык» -так прямо и указал, на происхождение гор Кавказских, и на имя пророка– Иисус(чеч), он же Ешуа(чеч), он же Иегошуа(чеч), он же Христос(чеч)!
Возможно, Сколот, Вы будете благодарны?
Однако же в городе, такому праведнику, как Иисус, существующая власть не дала бы проповедовать, а посему приходилось подниматься и в гору. Но народ его любил, и не только слушать, и заступника в нем видел, однако характер у него был, судя по имени Ешуа – весьма вспыльчивый!
Сколот:То есть, когда удобно Вам, то вы вставляете какие угодно звуки, утверждая при этом, что звучание не изменяется, а тут вдруг, не видите сходности звучания.
Уважаемый Сколот – сапог, конечно же, и Ваш хорош, да ногу жмет!
Дело в том, что Вы имеете скверную привычку, не отделять превосходно сохранившиеся во времени слова и словосочетания и кристально четко звучащие, от слов которые со временем весьма изрядно деформировались, по разным историческим объективным причинам. Допустить звуки можно, да они и сами к тому же порой «просятся», когда смысл слова очевиден с позиции элементарной логики, и в его происхождении не остается никаких сомнений. Тем самым мы, точно реконструируем истинное звучание древнего слова. Ваша же суетливая погоня за отдельными корнями – смешна, да и имитаторская лепнина несерьезна настолько, насколько я уже имел честь указать Вам, и не раз!
Слово порой рождается и по причине того, что смысл его весьма глубок и проистекает из многих значений слов и словосочетаний, укладывающихся в единую звуковую матрицу, где их звучание весьма сходно как по звуку и также разумно по смыслу. Для человека иной национальности всего этого знать не нужно, ибо он выхватывает главенствующее удобное для произношения созвучие и метко наделяет его упрощенным смыслом, удобным для его восприятия. Таким образом, приходится констатировать факт, того, что мы имеем дело не с простецким словом, где и так все понятно, но со словом уникальным, где нравственная основа несет в себе природу Божественную.
Сколот:Вы уже начинаете сами с собой спорить. Ведь сами употребили словосочетание "означает БУКВАЛЬНО" и слово "ВДОЛЬ".
С чего Вы взяли милейший, что подобное «едкое» замечание сойдет Вам с рук!
Взгляните же сами – сколь неряшливы Ваши слова!
Читающий, данные строки, может сразу и не вспомянуть о чем идет речь!
Но я напомню!
(Заголовок сообщения: Re: Чеченский язык - корень Русской словесности
Добавлено: 22 авг 2011, 21:49 )

Венецианское слово Гондола – звучит в точности, как и чеченское словосочетание (Гон дола)
А теперь послушайте звучание Вашего примера - Гон вдоль.
Выходит Вы сторонник того, что истинное звучание древнего слова не Гондола, а Ваше «имитационно-обрезиненное» - Гон вдоль.
Получается, что Венецианское Гондольер – это дескать, изуродованные временем звуки в слове, в отличии от Вашего «воистину точно реконструированного» - Гонять вдоль яро, то бишь, оно и есть, истинное звучание древнего слова!
Если это действительно так, то приведите пример, где и в каком контексте, Вам хотя бы лишь раз, довелось услышать, столь четко звучащие и записанные слова! Столь монументальную глупость в Ваши уста могли вложить лишь вышеупомянутые куры, да утки.
Воистину глаголено: - «Скажет вдоль, а сделает поперек.»
Сколот:Такие случаи единичны. Намного чаще, отнесённый от берега, пропадал бесследно, или попадал на берег уже в качестве трупа.
А может "корабль", это то, что нашли на берегу после шторма? Более логичный вариант проявления значения "найти"
Неужели Сколот, Вы подумали, что подобное «статистическое исследование», нужно комментировать? На мой взгляд, у Вас, уже наблюдается – кризис жанра, то бишь,
ум слабый не желает науки, но хочет век прожить без скуки.
Сколот: При чём здесь "Осирис" и "прерогатива"? Речь о чеченском слове БАЙТ, которое имеет два значения: Делать и Убивать.
Не хочу повторяться, по поводу данного замечания, лишь напомню читателям фрагмент обсуждения данного вопроса, который можно при желании легко найти по адресу:
Заголовок сообщения: Re: Чеченский язык - корень Русской словесности
Добавлено: 22 июл 2011, 13:22

Именно здесь обсуждалось Священное слово – Байт, двусмысленность которого, по мнению Сколота указывает, на тупость и варварство древних людей, несовместимую с современным Сколотовским видением Священного действа. Смысловой перевод, этого слова, послужил поводом для язвительных недвусмысленных замечаний.
Далее желая прояснить столь двусмысленный вопрос, мне пришлось, но уже более обстоятельно, привести аналог, подобных древних представлений, о разносторонних возможностях Божества, и в качестве примера, я, привел слово Осирис – имя древнеегипетского мифологического Бога – Бога умирающей и воскресающей природы.
Заголовок сообщения: Re: Чеченский язык - корень Русской словесности Добавлено: 07 авг 2011, 02:08
Где его Божественная деятельность также сопряжена с некой двусмысленностью, ибо лишь он может создавать и мертвить. Затрагивая слово (прерогатива) – Я подчеркнул, что это удел, отнюдь, не наш с Вами, уважаемый Сколот.
Bek:[ Ос йир и с ] = [ Ос + йир + и + с ]
Я (создал, убил) эту душу
Имя могло звучать и так:
[ Ос йир из ] – чеченское предложение, означает: [ Я (создал, убил, ) это ]
[ Ос йир из ] = [ Ос + йир + из ]
Я (создал, убил) это
Тогда получаем имя Божества – Осирис
Живить и мертвить, создавать и разрушать – прерогатива Божества!
Далее Вы, приводите «умело маскируя» следующие лицемерно-наглые и циничные слова, которые характеризуют Вас, опять же, не с лучщей стороны:
Сколот:С чего бы это? Вы ещё обвините меня в том, что я приписываю самому мирному на Земле народу то, что противно его менталитету.
Надо же, Сколот - судить весь народ! Знает про его менталитет, не зная его наречия. Делает «смелые» заявления, не имея ни да же лица своего, ни человеческого имени. Представления о порядочности, у Вас, лежат в дикой плоскости, и весьма рознятся с теми, каковые принято иметь, в достойном обществе, не с рабским менталитетом!
Обвинять Вас Сколот, возможно, нужно и должно, но я, к сожалению, перестаю Вас воспринимать серьезно, ибо Ваше отношение к дискуссии, не меняется, да и качество приводимых аргументов, оставляет желать лучшего: - «ан веселое слово — речи основа!»
Уважаемые дамы и господа!
Слова с обозначением - (чеч) обсуждаются только в теме « Чеченский язык – корень русской словесности!»
Аватара пользователя
irida
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2654
Зарегистрирован: 28.10.2008
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: преподаватель новогреческого языка
Откуда: Греция
Возраст: 61
 Re: Чеченский язык - корень Русской словесности

Сообщение irida »

Patriot Хренов:То есть -- нет, я даже не прошу перевода... Вы действительно считаете, что носителю КОРНЕВОГО языка так можно изъясняться?
Скажу банальное можно, но не нужно. Если это не злоупотребление (читай правила форума), то что? И логично ли после этого призывать к порядку всех остальных, употребивших на сотню слов одно "Чё" или "Дык"? Так что, уважаемый Бек, постарайтесь освободиться от этого стиля, пожалуйста.
P.S. По сути мне сказать нечего, потому что я в смысл Ваших постов уже давно не вникаю, берегу нервную систему. :(
Сколот
романист
романист
Всего сообщений: 295
Зарегистрирован: 04.12.2010
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: предприниматель
Откуда: Новороссия
Возраст: 68
 Re: Чеченский язык - корень Русской словесности

Сообщение Сколот »

Может быть, я не так свел слова, но вариантов здесь немного. Итак, переберем:
Гнездо птичье на лесах для подъема тяжестей.
Гнездо на виселице. (слова дерево – я, простите не заметил)
Козлы для зверей или, то бишь, логово для козлов.
Далее извините, затрудняюсь, ибо самый логичный выбор при выборе из приведенных Вами, слов КУБЛО и ДЫБА – так только и звериная виселица и остается.
И Вы берётесь разбирать слова? С Вашим скудомием (не в обиду будет сказано, а как диагноз болезни) к русскому языку и близко подходить не стоит.
Вы выхватываете из контекста одно слово, даже не пытаясь вникнуть в характеристику, которая объединяет несколько приведённых слов. "Козлы", "Леса", "Виселица"" (Выше Лица) объединены единым смыслом - "возвышенность", "возвышенное".
В определении же Кубла, птицы и звери не несут первостепенного значения, поэтому их, как второстепенные (поясняющие) можно опустить.
В сухом остатке остаётся - Гнездо Возвышенное.
Вы имитируйте, да не завирайтесь! Мой подход к словам, основан не только на созвучии слов, но и на переводах имеющих конкретный смысл.
Гнездо Возвышенное тоже имеет конкретный смысл для тех, кто его понимает.
То общее, что было и есть в истории наших народов, надо искать вдумчиво и внимательно, а не бросаться в посты, всякого рода отписками.
Но искать исключительно с тем, чтобы доказать, что тупые русские, заселившие половину северного полушария, что-то заимствовали у чеченского народа и исказили, упростив фонетически. Абсурдность этого Вами даже под сомнение не ставится, потому что такой вариант, что чеченцы заимствовали слова русского языка, а чтобы было непохоже, добавляли свои звуки, Вы даже не рассматриваете. Кстати, в детстве у нас такая игра была. Чтобы взрослые не понимали того, о чём мы говорим, мы в слова вставляли заранее оговоренные слоги. Получалась абракадабра, вроде: ПлаСЕтитьСе заСе мороСЕженоеСЕ. Я думаю, что посетители форума поймут о чём я говорю.
Я узнаю о традициях захоронения людей, как и из жизни наших народов, которую наблюдаю, а также из значения слов, которые не противоречат общепринятой морали!
Вы так и не ответили, каким образом смысл "закрыто для сна" указывает именно на традицию закапывания усопшего в землю?
И речь ведь не о Ваших наблюдениях сегодняшнего дня, а о той отдалённой поре, когда нынешние слова только ещё рождались.
Допустить звуки можно, да они и сами к тому же порой «просятся», когда смысл слова очевиден с позиции элементарной логики, и в его происхождении не остается никаких сомнений.
Я знаю, что часть моих предков, почитающих Бога Вышнего, помещали своих усопших поближе к этому Богу (на деревьях), а другая часть, почитающая Бога Подного помещала своих усопших поближе к этому Богу (в ПОДвалах). Оттого у одних моих предков были СВЯЩЕННЫЕ РОЩИ, а у других СВЯЩЕННЫЕ КУРГАНЫ. Но я же не отделяю одних предков от других, считая кого-то из них варварами? Зачем же Вы оскорбляете своими измышлениями своих предков?
Так что, с логикой у меня, как и у моих предков, всё нормально и скудоумием я не страдаю.
Однако Вы - уважаемый, постоянно делаете недвусмысленные и неприличные намеки на менталитет свойственный лишь варварам, способных разве, что только убивать.
Конечно, всё, что не нравится нам, можно назвать варварством, даже не задумавшись о мотивах.
То, что "закрыто для сна", в русском языке имеет наименование "УСЫПАЛЬНИЦА", которое со словом КЛАДОВИЩЕ (тамбовское, а не украинское) имеет лишь косвенную связь, потому что словом КЛАДОВИЩЕ (КЛАДО ВЫШЕ), может называться гораздо больше мест, чем только те, где кладут ХЛАДные тела.
Надеюсь милейший, что слова Кладовище и Кубло- дыбище – есть Ваш последний, хотя и не вполне разумный аргумент, по поводу широко известного, и не только в научных кругах, элементарного русского слова – Кладбище.
Эврика! Кладовка – «кладбище для солений!»
Почему последний? Исходя из того, что КЛАД (СКЛАД), то, что сложено, Посмотрим в словаре Даля слово БИЩЕ, которое могло звучать и как БИШ (бишь) (от было-вишь или это стар. беше, было)
частица, вставляемая в речь вопросительно, припоминая забытое, или поправляясь, когда обмолвишься. (Кто бишь мне про это сказывал? Как биш его зовут? Да биш, вот как было: в Твери, или биш во Ржеве.)
Получается - КЛАДено БЫЛО.
Если же БИЩ, это испорченное БИТЕЦ - битый, то Кладбище - сКЛАД БИТОГО. И то, и это никакого отношения к смыслу "закрыто для сна" не имеет.
Уважаемый Сколот, Вы на протяжении всей нашей дискуссии только и демонстрируете смышленость, идущую не далее того смысла, за который ратуете! Однако же требуются привести более основательные аргументы и контексты из древних книг, дабы мы, форумчане, могли уверовать в то, в чем лично Вы, не сомневаетесь. Я же исходил из текста Библии, однако Вы считаете, что ее текст неверен. Назовите древние источники Ваших знаний по данному фрагменту обсуждения слова Бабилон (Бабылонъ).
А вы загляните в древнегреческий с алфавит и посмотрите, как в нём озвучивался знак "В".
Да, в Библии написано именно ВаВилон, но знак "В" звучал как и в латыни "Б" (бэта).
Надо же, Сколот - судить весь народ! Знает про его менталитет, не зная его наречия.
Я не знаю менталитета, а сужу о нём по факту совмещения смысла "делать" и "убивать" в одном слове.
Представления о порядочности, у Вас, лежат в дикой плоскости, и весьма рознятся с теми, каковые принято иметь, в достойном обществе, не с рабским менталитетом!
При чём здесь "представления о порядочности"? Есть ФАКТ. Этот факт имеет логическую основу: делать = убивать, дело = убийство.
А уж для всего народа это свойственно, или только для тех, кто эти два понятия не разделяет фонетически, а обозначает одним словом, это меня не касается никоим образом.
Фантазёр
лауреат и орденоносец
лауреат и орденоносец
Всего сообщений: 900
Зарегистрирован: 23.11.2008
Образование: высшее техническое
Откуда: Санкт-Петербург
 Re: Чеченский язык - корень Русской словесности

Сообщение Фантазёр »

У господина Ахмадова Саламбека Лемовича что-то неладно с логикой.
Где это он увидел в моём «вызывающе-омерзительном» посте что-то принятое лично «и весьма болезненно» на мой счёт? И какие, К О Н К Р Е Т Н О, МОИ слова ОСКОРБЛЯЮТ чеченский народ? А также в чем заключаются, опять же КОНКРЕТНО, мои «истинные намерения», о которых я «спустя месяц, нагло и впервые», заявил?
Со своей стороны полагаю, что ядовитыми можно признать лишь слова двух последних строк моего предыдущего выступления, но в них НЕТ НИ ОДНОГО МОЕГО СЛОВА, А ВСЕ ТОЛЬКО ВАШИ, Bek . Так кто “плюётся ядом” господин хороший? Или когда Саламбек направляет подобные слова своим оппонентам, то они прямо-таки милые и пушистые, ну а если предназначены ему самому, то – ядовитые? Если это не так, и я ошибаюсь, объяснитесь, пожалуйста.

Поскольку в ЭТИМОЛОГИИ «в силу убогости мышления» разбираюсь весьма слабо, да к тому же и расположена она «вне зоны» моей «плоской компетенции», первоначально не намечал участвовать в обсуждении темы. Но, перечитывая излагаемое автором, поражался несуразностям тем больше, чем дальше шли его объяснения. К тому же возник и мой первый НАИВНЫЙ вопрос, – каким это образом чеченские словосочетания перекочёвывали в русский язык и превращались в слова? Полагаю, что суть этого вопроса понятна всем тем форумчанам, которые посетили тему и познакомились с так называемой “теорией о чеченских КОРНЯХ русской словесности”. Имеет смысл разъяснить его подробнее индивидуально Ахмадову С.Л., чтобы он не смог увильнуть от ответа.
Аборигены Центральной и Южной Америки заговорили вдруг на испанском языке в результате ПРЯМОГО НАСИЛИЯ со стороны испанских конкистадоров. МЕХАНИЗМ восприятия чужого языка здесь яснее ясного, это – НАСИЛИЕ, в том числе и языковое.
Из истории известно также, что до М. В. Ломоносова в Российской Академии Наук было засилие иностранцев. Поскольку этот государственный орган имел огромное влияние на научные и культурные круги общества, множество иностранных слов в то время пополнило наш язык. В данном случае МЕХАНИЗМОМ восприятия стал ОБЩЕСТВЕННЫЙ АВТОРИТЕТ.
Наконец понятен и МЕХАНИЗМ так не любимого Bek-ом проникновения русских слов в чеченский язык, который и письменность-то заимел лишь благодаря Советской власти. Это ШКОЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ и участие чеченского народа в строительстве совместно с другими братскими народами хозяйственной и культурной жизни страны.
Меня не устраивает обещание господина Ахмадова дать ответ на НАИВНЫЙ вопрос в конце дискуссии, потому что он, этот вопрос, даже ВАЖНЕЕ того, который он нам так рьяно преподносит. При отсутствии означенного МЕХАНИЗМА вся его “теория ” есть пустопорожняя игра со словами, не имеющая абсолютно никакой связи с реальной жизнью языков.

Но имеется и ещё один НАИВНЫЙ ВОПРОС уже из области ЛИНГВИСТИКИ. Переход групп слов и даже целых фраз из одного языка в другие – это особенность только чеченского языка или международная практика? Я, например, такого явления не знаю. Отдельные иностранные слова в самом деле перенимались всегда и продолжают перениматься в наше время всеми без исключения народами, но чтобы группы слов или фразы, преобразуясь в национальные слова… Понятно, что НЕЗНАНИЕ не является доказательством ничего, но всё же, хотелось бы получить ответ на этот вопрос.

А вот наглядный образчик объяснений в его одной из реплик на мой «вызывающе-омерзительный» пост. Русская «межа» в переводе на чеченский означает, как утверждает Саламбек, «часть». На самом же деле в нашем языке это «граница земельных владений» (загляните-ка в Интернет!). Несуразнее объяснить смысл этого русского слова невозможно. И такая галиматья у него буквально на каждом шагу. Объясняя, например, “происхождение” слова ЛЮБИЛ через чеченские лилбил или люльбил (носить) он абсолютно забыл про слова ЛЮБОВЬ, ЛЮБИМЧИК, ЛЮБОВНИЦА, ВОЗЛЮБЛЕННАЯ, ВЛЮБЛЁННОСТЬ, ЛЮБИМЫЙ, да даже и просто ЛЮБЛЮ, ЛЮБИШ, ЛЮБИТ, ЛЮБИМ и т. д., то есть о длиннющем ряде слов с КОРНЕМ ЛЮБ. Совершенно бредовое его объяснение «я ношу с собой только… то, что - люблю!» разбивается двумя русскими словами ЛЮБИТЬ и НОСИТЬ, имеющими изначально, если избежать «предвзятых дешёвых фантазий», совершенно разный смысл.

Перестал читать его беспредельное словоизвержение по форме и безграничное словоблудие по содержанию, и не потому, что, как irid-а, сберегаю нервы, а по причине полной пустоты в выступлениях “знатока и теоретика чечено-русской ЭТИМОЛОГИИ”.

Я, разумеется, не модератор, а потому могу лишь обратиться с просьбой к администрации форума прикрыть эту БЕКСОВСКУЮ, извините за выражение, “лавочку”. Почему, собственно, спрашивается? «Дык» ко всему прочему Bek НЕОДНОКРАТНО нарушал ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ НА ФОРУМЕ, а именно пп. 1.5, 3.7, 3.16-3.18 и нет никаких гарантий, что не будет нарушать их и дальше. А «чё?», мало? Он «могёть… нябось…ышо» и не «энто». «Вона как!» В его лексиконе ну прямо-таки насквозь просвечивают любовь и уважение к русскому языку!
Целиком и полностью подтвердилось опасение irid-ы, высказанное в самом начале обсуждения: «Я бы эту тему закрыла, потому что сам постулат выглядит достаточно вызывающе. Опасность перехода на личности или разжигания национальной розни, пусть и косвенно, слишком велика…».
Интересно было бы также получить объяснение, “за какие коврижки” его теме присвоен самый высокий рейтинг на форуме?
Аватара пользователя
Автор темы
Bek
начинающий литератор
начинающий литератор
Всего сообщений: 63
Зарегистрирован: 04.06.2009
Образование: высшее техническое
Профессия: Скульптор
Откуда: Грозный
 Re: Чеченский язык - корень Русской словесности

Сообщение Bek »

Сколот:И Вы берётесь разбирать слова? С Вашим скудомием (не в обиду будет сказано, а как диагноз болезни) к русскому языку и близко подходить не стоит.
Вы выхватываете из контекста одно слово, даже не пытаясь вникнуть в характеристику, которая объединяет несколько приведённых слов. "Козлы", "Леса", "Виселица"" (Выше Лица) объединены единым смыслом - "возвышенность", "возвышенное".
В определении же Кубла, птицы и звери не несут первостепенного значения, поэтому их, как второстепенные (поясняющие) можно опустить.
В сухом остатке остаётся - Гнездо Возвышенное.
Уважаемый Сколот, знания русского языка, во мне достаточно, чтобы не уподобляться Вам, в нездоровом стремлении оскорбить собеседника и задеть за живое. Я Ваше (гнездо на дереве) цитировал постом выше, но Вы как человек с богатой фантазией, и отнюдь, не страдающий скудоумием, привели теперь не менее прекрасный пример, из уже ставшего легендарным Кубла-дыбища. Эка вона как, теперь значиться оно у Вас-то, как гнездо возвышенное. Ан, да только сдается мне, что оно не Выше того Бабьего-лона-то, то бишь: - «Ума много в энтом, да разуму нет» Понятно, что на дереве, а не на Марсе!
Но позвольте батенька, в пресловутом гнезде, таких «слов-яиц» как (дерево и возвышенное) в Вашем Кубле –дыбише, изначально не было! Эка голь, на выдумки богат-то! А чегой-то, оно гнездище-то Ваше, не воробьинное, али(чеч) не змеиное, да не
подколодное-то(чеч), да и не выкорчеванное(чеч).
Вы уж меня извините, Сколот, но контекстом принято называть относительно законченную в смысловом отношении часть текста, высказывания… а, не Вашу словарную вздыбленную справку, изъятую невесть из какого птичьего гнезда, пусть даже и из дерева возвышенного или из дыры подколодной.
Куда уж нам тягаться с Вашим «остроумием», да в русском-то языке:- «Ум-то есть сладко съесть, да язык короток!»
Однако, Вы любезный Сколот, хотя и не советовали Нам, приближаться к русскому языку(чеч), то на это, нам и вовсе негоже обижаться, ибо к Вашему юродству, ужо навронде-то, и как привык. Что касается Вашего сближения с чеченским языком, то в отличие от Вас, я всей душою это приветствую, а ежели где, что не понимаете, то разумеется, подскажу - в добрый час!
Сколот:Гнездо Возвышенное тоже имеет конкретный смысл для тех, кто его понимает.
Ан: - «Летела пташка высоко, да села недалеко»
Генез до – чеч.словосочетание означающее (сделать не далеко(чеч))
Видать для Мыколы, было весьма затруднительно сие речь, потому оно и было «облагорожено» до самого гнезда и по самые разумеется ….
В поддержку и правоту данного суждения говорит следующий контекст писателя Льва Успенского в его книге «Ты и твое имя, и имя дома твоего»::…Русскому языку неудобно так сложно именовать места, поэтому особенно длинных имен он не приемлет…
Речь шла о топонимах, но это не меняет Суть дела.
Сколот:Но искать исключительно с тем, чтобы доказать, что тупые русские, заселившие половину северного полушария, что-то заимствовали у чеченского народа и исказили, упростив фонетически. Абсурдность этого Вами даже под сомнение не ставится, потому что такой вариант, что чеченцы заимствовали слова русского языка, а чтобы было непохоже, добавляли свои звуки, Вы даже не рассматриваете. Кстати, в детстве у нас такая игра была. Чтобы взрослые не понимали того, о чём мы говорим, мы в слова вставляли заранее оговоренные слоги. Получалась абракадабра, вроде: ПлаСЕтитьСе заСе мороСЕженоеСЕ. Я думаю, что посетители форума поймут о чём я говорю.
Из тупых русских, заселивших весь Израиль, я, встречал лишь одного!
Как в Вашем детстве - догадайтесь с одного раза, да вставьте коли охота, свои звуки и слоги, ан: - «Зелен виноград — не сладок, молод ум — не крепок»
Сколот:… такой вариант, что чеченцы заимствовали слова русского языка, а чтобы было непохоже, добавляли свои звуки, Вы даже не рассматриваете.
Несмотря, что вышеприведенный мною контекст из книги Льва Успенского, уже как бы и ответил уже на Ваш «наивный» вопрос, но все же напомню в нескольких словах;
Цитата: Заголовок сообщения: Re: Чеченский язык - корень Русской словесности Добавлено: 17 июл 2011, 19:12 Bek :Я признаю, что чеченский язык несколько примитивен и неповоротлив, для условий бурной современной жизни созданных человеками и не поспевает за ним в своем развитии. Но что касается его использования в качестве познавания тайного и неизведанного, то его первобытность, может оказать внимательному исследователю неплохую услугу.
Мы сможем понять, кто мы и где лежат исторические корни народов мира.
Да и зачем ему, согласитесь, поспевать за нашими лживыми современными ценностями.
Он бытовал и до потопа и после него, правда его нынешнее существование грозит ему полным вымиранием.
Он насквозь сегодня пропитался современными русскими словами, и я от этого признаюсь в шоке.
Что касается Вашего замечания, по поводу воровства, и фальсификации, то эти глупости оставьте при себе. Я привел уже достаточно много слов с обозначением(чеч), но Ваш дюжий(чеч) ум, занят, к сожалению, лишь тем, что бы поядренее подобрать какое либо из оскорблений, в надежде занять меня склокой.
Сколот:Вы так и не ответили, каким образом смысл "закрыто для сна" указывает именно на традицию закапывания усопшего в землю?
И речь ведь не о Ваших наблюдениях сегодняшнего дня, а о той отдалённой поре, когда нынешние слова только ещё рождались.
Резонный(чеч) вопрос. Поздравляю, похоже, Вы, наконец, образумились и говорите уже почти довольно связно и по делу.
Я понимаю, что Вас тянет на насиженные места и Вам дороги, как память, Ваше гнездо на дереве и гнездо возвышенное, да запорошенное….
А вы слетайте милок, да на любое кладбище, Вам вот и на соседних ветках голодные вороны прокаркают, то же самое.
В наблюдениях дня нынешнего, и дня допотопного, видна определенная культура захоронения человека, не разнящаяся с древними обычаями обоих народов. Экий, Вы право - неугомонный!
Ну не желають, они вонишу нюхати! А вот давеча, помятуя про неблизкую пору, когда энти самые линтерастурные словеса-то рожались, Вы разумели ввиду Кубло, до потопа, али апосля? Али как? Ась?
Сколот:Я знаю, что часть моих предков, почитающих Бога Вышнего, помещали своих усопших поближе к этому Богу (на деревьях), а другая часть, почитающая Бога Подного помещала своих усопших поближе к этому Богу (в ПОДвалах). Оттого у одних моих предков были СВЯЩЕННЫЕ РОЩИ, а у других СВЯЩЕННЫЕ КУРГАНЫ. Но я же не отделяю одних предков от других, считая кого-то из них варварами? Зачем же Вы оскорбляете своими измышлениями своих предков?
Помилуйте дражайший Сколот!
У меня и в мыслях не было. Вас послушать, то, пожалуй, и пора возродить традицию захоронения в гнездах на деревьях, то бишь, возвышенных, то бишь толстостенных и т.д.
Пожалуй, можно и завещание сколдыбить, через повешение на дереве, выше лица-то, то бишь, на виселице. По-японски так и значится – Висе лица! … однакось: «Острый язык змею из гнезда выманит»
Скудоумием Вы Сколот, отнюдь не страдаете, но и богатство фантазии Вас, до «Доси бора» – не доведет! Однакось, Мы то же, за наших и Ваших предков ратуем, ибо оные, все ритуалы захоронений проходили, и стало быть одно, Слава Богу выбрали, кладбищем, то бишь, зовется!
Сколот:Так что, с логикой у меня, как и у моих предков, всё нормально и скудоумием я не страдаю.
Именно так-с, во все времена, обычно и говаривали, да и говорят и по ныне, все твердолобые пациенты, с подобным диагнозом!
Вы Сколот, оскорбляете, саму звуковую систему, двух, и весьма родственных наречий.
И дело вовсе не в том, что Вы, to demand satisfaction, а в том, что продолжаете имитировать, то бишь, фальсифицировать, и без того непростую историю наших народов, подражая в своей логике, отнюдь не хищным птицам, а по сему значится такось: - « Глуп тот попугай, которому гнездо свое не мило»
Извольте привести конкретный пример исторического контекста, в обрамлении которого Вы узрели, не к ночи будет сказано – Кубло-дыбище.
…Дескать посетовал Князь - Кублецкой-дыбецкой, погоревал и повесил на Кубле –дыбище, своего родителя и пошел дескать на … или что-либо из историй не хуже этой… Ссылка на древний источник, теперь уже – обязательна.
Сколот:Конечно, всё, что не нравится нам, можно назвать варварством, даже не задумавшись о мотивах.
То, что "закрыто для сна", в русском языке имеет наименование "УСЫПАЛЬНИЦА", которое со словом КЛАДОВИЩЕ (тамбовское, а не украинское) имеет лишь косвенную связь, потому что словом КЛАДОВИЩЕ (КЛАДО ВЫШЕ), может называться гораздо больше мест, чем только те, где кладут ХЛАДные тела.
Вы правы, я уже сделал замечание по этому «Тамбовскому» поводу. Значит, Мы были правы, веселясь над Вашими высказываниями, идущими впереди Кубла-дыбища всего, то бишь: - "Из пуста дупла либо сыч, либо сова, либо сам сатана"
Помнится, шутил давеча:
Эврика! Кладовка – «кладбище для солений!»

К слову варварство, я отношу лишь Ваше отношение, к логике изложения русской речи.
Надо же созвучность чеченского слова с русским, для Вас ничего не значит, равно как и смысл за ним стоящий. Звуковые и смысловые соответствия, Вы не признаете, выражаясь Вашими словами - сколько бы я их не приводил. Надо же, Вы оскорбились «низменностью и подлостью» самого смыслового перевода чеченского словосочетания, несмотря на то, что в сравнении с ним – смысл гнезда возвышенного, выглядит просто заготовкой от скворечника. Воистину: -"Жил в лесе, молился пням"
Сколот:То, что "закрыто для сна", в русском языке имеет наименование "УСЫПАЛЬНИЦА",
Благодарю, конечно, за справку, которую Вы сделали на основании моей обобщенной формулировки слова – кладбище, но это хотя и не пустое, но все же лежит в не совсем точном формате!
Уважаемый Сколот, мы сравниваем, два одинаково звучащих слова – русское (Кладбище – русское слово (усыпальница, место усопших, место для мертвых, место последнего успокоения, место последнего приюта, место для перехода в мир иной, территория, специально выделенная для захоронения покойников, место погребения умерших, место массового залегания останков животных, место скопления или свалки старых, негодных, вышедших из употребления машин, оборудования, средств передвижения и т.п. и т.д ) – уже разъяснялось в Заголовок сообщения: Re: Чеченский язык - корень Русской словесности Добавлено: 30 авг 2011, 04:55 – в связи с объемность формулировки не считаю нужным разводить писанину заново) и чеченское словосочетание (Ковла дабище – закрыто для сна, и более переводов нет, как и нет досужих вымыслов)
Теперь сравните созвучность предложенных Вами слов рус. Усыпальница и чеч. Ковла дабище!
Разве я такое сопоставлял или предлагал сравнивать!
Кстати слово усыпальница, с большой натяжкой, можно было бы добавить к продолжению смысловых значений русского слова Кладбище, но, однако никто из знатоков русского слова, этого не стал делать, более того нам еще и разъяснили довольно популярно:
Толковый cловарь Ожегова :
Усыпальница
Склеп, помещение для погребения, обычно членов одного рода, одной семьи
Толковый словарь Ушакова:
Усыпальница
усыпальницы, ж. (книжн.). Склеп для погребения членов одной семьи, одного рода. Фамильная усыпальница.
Как правило, речь идет не о нас с Вами, уважаемый Сколот, но людях царского происхождения, для них и в их честь строились фамильные склепы, гробницы, архитектура которых и сегодня поражает воображение.
Ваше, дровяное Кубло-дыбище в сравнении с ними, не выдерживает никакой критики.
Слово усыпальница по моей непроизвольной ошибке, было внесено в перечень значений слова – кладбище, но Вы, Сколот за него ухватились совершенно напрасно, ибо, даже если бы ему и было бы место среди тех значений, Суть дела вовсе не меняется. Весьма сожалею, но Я, не сопоставлял звучаний рус. слово Усыпальница и чеч. Ковла дабище!
Сколот:Почему последний? Исходя из того, что КЛАД (СКЛАД), то, что сложено, Посмотрим в словаре Даля слово БИЩЕ, которое могло звучать и как БИШ (бишь) (от было-вишь или это стар. беше, было)
частица, вставляемая в речь вопросительно, припоминая забытое, или поправляясь, когда обмолвишься. (Кто бишь мне про это сказывал? Как биш его зовут? Да биш, вот как было: в Твери, или биш во Ржеве.)
Получается - КЛАДено БЫЛО.
Если же БИЩ, это испорченное БИТЕЦ - битый, то Кладбище - сКЛАД БИТОГО. И то, и это никакого отношения к смыслу "закрыто для сна" не имеет.
Подобная складская лабуда, конечно же, не имеет, отношения к значению чеченского словосочетания - Ковла дабище, ибо его смысл возвышен и прекрасен, а все Ваши аргументы, уважаемый Сколот, идут лишь по Далевой касательной. Я убежден, что в словарях Ожегова, Ефремовой, Ушакова, Макса Фасмера, в современном толковом словаре изд. «Большая Советская Энциклопедия» данный вопрос освещен более обстоятельно и большую часть их, я привел.
Более того “кладбище” в словаре русских синонимов означает:
погост, некрополь, могильник; попово гумно, место вечного упокоения, сен-женевьева-де-буа, богова делянка, спецкладбище, майдан

Хотя я не буквоед, но как видите, и здесь нет слова усыпальница!
Однако то, о чем Вы изволите говорить, имеет право на защиту и поддержку, но к сожалению не с моей стороны! В этом деле Вам помощник – Фантазер!
Бишь, Бище – это чеченское слово, безо всяких Ваших предположений и означает (спать. спали)
Тобишь – чеченское слово, не имеющее отношения к слову кладбище и означает (поправиться)
Хотя бы в этом, у меня с Вами нет разногласий.
Помилуйте, Сколот, я конечно же не специалист украинского слова, и Вам признаюсь удалось занять меня своим бредом, но для Вас, коль пошла такая тема, сделаю исключение и привожу для примера высказывание компетентных людей, которые могут сказать обратное Вашему утверждению:
Милана_Александровна,
3. Слова "КладовЫсько" - не существует. Есть слово "Кладовище" - это украинское слово и никакого отнощения к "складу" оно не имеет. Ибо "склад" - это склад как по-русски так и по-украински. А "кладовище" произошло от украинского глагола "класти". ******************************************************************
Этимологию украинского языка откройте. Тогда всё поймёте.
http://www.liveinternet.ru/users/alesad ... 105889690/
Сколот:…Посмотрим в словаре Даля слово БИЩЕ, которое могло звучать и как БИШ (бишь) (от было-вишь или это стар. беше, было)
частица, вставляемая в речь вопросительно, припоминая забытое, или поправляясь, когда обмолвишься.
Однако Даль весьма недалек от истины, но то, что он назвал частицей (Биш, Бишь), то она взята из чеченского целого слова (Тобишь) Этим звучанием Вы напрасно увлеклись, ибо сие не есть кладбищенский звон. Надеюсь, Вы уже сообразили, что эта цитата, не имеет отношения к слову кладбище – абсолютно. Так легко и до слова стойбище можно дойти но не там Вы найдете последний приют.
Далее у нас с Вами, уважаемый Сколот, не окончен был спор по поводу слова Вавилон.
Сколот:А вы загляните в древнегреческий с алфавит и посмотрите, как в нём озвучивался знак "В".
Да, в Библии написано именно ВаВилон, но знак "В" звучал как и в латыни "Б" (бэта).
Быстро же Вы, запамятовали, Сколот, но Я, просил привести пример того контекста, в котором, Вам встретилось слово (Бабье лоно), а не посылать нас, разглядывать словари и тем более древние. Согласитесь, наш спор представляет интерес, для многих людей и это несколько неуклюжий ответ с Вашей стороны.
Если не встречали, то так и скажите, а коли встречали, укажите ссылочку или приведите конкретный пример! Ну, хотя бы из двух предложений и желательно из солидных источников.
Что касается чеч. словосочетания (Ба Билон) – то оно, как это ни парадоксально для вас будет звучать, в речи современных чеченцев существует и поныне. Обещаю, Сколот, Вы будете неприятно поражены этим переводом. Этот аргумент я предоставлю, на «десерт», но то бишь, только после Вашего исторического контекста, по поводу словосочетания, то бишь, - Бабьего лона.
Сколот:Я не знаю менталитета, а сужу о нём по факту совмещения смысла "делать" и "убивать" в одном слове.
Уважаемый Сколот, для человека, не страдающего скудоумием, не составит, труда подобрать синонимы к столь противному для Вас, значению слова - (делать)
Не хотел Вам подсказывать, рассчитывал, на Вашу сообразительность и богатство Вашего воображения, однако…
Если Вас, не затруднит; слово (делать) замените, на такие слова-синонимы как, то: (Творить, Созидать).
А слово убивать, замените, на такие слова-синонимы как, то: (уничтожать, мертвить).
Так, что к словам, выражающим некую двойственную природу Божественной Сути, в одном слове, прекрасно подходят значения - антонимы, как то: Творить и Уничтожать, Созидать природу и Мертвить ея.Разумеется, понимать нужно и в соответствующем контексте, а не столь примитивно, как того хотелось бы Вам!
Надеюсь, Сколот, Вам стало теперь ровнее дышаться в сторону индейского народа, сохранившего значения Святых слов, от цивилизации существовавшей и до них, то бищь, Ассов!(чеч), то бишь, небожителей, то бишь горцев, то бишь чеченцев!
Сколот:При чём здесь "представления о порядочности"? Есть ФАКТ. Этот факт имеет логическую основу: делать = убивать, дело = убийство.
А уж для всего народа это свойственно, или только для тех, кто эти два понятия не разделяет фонетически, а обозначает одним словом, это меня не касается никоим образом.
Похоже, Вы что-то уже и вовсе бессвязное бормочете… однакось: - «Волосом сед, а совести нет.»
Уважаемые дамы и господа!
Слова с обозначением - (чеч) обсуждаются только в теме « Чеченский язык – корень русской словесности!»
Сколот
романист
романист
Всего сообщений: 295
Зарегистрирован: 04.12.2010
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: предприниматель
Откуда: Новороссия
Возраст: 68
 Re: Чеченский язык - корень Русской словесности

Сообщение Сколот »

Вы Сколот, оскорбляете, саму звуковую систему, двух, и весьма родственных наречий.
Я бы и не комментировал ваши измышления, если бы вы не оскорбляли саму звуковую систему русского языка.
Каких таких "родственных"? Откуда Вы такое взяли?
А вы слетайте милок, да на любое кладбище, Вам вот и на соседних ветках голодные вороны прокаркают, то же самое.
Какой Вы скучный. Вам про Фому, а Вы в который раз про Ерёму. Я вам о далёком прошлом, когда языки рождались, а Вы опять про христианский обычай. А "слетал" не на кладбище, а в друге место. И вот что выяснил о Ваших кавказских соседях.
К вторичным погребениям в Абхазии относятся два типа захоронения. Это воздушное погребение и кремация, с последующим захоронением останков Объединение двух этих типов захоронения в один обряд, объясняется одной идеей лежащей в основе самого обряда. А именно, очищение тела от временной" плоти Кремация представляет собой лишь ускоренный процесс подобного очищения. Если при воздушном погребении тело оставлялось под солнцем до его полного очищения от плоти, то погребальный костер - символ солнца, проделывал то же, но быстрее.

Следы обряда вторичного захоронения в письменных источниках прослеживаются, начиная с начала III в до н.э. (Н Сиракузский), далее Апполоний Родосский (III в до н.э.) Николай Дамасский (I в до н.э.), Клавдий Элиан (III в н.э.), Ж Лукка, Е Челеби, А Ламберти (XVII в.), Вахушти (XVIII в.). Как заметил Ш Д Инал-ипа, практически все они говорят о захоронении подобным образом именно мужчин (Инал-ипа, 1976, с.82) Вышеуказанный Апполоний Родосский даже уточнял "И теперь еще считается у колхов за преступление жечь трупы мужчин или даже зарывать их в землю и засыпать курганами (как принято было у древних греков - С Д), их кладут в необделанные бычачьи шкуры и далеко за селением вешают на деревьяхих , но и земля получает свое, как и воздух, ибо ей предают трупы женщин (См Латышев 1947, С418). Аналогичное описание и у Нимфодора Сиракузского. Захоронение костей не требовало большой глубины, в отличие от обряда трупоположения, который использовался при захоронении женщин. Отсюда и разница в глубине захоронении мужчин и женщин, которая отмечается и сегодня. Т.е. данной традиции уже более 2000 лет.

К XVII веку, по сообщению Е Челеби данная форма захоронений стала применяться только к высшему сословию Абхазский народ этот, странным образом хоронит своих беков (разрядка наша - С Д.), тело усопшего кладут в деревянный ящик, который прикрепляется к ветвям высокого дерева (Челеби, 1983) Аналогичное положение и у народов Сибири Здесь со временем воздушному погребению стали подвергаться только шаманы и дети младенческого возраста.
А к этому можно вспомнить ИЗБУШКУ НА КУРЬИХ НОЖКАХ (деревянный "ящик" для мертвеца) из русских сказок.
Кстати, многие исследователи русских сказок рассматривают Бабу Ягу именно как мертвеца.
Ну не желають, они вонишу нюхати! А вот давеча, помятуя про неблизкую пору, когда энти самые линтерастурные словеса-то рожались, Вы разумели ввиду Кубло, до потопа, али апосля? Али как? Ась?
Я понимаю, что Ваш чеченский слух режет слово КУБЛО. Но русские-то тут при чём. Для древних русских это был не пустой звук, а слово, связанное с именем Богини КУБЕЛЫ.
Энеолит и бронза. Эти эпохи интересно рассмотреть по надписям на курильницах из Предкавказья, относящихся к катакомбной культуре эпохи средней бронзы. Сначала посмотрим, что написано на курильнице из неопубликованной пока работы Л.А. Новиковой [19, ил. 4]. Надпись гласит: БОГЪ, НЕБО ЗОВОТЬ ВЪ ГОРУ. МОЛИ! ВЪ ЧАРУ ВЪЛЕЙ И НОВА ДИВА ЧАЙ! ИДИ КО ЛИКУ ГОСЬПОДИ, ЛИКУ ЖИВОЙ КУБЕЛЫ! (Чудинов. Славянская мифология и очень древние надписи)
И не с вашим чеченским слухом обнаружить связь имени КУБЕЛА с именем КУПАЛА и такими словами, как КУПА (КИПА) - собрание, связка.
Быстро же Вы, запамятовали, Сколот, но Я, просил привести пример того контекста, в котором, Вам встретилось слово (Бабье лоно)
Бабье лоно - современное звучание словосочетания БабыЛонъ (Бабилон). Я просто развернул для читателей библейское слово.
Уважаемый Сколот, для человека, не страдающего скудоумием, не составит, труда подобрать синонимы к столь противному для Вас, значению слова - (делать)
Не хотел Вам подсказывать, рассчитывал, на Вашу сообразительность и богатство Вашего воображения, однако…
Если Вас, не затруднит; слово (делать) замените, на такие слова-синонимы как, то: (Творить, Созидать).
А слово убивать, замените, на такие слова-синонимы как, то: (уничтожать, мертвить).
И с чего бы это Вы начали подбирать синонимы слова Делать и Убивать в русском языке? Синоним не всегда идентичен слову. Всё дело в нюансах. Делают руками, а Творят и Создают часто головой. Кстати, между Творить и Уничтожать нет никакой связи, как и между Созидать и Мертвить. То есть, в менталитете русских делание никаким образом не связано с умертвлением (в отличии от некоторых других). Но Вам это недоступно.
И интересно. Если я могу заменить "делать" синонимами "творить" и "созидать", то почему я не могу заменить "кубло" и "дыбище" синонимами "гнездо" (Где НЕСТИ/яйца/) и "возвышение"?
Надо же созвучность чеченского слова с русским, для Вас ничего не значит, равно как и смысл за ним стоящий. Звуковые и смысловые соответствия, Вы не признаете, выражаясь Вашими словами - сколько бы я их не приводил. Надо же, Вы оскорбились «низменностью и подлостью» самого смыслового перевода чеченского словосочетания
Вы так ничего и не поняли.
Созвучие русского слова "кладбище" с приведённым вами чеченским словом не больше, чем этого слова с сочетанием "кубло дыбище". К которому я привёл пословную интерпретацию, показывающую возможность такого членения. Таким образом я хотел показать, что этим методом можно что угодно связать с чем угодно. Вы же ухватились за это, чтобы покритиковать меня, вовсе не понимая, что критикуете именно свой метод сопоставления чеченского и русского языков. Браво!!!!! Вы сами развенчали свой метод.
Аватара пользователя
Автор темы
Bek
начинающий литератор
начинающий литератор
Всего сообщений: 63
Зарегистрирован: 04.06.2009
Образование: высшее техническое
Профессия: Скульптор
Откуда: Грозный
 Re: Чеченский язык - корень Русской словесности

Сообщение Bek »

Сколот:Я бы и не комментировал ваши измышления, если бы вы не оскорбляли саму звуковую систему русского языка.Каких таких "родственных"? Откуда Вы такое взяли?
Мне уже и вовсе кажется, что я разговариваю, не с живым человеком, а со взломанным компьютером, у которого зависла память, ан и верно говорят: - «Длинный язык с умом не в родстве!»
Сколот:Какой Вы скучный. Вам про Фому, а Вы в который раз про Ерёму. Я вам о далёком прошлом, когда языки рождались, а Вы опять про христианский обычай.
Я скучный, но за то Вы, у нас весельчак и балагур, ан: - «Дурак Фома и вовсе без ума, а Ерема – на печи дома!»
А я, стало быть, по-вашему, речь веду от 850 летия, основания Москвы?
Тут же Вы и сами подтверждаете факт «давности» похоронной традиции, которой так гордитесь, когда в нижеследующем комментарии, рассказываете о вторичных Абхазских захоронениях, (С.А. Дбар (Сухум) ИСТОРИЧЕСКИЕ ФОРМЫ ЗАХОРОНЕНИЙ У АБХАЗОВ)....т.е. данной традиции уже более 2000 лет.
Сколот:А "слетал" не на кладбище, а в друге место. И вот что выяснил о Ваших Кавказских соседях.
Знамое и нам то место, куда Вы «летали», озаглавлено как: С.А. Дбар (Сухум) ИСТОРИЧЕСКИЕ ФОРМЫ ЗАХОРОНЕНИЙ У АБХАЗОВ//Кавказ: история, культура, традиции, языки. По материалам Международной научной конференции, посвященной 75-летию Абхазского института гуманитарных исследований им. Д.И. Гулиа АНА 28-31 мая 2001 г. Сухум, 2003, с. 275-286. Нижайшая просьба, к Вам, не переключаться на историю иных народов, ибо эта тема из области более колоссального объема, пусть даже и в русле темы, касающейся книги «Божественный первородный язык» Я пока, то бишь, о простых вещах предпочитаю говорить, ибо они более убедительны в своей простоте, но и к сложным перейдем непременно. Учитывая, однако, характер дискуссии, это должно быть произойдет, отнюдь не скоро! Я не обольщаюсь в этом отношении нисколько!
Сейчас же, речь идет о звуковых системах наших, двух родственных наречий. Пусть даже Вы Сколот и не разделите данную точку зрения никогда, все же я, вынужден благодарить Вас, за активное участие в нашей теме. Обширная информация о традиции вторичного захоронения усопших в Абхазии была весьма интересна и познавательна, думаю и не только для меня.
Сколот:А к этому можно вспомнить ИЗБУШКУ НА КУРЬИХ НОЖКАХ (деревянный "ящик" для мертвеца) из русских сказок.Кстати, многие исследователи русских сказок рассматривают Бабу Ягу именно как мертвеца.
Уважаемый Сколот, лишь замечу, что это не ново, и об этом, у нашего сиятельнейшего - Князя Мышкина, было весьма обстоятельно сказано, на созданной им лично, истинно русской теме: Заголовок сообщения: Re: содержание русских сказок Добавлено: 16 июл 2011, 18:14
Лично свое понимание слова Баба – Яга костяная нога, я имел честь изложить на его ветви. Извольте полюбопытствовать там, если не побрезгуете взглянуть, на ее Кавказский нос!
Мы с Князем прислушиваемся, друг к другу, а посему общение наше носит строго упорядоченный характер, где лицемерию нет места, благо умом и высоким воспитанием, его Бог не обидел!
Кстати, уважаемый Сколот, не думаю, что Вас, это способно хоть сколько ни будь, да заинтересовать, однако слова Ящик(чеч) Сундук(чеч) Гроб(чеч)
Сколот:Я понимаю, что Ваш чеченский слух режет слово КУБЛО. Но русские-то тут при чём. Для древних русских это был не пустой звук, а слово, связанное с именем Богини КУБЕЛЫ.
Сколот, я устал Вам повторять, положите перед нами исторический контекст, где Вы имели возможность данное словосочетание Кубло –дыбище встретить?
Кубло – мой слух действительно режет, равно как и не пустое, русское слово на букву Г…..
У меня есть, версии правильного звучания слова Кубло, но я считаю преждевременным их озвучивать в данный момент. Нужны примеры серьезного контекста, где мое чеченское словосочетание, будет подтверждено каким либо из серьезных источников. Не хочу уподобляться Вам Сколот.
Просторечье, действительно могло изуродовать истинное звучание древнего слова, которое лишь в виде жалкой тени, то бишь Кубла, слабым эхом, отдалось в Вашей Сколот голове и едва понятным графическим рисунком отпечаталось в неокрепшем сознании, в виде отдельных штрихов и точек, которые некоторые горе-ученые судорожно бросились переводить, ибо глиняная кубышка, на которой был нанесен декор из штрихов и точек, не имеет отношения, к матери … Кубеле и вовсе. Азбука Морзе – ан да и только! Уверяю Вас, уважаемый Сколот - роете могилу себе рядом, но не на том кладбище! А жаль – многое могли бы узнать. Чечениться не желаете, ну так ходите как холоп и дальше, в своем Кубле – рубище-то!
Дорого видать Вам гнездо языческое – прямо берендей(чеч), не знамо от кого зачатый в день Купалы(Капалы(чеч)), на Кублё - … ще, да на хороводе(чеч) кострище!
Каравай(чеч)… Каравай(чеч)… Каравай(чеч)…кого хочешь выбирай!
Угодно, теперь уму Вашему, с богатой фантазией-то, нырнуть в сторону матушки рожаницы Кубелы, избрать за белы рученьки и прямо к подножию Кавказа прижаться, с которым не то, чтобы роднится-то вам лично зазорно – знаться нет желания. На какой меже, то бишь, части земли, Вы нашли надпись-контекст, еще оспорить надо, но не досуг мне мелочами заниматься, потому как отец-Кавказ и матушка-Россия – уже, Слава Богу, единая семья. Да и слово Кладбище сформировалось не в столь далекую пору, в какую Вам бы того хотелось – оно и матери-то плодородистой, то бишь, Кубеле, то бишь Кобеле, то бишь Кибеле… и той понятны.
Сколот:И не с вашим чеченским слухом обнаружить связь имени КУБЕЛА с именем КУПАЛА и такими словами, как КУПА (КИПА) - собрание, связка.
Сколот - уймитесь же, наконец, ибо я намекнул, через какие слова должна лежать упомянутая Вами связь. Если желаете – только дайте знать, я растолкую Вам их!
Кроме оскорблений, что-то же, должно было у Вас еще остаться. Вам мало позора, с Вашим «дыбищем», но Вы уже рветесь в новое, и гораздо сложнее слово. Там с Вашими способностями слышать, я полагаю, будут некоторые затруднения, ан: - «Одно ухо — и то глухо» Вы долго медитировали с имитационным птичьим словосочетанием (Кубло-дыбище), демонстрируя чудеса не скудеющей фантазии, а теперь хотите сделать вид, что ничего не произошло, и можно на этой безделице, строить дальнейшие этимологические параллели... до Кубелы, любезнейший, Вы не дошли, ибо совравшему единожды, нет веры и в следующий раз.
Сколот:Бабье лоно - современное звучание словосочетания БабыЛонъ (Бабилон). Я просто развернул для читателей библейское слово.
Вот и стало быть, как развернули, так и сворачивайте, и побыстрее, пожалуйста, коли у Вас нет мало-мальски подходящего исторического контекста, и не было никогда, одно лишь птицеподражание. Сколот, Вы, по-прежнему, весьма усердно компостируете нам мозги, а стало быть, мои издевательства над Вашей навязчивой идеей унизить меня перед форумчанами, были и вовсе не безосновательны.
Сколот:И с чего бы это Вы начали подбирать синонимы слова Делать и Убивать в русском языке? Синоним не всегда идентичен слову. Всё дело в нюансах. Делают руками, а Творят и Создают часто головой. Кстати, между Творить и Уничтожать нет никакой связи, как и между Созидать и Мертвить. То есть, в менталитете русских делание никаким образом не связано с умертвлением (в отличии от некоторых других). Но Вам это недоступно.
И интересно. Если я могу заменить "делать" синонимами "творить" и "созидать", то почему я не могу заменить "кубло" и "дыбище" синонимами "гнездо" (Где НЕСТИ/яйца/) и "возвышение"?
Сколот Вы хоть и птица не мелкого полета, но были отнюдь не глухарем, что случилось с Вами – речь ведь шла об антонимах, которые пришлось перед Вами выставить, вовсе уже и не рассчитывая на Вашу сообразительность и честность в этом вопросе. Итак, снова См. о синонимах, и разумеется, об антонимах - Заголовок сообщения: Re: Чеченский язык - корень Русской словесности Добавлено: 03 сен 2011, 18:44
Посему слова антонимы Творить и Уничтожать, Созидать и Мертвить имеют конкретную логическую связь и несут в себе двусмысленную нагрузку, в зависимости от контекста, то бишь, от «нюанса», и которая издавна обожествлялась, идеализировалась и приписывалась всему сверхъестественному, что окружало древнего человека.
Не скрою, ан весьма лестно слышать такое Ваше «клубленье»! Так энто значиться каков-то, у нас антелигентный русско-линтерастурный язык. Брезгуеть, его ментолететь значится таких ужо и не нелинтерасторных слов - антонимов как то: делать и убивать, поелику энто могуть ладить руками лишь чечены, да всяко разные тама андейцы, а вот головой работать, да линтерастурно-красно глаголить, то могеть лишь один русский простой люд, то бишь Творить и Уничтожать, Созидать и Мертвить – то бишь, ажно ко времени творения Адама(чеч) и Евы(чеч), Каина(чеч) и Авеля(чеч), то бишь, когда об энтих самых то, Пушкиных и Лермонтовых мир не ведал.
Сколот:Если я могу заменить "делать" синонимами "творить" и "созидать", то почему я не могу заменить "кубло" и "дыбище" синонимами "гнездо" (Где НЕСТИ/яйца/) и "возвышение"?
Я уже говорил, почему не можете, ан читайте-ка снова пост от: Заголовок сообщения: Re: Чеченский язык - корень Русской словесности Добавлено: 03 сен 2011, 18:44
Да и нужно ли читать заново пост, ради этих слов, ибо всю глупость своих требований, Вы уже сами уличаете, в своем же нижеследующем комментарии
Сколот:Вы так ничего и не поняли.Созвучие русского слова "кладбище" с приведённым вами чеченским словом не больше, чем этого слова с сочетанием "кубло дыбище". К которому я привёл пословную интерпретацию, показывающую возможность такого членения. Таким образом я хотел показать, что этим методом можно что угодно связать с чем угодно. Вы же ухватились за это, чтобы покритиковать меня, вовсе не понимая, что критикуете именно свой метод сопоставления чеченского и русского языков. Браво!!!!! Вы сами развенчали свой метод.
Сколот, погодите радоваться и возьмитесь же, наконец, за свой ум! Ну, право же, ведете себя как ребенок.
Ваши шалости, мною были развенчаны 4 днями ранее, нежели Вы написали эту чушь, датируемой от сегодняшнего дня : Заголовок сообщения: Re: Чеченский язык - корень Русской словесности Добавлено: 04 сен 2011, 02:23
Но, я смотрю, Ваш не скудеющий мозг – просто не знает стыда. Надеюсь Сколот, Вы не думаете, о том, что вот так вот запросто, можете закрыть тему, которую я же, Ахмадов СаламBek и создал. Решили покинуть так просто мою ветвь, "оставить свой птичий помет и не прищемив хвоста"? – не получится, ибо Вы несчастный, запамятовали мой текст - эпитафию, по поводу Ваших "научных" методов, датируемый от: Заголовок сообщения: Re: Чеченский язык - корень Русской словесности Добавлено: 30 авг 2011, 04:55
Bek:…Ваш имитационно-пустозвонный подход, может развить и продолжить любой пошляк, от академической науки. В подтверждение сиих слов, о Вашем неразумии, приведу созвучное с предыдущими Вашими лексическими «шалостями», новое русское словосочетание – ну к примеру: - Дар бобра.
Понятно, что, дескать, оно и есть подарок от водяного зверька, именуемого бобром. Однако это не чеченское словосочетание, и оно являет достойное продолжение той обоймы созвучных словесных фантасмагорий, недавно изобретенных Вами, и за которыми, нет ни толики здравого смысла. Но обратите внимание, что оно весьма смахивает на созвучный ряд из чеченских словосочетаний приведенных мною(по поводу слова -Добро), ан да лишь и только. Звук сходен и весьма, но смысл – не выдерживает критики! Вот этот пустой звук и есть научная основа, всего Вашего имитационного действа. …
Не Вы меня уличили, в дерьме, о котором, злорадствуя, обвиняете меня, но я Вас, 4 днями ранее - разделал по самое Ваше пресловутое «Кубло»
Однако с Кублом-дыбищем, Вы достали не только меня, но подозреваю, что и весьма многих посетителей данной темы. Контекста я от Вас требовал, и вовсе не зря, ибо только его отсутствие могло, подтвердить Ваше шутовство-флудодство.
Греческая Богиня Наша Irida, воздаст Вам надеюсь, по самое Ваше «кобель-гнездище», с высоты трона(чеч) своего модераторского. А то, мало я, издевался над Вашим Кубло-дыбищем, да над Вами, но справедливости ради, надо отметить, Вы этого заслуживали, ибо попросту отнимали у нас время, требуя внимания, ко всей своей «научной» демагогии.
P.S. – Эпитафия
Хоть музой был давно забыт он, Всю жизнь словесам посвятил. И славной смертею почил - Пегас зашиб его копытом.
Уважаемые дамы и господа!
Слова с обозначением - (чеч) обсуждаются только в теме « Чеченский язык – корень русской словесности!»
Сколот
романист
романист
Всего сообщений: 295
Зарегистрирован: 04.12.2010
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: предприниматель
Откуда: Новороссия
Возраст: 68
 Re: Чеченский язык - корень Русской словесности

Сообщение Сколот »

Знамое и нам то место, куда Вы «летали», озаглавлено как: С.А. Дбар (Сухум) ИСТОРИЧЕСКИЕ ФОРМЫ ЗАХОРОНЕНИЙ У АБХАЗОВ//Кавказ: история, культура, традиции, языки. По материалам Международной научной конференции, посвященной 75-летию Абхазского института гуманитарных исследований им. Д.И. Гулиа АНА 28-31 мая 2001 г. Сухум, 2003, с. 275-286. Нижайшая просьба, к Вам, не переключаться на историю иных народов,
А привёл я эту цитату только в русле того вопроса, на который Вы так и не соизволили ответить: "насколько глубоко знаете Вы историю СВОЕГО народа". Вы уверены, что подобных обычаев не было у ваших предков? Уверены на все 100%?
***
Хотя я могу быть и неправым и Вы очень хорошо знаете историю СВОЕГО (БИБЛЕЙСКОГО) народа (ведь не даром Вы так часто ссылаетесь именно на библейскую историю).
Уважаемый Сколот, лишь замечу, что это не ново, и об этом, у нашего сиятельнейшего - Князя Мышкина, было весьма обстоятельно сказано, на созданной им лично, истинно русской теме: Заголовок сообщения: Re: содержание русских сказок Добавлено: 16 июл 2011, 18:14
Лично свое понимание слова Баба – Яга костяная нога, я имел честь изложить на его ветви. Извольте полюбопытствовать там, если не побрезгуете взглянуть, на ее Кавказский нос!
И опять Вы не о том. Речь то шла не конкретно Бабе Яге и её носе (хотя бы даже китайском) а о традиции поднимать покойников, а не закапывать их в землю.
Вы долго медитировали с имитационным птичьим словосочетанием (Кубло-дыбище), демонстрируя чудеса не скудеющей фантазии, а теперь хотите сделать вид, что ничего не произошло, и можно на этой безделице, строить дальнейшие этимологические параллели..
Ох, как Вас зацепило? Я бы уже давно забыл об этом и переключился на что-то другое, но Вы так упорно возвращаетесь к этому, что у меня создалось впечатление, будто я попал в точку (учитывая Ваше библейское происхождение).
И это Вы, как представитель библейского народа (искусно маскирующийся под чеченца) компостируете мозги гоям, как завещал вам великий Яхве.
А это значит, что любое другое мнение (окромя Вашего) будет считаться априори неверным.
Общение в таком ключе мне не интересно, поэтому на сим позвольте откланяться.
Аватара пользователя
Автор темы
Bek
начинающий литератор
начинающий литератор
Всего сообщений: 63
Зарегистрирован: 04.06.2009
Образование: высшее техническое
Профессия: Скульптор
Откуда: Грозный
 Re: Чеченский язык - корень Русской словесности

Сообщение Bek »

irida:P.S. По сути мне сказать нечего, потому что я в смысл Ваших постов уже давно не вникаю, берегу нервную систему. :(
Уважаемая irida, признаюсь, Я в восторге, от общения с Вашими подопечными, но и весьма сожалею, что не произвел также и на Вас, приятного впечатления, в условиях яростной полемики.
irida:И логично ли после этого призывать к порядку всех остальных, употребивших на сотню слов одно "Чё" или "Дык"?
Что касается жаргонного, ( Чё ) то я, им не пользуюсь, и вовсе! Возможно, я и заслужил Ваш справедливый упрек, но не поленился, просмотрел все свои посты и ничего не нашел. Ваш праведный гнев по поводу (на сотню слов употребленных двух Дык) – возможно и уместен, но по причине его законного употребления в русском просторечии, … я, имел честь употребить его, всего лишь два раза. Однако если вы сочтете это мерзостью, то я, готов обещать отказаться от него и вовсе.
А просторечие, оно ведь, взаправду и не грех вовсе, ан простота реченья Святая – на том Русь стояла и стоит, Слава те Господи! Вот я, и уповаю смиренно на Вас, да и судите сами:
Заголовок сообщения: Re: Чеченский язык - корень Русской словесности Добавлено: 22 июл 2011, 09:46 Bek:…А что до Князя, дык энто уже и все знают, окромя Вас, что Их-с ВЫСОКОБЛАГОРОДИЕ у нас понятлив и сдержан, ибо Царя и Бога в голове имеет!!...
Заголовок сообщения: Re: Чеченский язык - корень Русской словесности Добавлено: 27 июл 2011, 19:54 Bek:…Это и есть главное смысловое понятие, а шарить по кустам, дык в еще требуемом формате, то не запрещается искать никому. НЕ…!
А то, что уважаемая irida, нервы бережете – оно весьма правильно и дальновидно!
Лично у меня нет к Вам претензий никаких – только лишь восхищение Вашей сдержанностью и справедливым отношением к своим обязанностям, ибо призывы некоторых отщепенцев, прикрыть мою «лавочку» не возымели положительной реакции. Право же, в Вас угадывается личность, которая и вовсе не склонна идти на поводу, у общественного мнения, а ведь это прерогатива, отнюдь не простых людей!
Почитатель Русского Форума – любитель Русской словесности, искренне Ваш - скульптор Ахмадов СаламBek!
Честь имею!
Уважаемые дамы и господа!
Слова с обозначением - (чеч) обсуждаются только в теме « Чеченский язык – корень русской словесности!»
Аватара пользователя
Автор темы
Bek
начинающий литератор
начинающий литератор
Всего сообщений: 63
Зарегистрирован: 04.06.2009
Образование: высшее техническое
Профессия: Скульптор
Откуда: Грозный
 Re: Чеченский язык - корень Русской словесности

Сообщение Bek »

Князь Мышкин:Я буду признателен, если Вы укажете ссылку на Вашу книгу.
Дорогой Князь, к сожалению, моя книга «Божественный первородный язык» в количестве 1000экз была издана в Сергиевом –Посаде. Часть, более чем скромного тиража, была распространена в Москве, часть продается только в магазинах Грозного. В Интернете у меня пока особого ничего нет, так как дела с моим сайтом, несколько хромают. Погорел на своих флэшроликах, из-за слабого канала связи в Грозном. План был такой – выложить частично содержание книги в электронном виде, дабы в инете, вызвать интерес ее приобрести, но пока до этого min еще месяца 2-3. А пока мои успехи весьма скромны, даже и на собственной ветви обсуждения созданной мною темы, на данном форуме, если не сказать, что вообще никакие. Это конечно жаль! Но ведь общение с умными людьми, это всегда подарок судьбы и борьба на форуме, мне по сердцу, ибо только в честном споре с ними, можно хоть как-то определиться с тем, что твое открытие чего-то да стоит! Однако, открывая тему, я надеялся что, смогу частично компенсировать неудачу со своим сайтом, вниманием русской общественности к моей книге, но что из этой затеи вышло, Вы видите сами Князь. Счет моим успехам невелик! Увы!
Однако ветку закрывать у меня нет желания, так как только здесь я нашел аудиторию способную реально и объективно критиковать мое творчество. А это уже не мало! Общение с людьми – многому учит! Надеюсь, Князь при встрече, али по почте, вручить Вам свою книгу – на память о нашем знакомстве, но надо будет оговорить, как это лучше сделать. И простите великодушно, что не сразу откликнулся, ибо занят был весьма и весьма, замешкался, стало быть!
Только один-то Вы сердешный, меня и понимаете любезнейший Князь!
Мое почтение родителям Вашим и да хранит Вас Бог!
P.S.
Князь Мышкин:А я постарался, потренировался и выговорил! Правда, появляются трудности, как при проговаривании скороговорки.Действительно, после В так и хочется произнести Ь!
Дорогой Князюшка, чеченское слово – Вюйжушка, действительно произносится трудно, да и с характерным ударением, ан: - «Ладно слушать скомороха(чеч) на гусельках, а сам играть станешь — ан не по нас.» :)
Уважаемые дамы и господа!
Слова с обозначением - (чеч) обсуждаются только в теме « Чеченский язык – корень русской словесности!»
Аватара пользователя
Князь Мышкин
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7226
Зарегистрирован: 01.07.2011
Образование: высшее естественно-научное
Профессия: Программист
Откуда: Стокгольм
 Re: Чеченский язык - корень Русской словесности

Сообщение Князь Мышкин »

Уважаемый Bek, я рад, что Вы не опускаете рук и надеетесь на успех.
Если чего-то очень сильно желаешь, то желание это, как правило, сбывается.
Я от всей души желаю Вам успеха и понимания.
Верю, что мне удастся почитать Вашу книгу в любом формате.
Не будем спешить. Время терпит.
Bek:- «Ладно слушать скомороха(чеч) на гусельках, а сам играть станешь — ан не по нас.»
Мне очень нравится, что Вы часто приводите очень любопытные поговорки!
Многие я услышал только от Вас. :)
А душа, уж это точно, ежели обожжена:
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
Аватара пользователя
Автор темы
Bek
начинающий литератор
начинающий литератор
Всего сообщений: 63
Зарегистрирован: 04.06.2009
Образование: высшее техническое
Профессия: Скульптор
Откуда: Грозный
 Re: Чеченский язык - корень Русской словесности

Сообщение Bek »

Фантазёр:У господина Ахмадова Саламбека Лемовича что-то неладно с логикой.
Где это он увидел в моём «вызывающе-омерзительном» посте что-то принятое лично «и весьма болезненно» на мой счёт?
Верно глаголено: - «Холопий ответ — будто и вовсе ничего нет»
Господин хороший – а Вы посмотрите на тон изложения Вашего вступительного поста:
Заголовок сообщения: Re: Чеченский язык - корень Русской словесности Добавлено: 19 авг 2011, 15:25
Может быть, у нас разные представления о вежливости. Я уже привык к подобным действиям, ан: - «Кто бросает комком грязи, в того летит камень» Терпите, уж коли в глаз въехал! Читайте свой первый пост внимательно, там имеется набор всяких оскорбительных выражений, достойных лишь отъявленного Фантазера. Как ни отвратно, Вас просить об этом, но Вы уж сударь возьмите на себя труд, выделять, как положено мои цитаты, дабы мы не решали здесь Ваши дубовые кроссворды и отвечали на них, чинно и с расстановкой. Провокационных финтов больно много, а посему освободитесь от заблуждений, в отношении того, что на весь Ваш словесный поток несуразных вопросов – мы непременно будем ответствовать, ан: - «Спросил дурак у ветра совета, не будет ли ответа.»
Я, разумеется, готов обсуждать, в том числе и с Вами, Русско-чеченские слова, но ни в коей мере не намерен, отвечать на Ваши, с таким трудом формулируемые дерзости, уводящие нас в сторону от дискуссии.
Фантазёр:Со своей стороны полагаю, что ядовитыми можно признать лишь слова двух последних строк моего предыдущего выступления, но в них НЕТ НИ ОДНОГО МОЕГО СЛОВА, А ВСЕ ТОЛЬКО ВАШИ, Bek . Так кто “плюётся ядом” господин хороший? Или когда Саламбек направляет подобные слова своим оппонентам, то они прямо-таки милые и пушистые, ну а если предназначены ему самому, то – ядовитые? Если это не так, и я ошибаюсь, объяснитесь, пожалуйста.
А надо ли объяснять, то, что и ежикам понятно? Вы бы поискали бы, еще чьи-нибудь жесткие выражения, по тому или иному поводу, в адрес кого-либо, да и выложили бы здесь, говоря дескать не я сказал гадость, а такой-то и такой . Хитро! Ничего не скажешь, но не благIородно: - «В службе легче ответ с чужой головы»
Посему юноша, оставьте свои пустые фантазии и мечты и см. внимательно содержание всех, без исключения постов, на данной ветке! Как мне представляется, это занятие будет Вам как раз по плечу, да и и вровень с Вашими умозаключениями.
Фантазёр:Но, перечитывая излагаемое автором, поражался несуразностям тем больше, чем дальше шли его объяснения. К тому же возник и мой первый НАИВНЫЙ вопрос, – каким это образом чеченские словосочетания перекочёвывали в русский язык и превращались в слова? Полагаю, что суть этого вопроса понятна всем тем форумчанам, которые посетили тему и познакомились с так называемой “теорией о чеченских КОРНЯХ русской словесности”. Имеет смысл разъяснить его подробнее индивидуально Ахмадову С.Л., чтобы он не смог увильнуть от ответа.
Прекрасно сказано уважаемый Фантазер, Вы наконец-то предложили заняться делом, которым мы собственно и до Вас занимались, в течении двух месяцев.
Во – первых я не думаю, что вразумительный ответ удовлетворит Вас – однако Лев Успенский и за меня прекрасно все объяснил. Для Вас так и быть повторюсь, не увиливая от ответа:
В поддержку и правоту данного суждения говорит следующий контекст писателя Льва Успенского в его книге «Ты и твое имя, и имя дома твоего» Речь шла о топонимах, но это не меняет Суть дела!::…Русскому языку неудобно так сложно именовать места, поэтому особенно длинных имен он не приемлет…
Если Вы, уважаемый Фантазер, будете вдумчивы и внимательны, то многое и Вам откроется, в русском просторечии, однако нужны примеры…примеры…примеры…
Не успели Вы и рта своевонного открыть, дабы выразить свое неприятие к вещам, о которых я толкую, как уже вывалилось из Вас, нижеследующее:
Фантазёр:А вот наглядный образчик объяснений в его одной из реплик на мой «вызывающе-омерзительный» пост. Русская «межа» в переводе на чеченский означает, как утверждает Саламбек, «часть». На самом же деле в нашем языке это «граница земельных владений» (загляните-ка в Интернет!). Несуразнее объяснить смысл этого русского слова невозможно. И такая галиматья у него буквально на каждом шагу.
Я, склонен уже и предположить, что Вы, наш уважаемый Фантазер, несколько удивили видавших виды, наших форумчан, своей неспособностью, о чем-либо соображать! Ваш ник фантазер, в действительности не про Вас, ибо русский язык предполагает более зрелые рассуждения.
Вы активно демонстрируете нам, отнюдь не лучшие Ваши стороны, но пока мы разбираем одни лишь оскорбления… оскорбления…переходящие границы дозволенного.
Поздравляю Вас, Фантазер Вы наш веселый! Вы попали в самую точку. А теперь напрягите свой дюженный(чеч) ум и сообразите:
Совершенно справедливо приведенная Вами, формулировка: Межа - по-русски означает (граница земельных владений)
Земельные владения – измеряются мерами длинны ( сотки, гектары)
Сотка – это надел русской земли, то бишь, отмеченная его часть, ан дажеть, побаиваюсь назвать чеченской, ибо это, верно, выше Вашего понимания, ан да и не только!
Части у нас на Руси и в Чечне, как правило, спокон веков, отмечают границами. Ссорятся порой из-за них, воюють насмерть! Ага...!!!
Можно было бы продлить удовольствие и срамить Вас дальше, как того, Вы заслуживаете, но все же не буду:
А граница(чеч), что разделяет по-вашему, галиматью что ли - чудак человек?
Конечно же, части – милый Вы наш Фантазер!
Части поля, части океана, части какого-либо тела, парализованные части мозга и тд. и т.п.
Надеюсь, смысл сей несуразицы, и недоразумения в Вашем воспаленном воображении устранен окончательно и Вы чудесным образом, надо полагать, исцелились от желания говорить нам грубости и Вам должно быть уже стыдно, что не осознали Суть кровного родства, простого Русского слова (межа) с его Чеченским древним аналогом (межа)
Кстати, вот и русский предлог – между – есть упрощенное от чеченского словосочетания меж ду – что означает (есть часть). Однако надо полагать, что и теперь, это вся та же часть земли, но под ней, скорее всего надо понимать, узкую ничейную полоску земли, означающей нейтральную границу, между земельными участками. Ими, скорее всего, именовались подьезные и прочие пути. А ведь слово меж, межа - в русском просторечии и означало – между, и слово, стало быть, …. – правильно! Изначально было чеченским. Во как! И такие толкования, как Вы изволили красочно выразиться «галиматья» - будут буквально на каждом шагу, ан: - « Не в силе правда, в правде сила.»
Фантазёр:Объясняя, например, “происхождение” слова ЛЮБИЛ через чеченские лилбил или люльбил (носить) он абсолютно забыл про слова ЛЮБОВЬ, ЛЮБИМЧИК, ЛЮБОВНИЦА, ВОЗЛЮБЛЕННАЯ, ВЛЮБЛЁННОСТЬ, ЛЮБИМЫЙ, да даже и просто ЛЮБЛЮ, ЛЮБИШ, ЛЮБИТ, ЛЮБИМ и т. д., то есть о длиннющем ряде слов с КОРНЕМ ЛЮБ. Совершенно бредовое его объяснение «я ношу с собой только… то, что - люблю!» разбивается двумя русскими словами ЛЮБИТЬ и НОСИТЬ, имеющими изначально, если избежать «предвзятых дешёвых фантазий», совершенно разный смысл.
У Вас милейший Фантазер хотя стандартное, но примитивное представление об истории Слова Русского. Вам межа, как уже выяснилось, недоступна к пониманию, а слово любил – весьма сложное, его с Вашими умственными способностями, которые вы без всякого стеснения демонстрируете – не прочувствовать, ибо сердце и ум обязаны быть в наличии. Все богатство литературных оттенков русского слова (любил), Вы уже весьма обстоятельно и точно, перечислили – ставлю вам 5, но только ради всего Святого, не рассуждайте на тему, каких либо древних ценностей – не смешите людей. Хотя Вы и враждебно настроены, в отношении моего взгляда на Суть исторической взаимосвязи чеченского и русского языков, все же я вынужден Вас благодарить! Вы вновь затронули весьма приятный вопрос, на тему любви и мне еще раз, но уже в Вашем лице, предоставляется возможность дополнить более обстоятельно свой ответ, на весьма сложный вопрос Фалалея, который был им еще впервые мне задан Заголовок сообщения: Re: Чеченский язык - корень Русской словесности Добавлено: 08 сен 2009, 00:23 и мой ответ был таков:
Заголовок сообщения: Re: Чеченский язык - корень Русской словесности Добавлено: 14 июл 2011, 01:33 Bek::По-чеченски слова - лилбил, люльбил – означает (носить).
Произносятся на чеченском так же, как и читаются на русском.
Звуковая вариация эдентична.
Наш разум должен подсказать нам, что истина где-то рядом.
Ведь носят, как правило, то, что можно носить.
А я ношу с собой только, что?
Правильно!
Только то, что - люблю!
Даже в гробницу с человеком уходило все то, что верно служило ему при жизни, все то, что радовало его взгляд, все то, чем дорожила его душа.
Делаю важнейшее дополнение, ибо увидеть это, весьма нелегко и чеченцу, ибо он не привык видеть в слове любил, то что увидел я. Итак, господа:
ЛуIбол и ю – чеченское словосочетание означающее (желаемое это есть)
ЛуIбол – чеченское слово означающее (желаемое)
ЛуIбол и ю = Люблю

Я бесконечно благодарен Фалалею, за его вопрос, ибо ответ на него был весьма занимателен.
Однако я далек, думать, о том, что этот смысл произведет на кого-либо какое-либо впечатление, а тем более на нашего яростного оппонента Фантазера - Великаго! Вот о каком прекрасном дополнении, шла речь, ибо это, пожалуй, самое верная и наиболее точная смысловая формулировка, о происхождении русского слова – ЛЮБЛЮ, да и созвучие не подводит, то бишь, фонетика. Да это нам сейчас популярно и сам Фантазер объяснит, ибо как он есть большой Дока(чеч) по этой части.
Фантазёр:Интересно было бы также получить объяснение, “за какие коврижки” его тема получила самый высокий рейтинг на форуме?
Уважаемый фантазер, Вы не поверите! Благодаря объективности и честности администраторов сайта.
P.S.
Извините уважаемый Фантазер, но на несуразные вопросы, учитывая, Ваш вспыльчивый характер, предпочитаю не отвечать, ибо опасность перехода на личности, как и Вы верно об этом уже замечали в своем прошении, возрастет в разы – ого-го – как!!!
Вы бы, Фантазер милейший, потрудились бы лучше, умерить свой кроличий пыл, и перестали бы поднимать излишний шум, ибо Вы избрали и вовсе не тот метод для того, чтобы прикрыть столь ненавистную вам, «лавочку»
На моей ветке, как уже Вы, наверное, изволили заметить, я дискутирую с весьма достойными оппонентами – они не ноют как Вы, умеют держать удар, и весьма объективны, когда надо дать вразумительный ответ. Это пример достойный не только уважения, но и подражания.
Уважаемые дамы и господа!
Слова с обозначением - (чеч) обсуждаются только в теме « Чеченский язык – корень русской словесности!»
bska
помощник писаря
помощник писаря
Всего сообщений: 3
Зарегистрирован: 15.03.2011
Образование: среднее
Профессия: бездельник
Откуда: Москва
Возраст: 60
 Re: Чеченский язык - корень Русской словесности

Сообщение bska »

То что в русском языке нет русских слов это факт.

То что слова русского языка происходят из чеченского не факт.

Русский и прочие наречия типа англо-франко-германо-и т.д. просто искаженная речь тартар, финнов и настоящих славян с Балкан.

bale (англ.) - тюк кипа кипа товара = bála (венгр.) = balya (тур.)
баулау (каз.) - 1. гл. вязать снопы 2. и.д. вязание в снопы
Исходник бау (каз.) - I. 1) привязь; веревка; повязка; кушак; шнур; бечевка 2) сноп

bale (англ.) - зло бедствие = balya (тур.) - потрясение, шоковое состояние
бәле (каз.) - 1. напасть; неприятности; беда; несчастье
Исходник өлу (каз.) - 1. гл. 1) умереть; скончаться 3) пропадать; пойти прахом 2. и.д. умирание; смерть

Естественно что у кого то появляется БАУЛ и БОЛЬ

壞 (кит.) - Huài - плохой
壞透的 (кит.) - Huài tòu de - отвратительный

көт (каз.) - 1) зад; задница; (в литературной речи слово считается неприличным, но в составе устной речи и в языке фольклора часто употребляется) = kötü (тур.) - плохой = gâté (фр.) - ИСПОРЧЕННЫЙ, НЕСВЕЖИЙ = खोटा (хинди) - Khōṭā - плохой

А кто то где то думает что типа это их МАТ "Huetà" - плохой, мол там какой то 21 ПАЛЕЦ бегает.
Или ГАД - плохой

xatakar, xətərli (азер.) (азер.) - плохой, вредный


queer
c.1500, "strange, peculiar, eccentric," from Scottish, perhaps from Low Ger. (Brunswick dialect) queer "oblique, off-center," related to Ger. quer "oblique, perverse, odd," from O.H.G. twerh "oblique," from PIE base *twerk- "to turn, twist, wind" (related to thwart). The verb "to spoil, ruin" is first recorded 1812.

Подумати тільки, татарська мова тепер стала називатися
Low Ger. (Brunswick dialect) queer "oblique, off-center," related to Ger. quer "oblique, perverse, odd," !!!
Як примудрилися з O.H.G. twerh "oblique," ... PIE base *twerk- "to turn, twist, wind" (related to thwart). вимовити queer ???


Ну расскажите как так переходят слова twerk - twerh - queer друг в друга, как " t-" становится "q-".

queer (англ.) - портить надувать обманывать странный подозрительный чудаковатый сомнительный подложный поддельный пьяный наклюкавшийся и т.д.

қу (каз.) - IV. 1. хитрец; проныра; пройдоха; ловкач; пролаза; плут 2. 1) хитрый; пронырливый; лукавый; ловкий 2) обманчивый; притворный; изменчивый + ер (каз.) - I. 1. 1) мужчина / әр (каз.) - II. п. 1) облик 2) качество

Порассказывайте сказки про некий типа свой МАТ НА-queer-ИТЬСЯ от queer (англ.) - пьяный наклюкавшийся


or
c.1200, from O.E. conj. oþþe "either, or," related to O.N. eða, O.H.G. odar, Ger. oder, Goth. aiþþau "or." This was extended in early M.E. with an -r ending, perhaps by analogy of other "choice between alternative" words that ended this way (either, whether), then reduced to oþþr, at first in unstressed situations (commonly thus in Northern and Midlands Eng. by 1300), and finally reduced to or, though other survived in this sense until 16c. The contraction took place in the second term of an alternative, such as either ... or, a common construction in O.E., where both words originally were oþþe (see nor).

Типа было некое oþþe и оппа стало неким "either, or," , якобы perhaps by analogy of other "choice between alternative" words.

Как-его-тамы не воют, языки засунули кое куда, как же хозяева лапшу на уши вешают, а они всегда правы, было oþþe стало "or" , типа к oþþe прибавили окончание "or" получили некое "either" , а потом ВЫКИНУЛИ ЗНАЧИМОЕ СЛОВО и ОСТАВИЛИ ОДНО ОКОНЧАНИЕ "or" !!!

Торн (др.-англ. и исл. Þ, þ) — в англосаксонской и исландской письменности буква, использовавшаяся для обозначения звука, который передаётся в современном английском сочетанием букв «th» — глухого зубного щелевого согласного (θ).

or (англ.) - или либо
ара (каз.) - I. 3) между; среди;

ИЛИ и МЕЖДУ имеют большую смысловую разницу?

В наречии кого то англицкое слово or (англ.) вошло в виде ИЛИ при переходе Р-Л .
әлде (каз.) - или; либо (тот же переход Р-Л).

арада (каз.) - меж; между
орта (каз.) - I. 1) середина; средний (между)

В наречии у кого то типа с-арада = сРЕДи, посРЕДи, сеРЕДина и т.д.


gross (англ.) - получать чистый доход , приносить чистый доход
кіріс (каз.) - I. 1) прибыль; доход 2) эк. приход
кіресі (каз.) - доход; прибыль

gross (англ.) - масса брутто тяжкий
кірші (каз.) - весовщик
кір (каз.) - II. 1) весы 2) гиря (весов)
Исходник қай (каз.) - I. 1) какой; который + ауыр (каз.) - 1. 1) тяжелый (по весу)

У кого то где то типа ГИРя.

gross (англ.) - жирный, толстый, объемистый

У каго то типа ЖИРный

gross (англ.) - грязный
кір (каз.) - I. 1. 1) грязь 2. грязный; запачканный + осы (каз.) - это

Естественно что в колонии у кого то типа ГРЯЗь, ГРЯЗный и т.д.


cruel (англ.) - жестокий безжалостный бессердечный ужасный мучительный
кәрлі (каз.) - гневный; яростный; свирепый; суровый

Исходник кәр (каз.) - гнев; ярость; неистовство, қыру (каз.) - II. 1. гл. уничтожать; истреблять; перебить 2. и.д. уничтожение; истребление
Далее к ұру (каз.) - 1. гл. 1) бить; колотить; ударять

Все прочие фиговины туда же :
gravity (англ.) - опасность
horrid (англ.) - ужасный противный ужасающий мерзкий отталкивающий потрясающий
gruesome (англ.) - ужасный отвратительный
grisly (англ.) - ужасный страшный неприятный скверный
grueling (англ.) - тяжелое наказание суровое обращение изнурительный изматывающий ужасный
hairy (англ.) - избитый страшный ужасный противный
curst (англ.) - отвратительный ужасный чертовски отвратительно мерзко
cursed (англ.) - окаянный отвратительный проклятый ужасный

и т.д. и т.п.

Естественно что от херни типа gruesome (англ.) - ужасный отвратительный
где то появился некий ВАНЕК № 3-4 супер-gruesome или ГРОЗНый при переходе М-Н

Хорошо видно что g- - h- - c- одна и та же хрень как в тартарщине ?


Можно продолжать бесконечно, в так называемом русском языке НЕТ ни одного слово не "занятого" из прочих наречий в политике, медицине, науке, армии, полиции и т.д. и т.д. так же как все эти слова не русские, а типа "международные" = англо-тартарские.

kimə (азер.) - kime (тур.) - whom (англ.) - КОМу в наречии у кого то где то.

и т.д. и т.п.

Добавлено спустя 12 минут 45 секунд:
Да и вообще русский язык уже никому не интересен, это только натасканные слова из всех языков Азеопы.

audio (англ.) - звукозапись звуковой
айту (каз.) - 1. гл. 1) говорить; сказать 2. и.д. рассказывание; говорение
деу (каз.) - 1. гл. 1) говорить; сказать; произносить речь

У кого то типа АУДИО-техника.

Переход Т-Д-ДЖ-Ж-С :

say (англ.) - слово сказать говорить и т.д.
сөз (каз.) - 1) лингв. слово; речь
сөйлеу (каз.) - 1. гл. 1) говорить 2. и.д. разговор;

Это типа у кого то СЛОВО переход У-В

tell (англ.) - сказать говорить рассказывать сообщать указывать показывать доносить свидетельствовать уверять выдавать делать сообщение выбалтывать докладывать и т.д.
айтылу (каз.) - 1. гл. страд. быть сказанным 2. и.д. 1) быть сказанным 2) произношение
тіл (каз.) - 3) язык; речь 4) весть; сведения 5) осведомитель

Естественно что где то появилось ТЕЛЕ-фония (-видение и т.д. хрень)

НаКОПитель от көбейту (каз.) - 1. гл. 1) увеличивать количественно; множить далее к көп (каз.) - 1. 1) много; множество и далее к үю (каз.) - 1. гл. скучивать; складывать в кучу

drive (англ.) - приводить в движение тяга возбуждение сила привод езда побуждение катание вытеснение нефти приводить гонять и т.д
итеру (каз.) - 1. гл. 1) толкать; передвигать 2) побуждать содействовать 2. и.д. 1) толкание 2) побуждение

У кого то понятно ДРАЙВ типа крута

drive (англ.) - дорога и т.д.

У кого то типа их ДОРОга
Аватара пользователя
Автор темы
Bek
начинающий литератор
начинающий литератор
Всего сообщений: 63
Зарегистрирован: 04.06.2009
Образование: высшее техническое
Профессия: Скульптор
Откуда: Грозный
 Re: Чеченский язык - корень Русской словесности

Сообщение Bek »

Patriot Хренов:А... по-божески? по-чеченски? как всё это будет выглядеть?
Я полагаю, что за этими звуками нет абсолютно никакого содержания, потому как они носят чисто декоративно-вступленческий-издевательский характер. Однако приветствую Вас Patriot Хренов!
А… вот и Вам, любезнейший, выражаясь Вашими же словами, замацалось узнать, что-либо по Божеской теме. Непременно постараюсь удовлетворить Ваше любопытство.
Patriot Хренов:То есть -- нет, я даже не прошу перевода... Вы действительно считаете, что носителю КОРНЕВОГО языка так можно изъясняться?
Дело в том, уважаемый, что Вы предпочли пропустить мимо себя Суть того, что следовало бы обсуждать, но вижу, Вы в своих размышлениях, пожелали зацепиться, как раз за то, за что не следовало цепляться, ибо наблюдая за некоторыми постами, я видел некоторые вольности, и Вашей стороны. Они к моему величайшему огорчению и дают неприятный повод, ответить Вам, столь нелестным способом.
Мой, «шутливый» постскриптум, демонстрирующий русское просторечие, во всем его «Величии» и изъятый Вами из поста, изложенного мною, далеко не в шутливом тоне, поучителен и достаточно прозрачен, для того, чтобы не задавать мне подобных вопросов, (мягко выражаясь) столь поучающего характера.
Приведенная выдержка, о которой Вы изволили заметить (Заголовок сообщения: Re: Чеченский язык - корень Русской словесности Добавлено: 28 авг 2011, 05:45 ) была предназначена именно для того, чтобы сбить спесь, с некоторых «любителей» Великага русского языка, ибо до того, как он стал Великим(чеч), не худо бы и помнить, что он был более скромен по размаху и значимости своего происхождения. Мне также понятна и суета, по поводу Вашего столь трогательного заявления:
Patriot Хренов:То есть -- нет, я даже не прошу перевода...
Пожалуй, это самое разумное, что Вы - Patriot Хренов, могли бы сделать, ибо, согласитесь, неприятно переводить и без того, простую и понятную крестьянскую речь, человеку неглупому. Чем скажите, обусловлена Ваша, столь изысканно, подчеркнуто-озабоченное прошение, не давать перевод «шуточного» постскриптума, хотя в мои намерения, это и вовсе не входило? Я, Слава Богу, еще достаточно вменяем, чтобы понять, столь лицемерную речь, но просьба вполне уместна, ибо этот веселый «P.S.» не нуждается в переводе.
Patriot Хренов:Вы действительно считаете, что носителю КОРНЕВОГО языка так можно изъясняться?
Я считаю, что не к лицу Вам, уважаемый Patriot Хренов, стыдится родного языка, в стиле которого, мною был написан шуточный P.S. Однако Ваша «боль», мне понятна, и я Вам весьма сочувствую, равно как и ко всем «стыдящимся» своего лица, на форуме - своим оппонентам.
Весьма хотелось бы думать, что Ваш «хреновый» патриотизм замешан на любви к чистоте родного языка, но увы, Ваш вульгарный ник, о многом может сказать, и стороннему наблюдателю.
Надо же, оскорбились на фрагмент приведенного мною просторечья, хотя в Вас, отнюдь, не ощущается любитель строгой литературной Русской речи.
Ратуете постоянно, за прекращение «чунания», просторов родного языка, но банальный жаргон, из Вас попер буквально с первого Вашего сообщения, на организованной мною теме: - «Ужели Вы считаете, что носителю Великого Русского языка, так можно изъяснятся?»
Относительно Вашего замечания по поводу корректности речи и позволительности ее употребления, то замечу лишь следующее;
Ведь если бы, не было простой русской речи, не появилась бы и Великая, то бишь, литературная речь!
Что касается меня, выражаясь Вашими словами, как носителя КОРНЕВОГО языка, то я не стыжусь его простой и первобытной речи, ибо в том его первородность и мудрость.
И Вам, в свою очередь, уважаемый Patriot Хренов, я советую так же не чураться(чеч) простоты, своего родного наречия, ибо все же это часть правдивой, хотя и не столь давнишней истории становления Великого Русского языка.
Для начала примите дельный совет!
В следующий раз, прежде, чем кого-то уличать в отсутствии неких высоких ценностей нравственного характера, то для начала необходимо сменить вульгарный ник, и дискутировать далее, по этой теме, хоть до конца света, но имея уже свое истинное лицо и под своим личным правдивым именем? Надеюсь, оно не позорное, не слишком простое и Вам нечего стыдиться ни своей фамилии, ни своего имени.
Вашему примеру непременно последуют все остальные честные участники форума любителей Русской словесности. Разумеется, это будет действо, которое форум не забудет долго!
Или слабо Вам это сделать? В чем же тогда Ваш патриотизм? Хочется сейчас произнести нечто такое, (полагаю, Вы уже догадались), что могло бы заставить Вас, непременно последовать моему дружескому совету, однако это скажу непременно после того, как Вы отреагируете на мое предложение…
P.S.
Весьма сожалею, что не оставил Вам выбора!
Однако же надеюсь, что Ваше благородное лицо, всем форумчанам, будет приятно лицезреть.
Итак, милейший, Я к Вашим услугам!
Честь имею!
Ахмадов Саламбек Лемович – из чеченцев!
Уважаемые дамы и господа!
Слова с обозначением - (чеч) обсуждаются только в теме « Чеченский язык – корень русской словесности!»
Аватара пользователя
Марго
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 13772
Зарегистрирован: 11.11.2009
Лучшие Ответы: 2
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Моcква
 Re: Чеченский язык - корень Русской словесности

Сообщение Марго »

Bek:для начала необходимо сменить вульгарный ник, и дискутировать далее, по этой теме, хоть до конца света, но имея уже свое истинное лицо и под своим личным правдивым именем? Надеюсь, оно не позорное, не слишком простое и Вам нечего стыдиться ни своей фамилии, ни своего имени.
Хренов, если Вы сюда все-таки зайдете и увидите эту отповедь, которая для Вас готовилась аж три недели, то, следуя указанию ("необходимо" -- это же надо!) и меняя ник, выставляя на обозрение свое истинное имя и лицо, не забудьте представить еще копию паспорта на нужном развороте и отпечатки пальцев. (Затребовала бы еще и справку с места работы, да помню, что Вы безработный.)

PS. То, что здесь автор темы пытается выдать за просторечия, есть издевательство над русским языком, т. е. мерзость, -- как уже было мною сказано.
Аватара пользователя
Автор темы
Bek
начинающий литератор
начинающий литератор
Всего сообщений: 63
Зарегистрирован: 04.06.2009
Образование: высшее техническое
Профессия: Скульптор
Откуда: Грозный
 Re: Чеченский язык - корень Русской словесности

Сообщение Bek »

Марго:Хренов, если Вы сюда все-таки зайдете и увидите эту отповедь, которая для Вас готовилась аж три недели, то, следуя указанию ("необходимо" -- это же надо!) и меняя ник, выставляя на обозрение свое истинное имя и лицо, не забудьте представить еще копию паспорта на нужном развороте и отпечатки пальцев. (Затребовала бы еще и справку с места работы, да помню, что Вы безработный.)
ДорогаIя Вы наша королевна Марго!
В дети шпионов-2 играть, не надоело ли?
Личину Вашу глядать Нам и вовсе без всяческих-то надобностев, поелику оно Нас и не антерисуеть, да и ея и так за версту видать, ан: - «Ни кожи, ни рожи, ни виденья.»
А вот портреты, людей достойных и мудрых поглядать все жа охота, понеже оне глаголють чудно- не в пример сирым-то!
Вы за них дюжа, убиваетесь зазря, ибо они чушь молоть-то не приучены, да и имя-то человеческое, не грех узнать - люди порядочные его не стыдятся! Ну …а пачпорта и прочие персты, да документы – нам ни к чему, то Ваши блудливые фантазии , а не нашенские и вовсе! Не…!
Марго:PS. То, что здесь автор темы пытается выдать за просторечия, есть издевательство над русским языком, т. е. мерзость, -- как уже было мною сказано.
Речи автора Им не любы, ан: -« Гром не из тучи, а из навозной кучи.!»
Асъ?
Уважаемые дамы и господа!
Слова с обозначением - (чеч) обсуждаются только в теме « Чеченский язык – корень русской словесности!»
Аватара пользователя
adm2
-
Всего сообщений: 1213
Зарегистрирован: 04.10.2005
Откуда: Moscow
 Re: Чеченский язык - корень Русской словесности

Сообщение adm2 »

Тема закрывается, как перешедшая в неконструктивное русло.
Закрыто Пред. темаСлед. тема
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение