Воот! Мне кажется, экономию на корректорах вполне можно назвать современной тенденцией — и именно в русском языке!
Это если нет второго лома
Отправлено спустя 58 минут 40 секунд:
Лично меня этот жаргонизм не шокирует. В русском языке есть тенденция пропускать глаголы — так? Сначала пропускался глагол играть: «Я не умею в шашки/не умею на гитаре». Потом эта конструкция по аналогии распространилась на те речевые ситуации, где в литературной речи используется глагол владеть: «Я не умею в разговорный английский». И уже по аналогии с ними распространяется на все ситуации, где уместны слова с соответствующим корнем. Я пытался в турку = Я пытался овладеть/совладать (с) туркой.
Кстати: а чем там закончилась попытка укрощения турки?
Отправлено спустя 5 минут 31 секунду:
Селена, это не от того.Селена: 26 май 2025, 14:47 Понятно, когда слова приходят в язык вместе с вещью или явлением, которого не было. Или вносят новые оттенки <...> Но когда от незнания и нежелания знать – это противно.
Мобильная версия




