Отправлено спустя 27 минут 25 секунд:
Без солнца, под свежим дыханием близкой ночи, она казалась неприветливой и холодной;
как перевести неприветливой и холодной?
Проблема следующая. Пишу диплом и пользуюсь одной научной работой. Но никак не могу понять смысл смысл одного предложения,которое очень важно для понимания всего остального. Разъясните пожалуйста более доступным языком, а то у меня от него уже крыша...
Последнее сообщение
Да ладно,не смертельно.
А мой научник когда это предложение увидел,вообще разбираться не стал. Сказал белиберда. Но так как вся остальная работа написана в общем нормально,то я всё-таки думаю,что смысл тут всё-таки есть......хоть и ОЧЕНЬ...
Я хотел Вас спросить, как по русски будет Social derailment из английского?
я искал в словаре но ничего не узнал кроме общественные выбитые .
Будет ли так правильно?
С Уважением,
Łukasz Jarych
Последнее сообщение
Спасибо Вам всем.
Наиболее подходить социальный крах для меня.
Я делаю домашние задание из русского языка и проста учусь на переводчика.
Как лучше всего перевести на русский язык слово setpoint?
Имеется в виду следующее. Термостат последовательно поддерживает ряд температур по заданной программе: 20° на протяжении 10 минут, затем 25° 15 минут, и т.д. Вот эти температуры в...
Последнее сообщение
В русскоязычной терминологии (в промышленной автоматике) есть термин уставка . Мне кажется, это как раз и есть setpoint