Очень давно, когда я впервые услышал это слово, оно вызвало у меня интерес. Вроде ясно, что в переводе с украинского - любить, но я думал, что в родственном русском языке должны быть однокоренные слова, но не мог их найти.
И вот случайно прочитал статью украинского писателя и журналиста Олеся Бузины с рассказом, что происходило в украинских сёлах на так называемых вечерницах. http://www.segodnya.ua/ukraine/ictorii- ... tsakh.html
Дело в том, что в повседневной жизни довольно набожный народ сохранял внешние приличия. Но вот в определённый период года, когда все работы были сделаны и наступала зима, сельская молодёжь собиралась в доме, как правило, вдовы, приносила побольше сена и укладывались по парам, кто кому нравился. После бесед приступали к изучению тел друг друга, вплоть до касаний обнажёнными половыми органами и возбуждения друг друга. Но при этом девушки старались не допускать полного полового контакта, хотя довольно нередко это им не удавалось.
Про слово "кохання" (любовь) в этой статье ничего не было, но меня осенило, что в русском варианте это же слово - "касание".
То есть "коханый" - любимый, это тот, кого девушка касалась, а "коханая" (любимая) - которой касался парень. Естественно, что это не случайные прикосновения, а намеренные, с целью ласки, только в отношении избранника.
В русском варианте любимчик - касатик, а в женском роде - касатка, но не имеющие такого же выраженного сексуального контекста, как у украинских "коханых".
Более конкретное значение "кохати" (любить) ⇐ Глас народа
-
Автор темыАндрей Львович
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 732
- Зарегистрирован: 16.03.2010
- Образование: высшее техническое
- Профессия: инженер-механик
- Откуда: Балабаново
Re: Более конкретное значение "кохати" (любить)
"Касатик" от "касаться" (но не факт), а "кохати" от чего ?
-
Автор темыАндрей Львович
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 732
- Зарегистрирован: 16.03.2010
- Образование: высшее техническое
- Профессия: инженер-механик
- Откуда: Балабаново
Re: Более конкретное значение "кохати" (любить)
Внутри некоторых славянских языков обычно х может заменяться на ш-с перед полузакрытыми гласными.
А иногда такие переходы возникают при переходе слова из одного языка в другой.
Например - хмуро-пасмурно, хмурый - смурной.
Украинское ховати родственно русскому совать.
Я же сказал, что "кохати" в русской форме - касаться. То есть теперь "кохати" смысл - любить, а исходный смысл - касаться (с любовными чувствами). Замена х-с.
Внутри некоторых славянских языков обычно х может заменяться на ш-с перед полузакрытыми гласными.
А иногда такие переходы возникают при переходе слова из одного языка в другой.
Например - хмуро-пасмурно, хмурый - смурной.
Украинское ховати родственно русскому совать.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 52
Re: Более конкретное значение "кохати" (любить)
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2720
- Зарегистрирован: 18.11.2011
- Образование: среднее
- Откуда: из очень задумчивых
Re: Более конкретное значение "кохати" (любить)
Как говорил робот в "Лачуге должника" Шефнера: "Сэкономьте мою невинность!"
Деревня на деревню не приходится, но кое-какие детали смущают. Сена-то больно много надо, под мышкой не принесёшь. Может, лучше сразу на сеновал?
И зачем всем парам находиться рядом? И всё описание, которое у Бузины, принижает женский пол. Или мужской.
Я понимаю, когда солдат говорит: "Дайте воды напиться, а то так есть хочется, что переночевать негде". Это солдат. А деревенский парень, который несёт только сено и водку - он что, не работник, не умелец, не хозяин, успевай корми его да ублажай. Кто они: казаки? турки?
Что был обычай "Спать вместе не раздеваясь" - не спорю.
Глагол "кохать" знаю в форуме "выкохать". Выкохать ребёнка - значит "заботливо вырастить". Кохать это не просто любовь, которая может светиться да лучиться, кохать - это действенно заботиться.
Слово "любовь", как словари ни уговаривают - не понимаю. Откуда такое в русском языке, какие однокоренные.
Деревня на деревню не приходится, но кое-какие детали смущают. Сена-то больно много надо, под мышкой не принесёшь. Может, лучше сразу на сеновал?
И зачем всем парам находиться рядом? И всё описание, которое у Бузины, принижает женский пол. Или мужской.
Я понимаю, когда солдат говорит: "Дайте воды напиться, а то так есть хочется, что переночевать негде". Это солдат. А деревенский парень, который несёт только сено и водку - он что, не работник, не умелец, не хозяин, успевай корми его да ублажай. Кто они: казаки? турки?
Что был обычай "Спать вместе не раздеваясь" - не спорю.
Глагол "кохать" знаю в форуме "выкохать". Выкохать ребёнка - значит "заботливо вырастить". Кохать это не просто любовь, которая может светиться да лучиться, кохать - это действенно заботиться.
Слово "любовь", как словари ни уговаривают - не понимаю. Откуда такое в русском языке, какие однокоренные.
Ищи чести у того, у кого её много
-
Автор темыАндрей Львович
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 732
- Зарегистрирован: 16.03.2010
- Образование: высшее техническое
- Профессия: инженер-механик
- Откуда: Балабаново
Re: Более конкретное значение "кохати" (любить)
В русском языке в старые времена было характерно говорить не "он её любит", а "он по ней страдает".
Кстати, "страдание" является общего корня со "страсть", что тоже имеет отношение к любви. Латинское родственное "любви" "либидо" - тоже можно отнести к "страсти" (влечение), похоже одного корня происхождения с греческим "липи". Проявление любви также - "сострадание".
Возможно, к южным славянам "любовь" (любы) пришла от греческих соседей.
К южнославянской форме ед. числа "любы" (форма "любовь" происходит от родительного падежа) подходит по общности этимологии греческое "люпи" (новогреч. произношение - липи) - страдание.
В русском языке в старые времена было характерно говорить не "он её любит", а "он по ней страдает".
Кстати, "страдание" является общего корня со "страсть", что тоже имеет отношение к любви. Латинское родственное "любви" "либидо" - тоже можно отнести к "страсти" (влечение), похоже одного корня происхождения с греческим "липи". Проявление любви также - "сострадание".
Возможно, к южным славянам "любовь" (любы) пришла от греческих соседей.
-
Автор темыАндрей Львович
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 732
- Зарегистрирован: 16.03.2010
- Образование: высшее техническое
- Профессия: инженер-механик
- Откуда: Балабаново
Re: Более конкретное значение "кохати" (любить)
Кстати, украинцы избегают произносить "ховать" в повелительном наклонении в его правильной форме, делают исключение - "ховай".
Думаю, что название полового органа появилось от того, что девушка после любовных игр этим словом давала знать юноше, что можно приступить к совокуплению.
У этого слова - несколько разных этимологий - и все правильные.
Кстати, украинцы избегают произносить "ховать" в повелительном наклонении в его правильной форме, делают исключение - "ховай".
Думаю, что название полового органа появилось от того, что девушка после любовных игр этим словом давала знать юноше, что можно приступить к совокуплению.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 27 Ответы
- 4419 Просмотры
-
Последнее сообщение Yelquin
-
- 4 Ответы
- 5463 Просмотры
-
Последнее сообщение Дарья Александровна
-
- 3 Ответы
- 917 Просмотры
-
Последнее сообщение Князь Мышкин
-
- 14 Ответы
- 1667 Просмотры
-
Последнее сообщение daslex
-
- 4 Ответы
- 768 Просмотры
-
Последнее сообщение mihalt