Если бы было господь, а не господин - возникла бы путаница. Но, господин - это более позднее образование, изначальное было государь или господарь - эти слова не путались с господь. Господин, сударь - это дворянин, принадлежащий государеву двору, но не государь. Скорее всего слово 18 века, времён Петра. А государь и господарь - титулы 14 века.ЧУДИК: 03 июн 2024, 09:15 а вот обращение к мужчине должно звучать по-русски правильно во множественном числе "господИНЫ"
И как видно, господин - это чаще когда равный к равному обращается, либо к незнакомому человеку, а государь, государыня - это более близкое, либо обращение прислуги к своим непосредственным хозяевам. Государыня-матушка.
Господа - скорее всего калька, и ближе к господин, нежели к государь.
То есть господарь - это как раз английский ЛОРД, титул такого же уровня, не сам наместник, но управляющий имением. Тот кому гоСУДарь - судящий от бога, подарил гос+подарь. Видимо так.«Древнерусское слово "господарь", или "осподарь", этимологически связанное с однокоренными словами "господь" и "господин", первоначально означало "хозяин, владелец холопов и домашнего хозяйства", а родственное с ним церковнославянское слово "господа" означало "домашнее хозяйство или земельное владение"». Постнаука.
Смысл был сведён к общему, да, но у англичан именно, изначально это не совсем то же, что у французов и немцев. Хотя все эти слова сводятся к "хозяин" и "его жена, мать, либо его прислуга". Так что фраза в целом унифицированная по семантике, но этимология несколько разная у англичан, французов, а у нас ближе даже к немцам, потому что ГОТТ - ГО+с, то есть бог, но почему-то слог наоборот, возможно, не "бог" а "от бога". И английский God - тоже корень ГО. Но, что интересно, этот корень слог не участвует в словообразование кальки, а там совсем другие корни - gentle, gene - ген, то есть РОД, происхождение.ЧУДИК: 03 июн 2024, 09:15 У немцев так: "Meine Damen und Herren" или "Sehr geehrte Damen und Herren" (более формальное)
У французов, как и сказано выше: "Mesdames et messieurs"
Англичане: "Ladies and Gentlemen"
Т.е. у всех примерно один смысл в написанном.
Тут поправлю, не совсем так: ГО - это одно из именований БОГа, СУД - это суд, а -АРЬ - это суффикс рода занятий, например - ток+арь, пах+арь и тп. То есть ГО+СУД+АРЬ - занимающийся божьим судом, а ГО+СПОД+АРЬ - служащий ГО+СПОДу, что значит СПОД - не могу точно сказать, может быть что-то связанное с проявлением БОГа, так как в книге бытия Бога-Отца называют просто словом бог-Бог, а далее начинают именовать Господь, после появления мира собственно. Ну и то, что пишут, что Господь - это ЯХВЕ, по-еврейски, "Он – Сущий" - то что пишут на "Азбуке"...
А ГОСПОД+ИН - ин - суффикс принадлежности человека к чему-то, в данном случае к Господу, горожан+ин, граждан+ин, селян+ин, бояр+ин и тп. Господ+ин - "божий человек" дословно, ну либо "человек хозяина". А хозяин - это Господь, поэтому хозяева - господа, а не господины.
.........................
То есть, есть разница между этимологией и корнями, и семантикой - калькированным унифицированным значением. При этом в той же англии, есть СЕРы и ПЕРы - родовая знать, и это не тоже самое, что джентльмены. Не каждый джентельмен - это родовая знать.
В СССР к мещанству, индивидуализму относились как к низкой и противной культуре, поэтому в словарях подчёркивалось идеологическое противостояние. Однако это в раннем СССР, а в 60-х начался виток обуржуазивания социума. В современности необходимость идеологического, а значит и понятийного противопоставления отпала, и, кроме того, культура потребления диктует повествование через психику, прежде всего животно-инстинктивную, поэтому "женщина"-"мужчина" свелись к полу или даже "сексу".ЧУДИК: 03 июн 2024, 09:15 Это в СССР не понять...
Обращение "Товарищи!" или "Граждане!", а в жизни: дамская одежда, дамский велосипед, дамский зал парикмахерской и т.п.
Какие ещё "дамы" в СССР?... Почему не "женский-женское-женская"?
Что это ещё за атавизм ужасного НЕфеминистического царского режима? )))))
Именно с этого вопроса я и начал тему.
На этот счёт, свою версию про "довольных жён" советских руководителей я изложил выше.)
Причём в английском языке, нет секса-пола "женского" и "мужского", у них откровенно используются слова male и female - САМЕЦ и САМКА.
У нас же произошла сленгизация и извращение семантики ЖЕНЩИНА = FEMALE = САМКА, МУЖЧИНА = MALE = САМЕЦ.
При этом, ещё одно слово очень популярно и сленг - ДЕВУШКА) Девушками называют нынче любую женскую особь, самку, кроме разве что полных старух. Плевать, замужняя или нет, есть дети или нет...
Да, вы правильно поняли, хотя это не отменяет найденного вами любопытнейшего факта. Насчёт, что много всего, ну так тема обширная, тут и бог-господь, и политика, и культура, и сексуальность-феминизм-гендеры и тп. - очень много чего касается.
Мобильная версия



