лёлик:Только начинаю соображать? АЛНИ опять грубит. Где моя кадушка с комплиментами?
Разве ж я не сказал сразу "Правильно! Молодец!"?.. Вот она - кадушка.

Фу, какой неблагодарный
лёлик мне попался...
лёлик: АЛНИ имеет право задавать вопросы и ждать ответа. Задавать вопросы АЛНИ - ни-ни, это было бы кощунством: он прислушивается к своей музе.
И опять чистейшей воды неблагодарность. Разве ж я сейчас не отвечаю подробнейшим образом на все Ваши вопросы?.. Просто поначалу я надеялся, что
Гудвин01 ответит Вам. Он бы это лучше сделал, он - профи. А я ж так - из любопытствующих. Но он чего-то уклонился от ответов... непонятно... ему почему-то интересней про говор галок разговаривать...
лёлик:Язык был сделан или переводили и так получилось? С какого языка переводили? Не нахватались ли заодно много чего из греческого?
Начну со второго вопроса. Переводы на старославянский язык в основном с греческого. Но было кое-что и с латыни. Что, кстати, господа лингвисты упустили, когда стебались надо мной - дескать, откуда может быть что-то латиницей написано в словаре старославянского языка. А там ведь, кроме написания латиницей чешского варианта слова, используются ещё латинские исходники (Киевские листки и отчасти Синайский евхологий).
На третий вопрос. Разумеется, нахватались. Правильно! (ещё один комплимент Вам в Вашу "кадушку"!

) И это как раз ещё одна из составляющих искусственности старославянского языка. В нём появились слова, которых в собственно славянских языках и не было вовсе. Они искусственно привнесены.
И самый сложный - первый вопрос. Не совсем уверен, что правильно его понял, поэтому как отвечу - так и отвечу. Да, язык был сделан. Были разработаны аж два алфавита для отображения звуков славянской речи - огромная кропотливая работа. Было отработано написание отдельных слов, тут просто море заморочек было - что писать "кОрова" или "кАрова", "тс" или "ц" и т.п. Было отработано сочетание слов в предложении - что с чем согласуется, а что нет. И т.д. и т.п. И сверх всего этого - точность и красота перевода. Суперсложная задача. На этом моменте вообще целый ряд религиозных расколов произошёл... И тут промежуточный вопрос к Вам - Вы верите в то, что этот гигантский (воистину гигантский!) объем работы проделали два брата-монаха? Пусть даже и с какими-то учениками. Два брата монаха, для которых (внимание!) славянский язык вообще не был родным языком! Язык оригинала они хорошо знали, да. Но... работу принимали уже те, для кого славянский язык был родным. И они ведь приняли эту работу...
лёлик:Я к тому, что какое-то соприкосновение с живым языком они имели.
Да, конечно.
лёлик:Но можно ли считать, что для всех славян язык переведённой Библии не был родным? Не казался родным?
Русским он родным не был, а каким-то другим славянам?
А вот сейчас Вы задали самый интересный вопрос! (ещё один огурец в Вашу "кадушку") Действительно, были ли исходные переводы родными для всех славян?
Согласно мнению лингвистов старославянский язык был создан фактически на основе говора двух деревушек возле Солуни. Но почему-то прижился практически во всем славянском мире. Язык в основе ещё был один, да, но к тому времени он достаточно четко разделился на три ветви. И угодить всем было просто невозможно. Кто-то обязательно должен был сказать - не-е, ребята, чёта криво вы тут всё придумали, мы так не говорим, как вы пишете... Частный пример - восточные славяне вообще не понимали, нафига нужны эти юсы? НО - писали! Путались в них, но упорно старались поставить их в нужное место. Почему?..
Ответ лингвистов по-детски незатейлив - это были священные книги, поэтому в них трепетно соблюдались каноны...
лёлик, у Вас мозги не промыты лингвистическим образованием, ответьте мне на простой вопрос: если Вы в слове "рука" слышите звук "у" и у Вас есть в алфавите буква "у", Вы напишите букву "у" или какую-то непонятную Вам закорюку? По канонам надо закорюку? По каким канонам? Вы прекрасно знаете, что "каноны" написаны на греческом, а то, что Вам подсунули - это перевод, это вторичное, кем-то непонятно как сделанное...