Коллекция ошибок ⇒ Ошибки в книгах
Модератор: Сергей Титов
-
Автор темыЗавада
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 166
- Всего сообщений: 4592
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 48
Re: Ошибки в книгах
https://www.google.com.ua/search?hl=ru& ... 22&num=100 — с чреватыми последствиями.
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
Автор темыЗавада
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 166
- Всего сообщений: 4592
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 48
Re: Ошибки в книгах
https://www.google.com.ua/search?hl=ru& ... 22&num=100 — в первые увидел.
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
Автор темыЗавада
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 166
- Всего сообщений: 4592
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 48
Re: Ошибки в книгах
https://www.google.com.ua/search?hl=ru& ... 22&num=100 — последний прижизненный автограф.
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
Автор темыЗавада
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 166
- Всего сообщений: 4592
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 48
Re: Ошибки в книгах
https://www.google.com.ua/search?hl=ru& ... 22&num=100 — суженный мой.
https://www.google.com.ua/search?hl=ru& ... 22&num=100 — мой суженный.
https://www.google.com.ua/search?hl=ru& ... 22&num=100 — суженная моя.
https://www.google.com.ua/search?hl=ru& ... 22&num=100 — моя суженная.
https://www.google.com.ua/search?hl=ru& ... 22&num=100 — еще при жизни он...
https://www.google.com.ua/search?hl=ru& ... 22&num=100 — мой суженный.
https://www.google.com.ua/search?hl=ru& ... 22&num=100 — суженная моя.
https://www.google.com.ua/search?hl=ru& ... 22&num=100 — моя суженная.
https://www.google.com.ua/search?hl=ru& ... 22&num=100 — еще при жизни он...
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 64
- Всего сообщений: 2466
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Ошибки в книгах
Вспомнилось, как я когда-то читал в ЖЖ, что однажды (давно) была сделана попытка издать Britannica по-русски. И переводчики в том проекте участвовали по большей части первоклассные, однако и у них порой попадалось...
«Святая лежала горизонтально, чтобы не загораживать проём арки» (интерьер какого-то собора).
«Святилища устраивали в местах обитания божеств» (греческая мифология).
«Королева неожиданно родила, чем вызвала смятение в стане баронов» (война Алой и Белой розы).
«...спился, сошел с ума и покончил жизнь самоубийством; брат его также преуспел» (кто-то из великих инженеров).
«Святая лежала горизонтально, чтобы не загораживать проём арки» (интерьер какого-то собора).
«Святилища устраивали в местах обитания божеств» (греческая мифология).
«Королева неожиданно родила, чем вызвала смятение в стане баронов» (война Алой и Белой розы).
«...спился, сошел с ума и покончил жизнь самоубийством; брат его также преуспел» (кто-то из великих инженеров).
Меня ужасает вечное безмолвие этих бесконечных пространств!
-
Автор темыЗавада
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 166
- Всего сообщений: 4592
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 48
Re: Ошибки в книгах
https://www.google.com.ua/search?hl=ru& ... B2&num=100 — уйма дивидентов.
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 64
- Всего сообщений: 2466
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Ошибки в книгах
Завада, кстати, в первой по этому делу книге фамилия Немец в генетиве — Немеца. Это правильно?
Меня ужасает вечное безмолвие этих бесконечных пространств!
-
Автор темыЗавада
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 166
- Всего сообщений: 4592
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 48
Re: Ошибки в книгах
http://gramota.ru/class/istiny/istiny_8_familii/
https://books.google.com.ua/books?id=i5 ... B8&f=false
Мужские фамилии восточнославянского происхождения, имеющие беглую гласную при склонении, могут склоняться двояким образом – с потерей и без потери гласного: Михаила Заяца и Михаила Зайца, с Александром Журавелем и Александром Журавлём, Игорю Грицевецу и Игорю Грицевцу. В ряде источников предпочтительным признается склонение без выпадения гласного (т. е. Заяца, Журавелем, Грицевецу), т. к. фамилии выполняют в том числе юридическую функцию. Но окончательный выбор – за носителем фамилии. При этом важно придерживаться выбранного типа склонения во всех документах.
http://gramota.ru/class/istiny/istiny_8_familii/
https://books.google.com.ua/books?id=i5 ... B8&f=false
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
Автор темыЗавада
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 166
- Всего сообщений: 4592
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 48
Re: Ошибки в книгах
https://books.google.com.ua/books?id=f_ ... 2&f=false/, https://books.google.com.ua/books?id=9f ... 2&f=false/, https://books.google.com.ua/books?id=y- ... 2&f=false/ — на чеку.
Интересно, что у Даля — на чику.
https://www.google.com.ua/search?hl=ru& ... 22&num=100
Интересно, что у Даля — на чику.
https://www.google.com.ua/search?hl=ru& ... 22&num=100
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
- лауреат и орденоносец
- Сообщений в теме: 5
- Всего сообщений: 891
- Зарегистрирован: 29.08.2013
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: инженер
- Откуда: Дивногорск
- Возраст: 61
Re: Ошибки в книгах
Завада, а вот например мужские фамилии - Хихол и Дулебенец. Хихлу и Дулебенцу? Или носители решают?
-
Автор темыЗавада
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 166
- Всего сообщений: 4592
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 48
Re: Ошибки в книгах
Мужские фамилии восточнославянского бытования на -ок, -ек, -ец, -яц, -ень, -ель (омонимичные нарицательным существительным или имеющие конечные сочетания, аналогичные тем нарицательным существительным, которые при склонении имеют беглую гласную) склоняются как с потерей, так и без потери гласной: "Романсы С. Рахманинова в исполнении народного артиста СССР Ю. Мазурока" (Моск. пр. 1982. 16 апр.); "Быть может, самое примечательное в новом спектакле, поставленном В. Плучеком..." (Веч. М. 1973. 31 янв.); "Эта эмблема метро – буква "М"– предложена архитектором С. Кравецом" (Веч. М. 1977. 10 марта) и: "Пьеса рассказывает о тяжелой судьбе... крепостных актеров – первого танцора Ивана Плетня и Лизы Огоньковой" (В. Громов); "... светлая память о Владимире Александровиче Судце*" (Пр. 1981. 8 мая); "Он взглянул на Кравца. Кравец смотрел на Зину и, кажется, что-то подсчитывал" (А.Стр., Б.Стр.). Учитывая юридическую функцию, выполняемую фамилией, предпочтение нужно 'отдавать склонению без потери гласной, чтобы не возникало никаких сомнений в "облике" исходной формы.
Что же касается фамилий на -ец, то они используются в основном с потерей гласной. Ср., например, в переводе романа "Похождения бравого солдата Швейка" Я. Гашека: "обратился Швейк к Паливцу", "Швейк сказал Паливцу" и т.п. Также давалась в прессе и фамилия Мáртинец знаменитого чешского хоккеиста: "Удар Мáртинца", "гол, забитый Мáртинцем" и т.п. Ср. и: "Только секунду выигрывает сейчас Владислав Нелюбин у Властимила Моравца" (Пр. 1972. 16 окт.).
Примечание. Без потери гласной е склоняются фамилии и имена на -ек, -ок, -ец, -ел, бытующие в неславянских странах: "концерты, которые были организованы известным американским антрепренером Солом Юроком". Ср. также: "Мсье Мрозек привез на чемпионат в Кельн своего сына Жака. Юный парижанин действительно выступил красиво... И вдруг лицо Мрозека искажается, он машет кулаком в сторону судей" (Изв. 1973. 10 февр.); "Музыка написана французским композитором Рамирецем..." (Веч. М. 1976. 16 дек.); "... был я у Гржимека дома, во Франкфурте-на-Майне" (Комс. пр. 1987. 17 марта).
http://www.bibliotekar.ru/russkiy-yazik-2/124.htm
Для варианта Хихлу не вижу оснований. Это же не Хохол.
Что же касается фамилий на -ец, то они используются в основном с потерей гласной. Ср., например, в переводе романа "Похождения бравого солдата Швейка" Я. Гашека: "обратился Швейк к Паливцу", "Швейк сказал Паливцу" и т.п. Также давалась в прессе и фамилия Мáртинец знаменитого чешского хоккеиста: "Удар Мáртинца", "гол, забитый Мáртинцем" и т.п. Ср. и: "Только секунду выигрывает сейчас Владислав Нелюбин у Властимила Моравца" (Пр. 1972. 16 окт.).
Примечание. Без потери гласной е склоняются фамилии и имена на -ек, -ок, -ец, -ел, бытующие в неславянских странах: "концерты, которые были организованы известным американским антрепренером Солом Юроком". Ср. также: "Мсье Мрозек привез на чемпионат в Кельн своего сына Жака. Юный парижанин действительно выступил красиво... И вдруг лицо Мрозека искажается, он машет кулаком в сторону судей" (Изв. 1973. 10 февр.); "Музыка написана французским композитором Рамирецем..." (Веч. М. 1976. 16 дек.); "... был я у Гржимека дома, во Франкфурте-на-Майне" (Комс. пр. 1987. 17 марта).
http://www.bibliotekar.ru/russkiy-yazik-2/124.htm
Для варианта Хихлу не вижу оснований. Это же не Хохол.
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
- лауреат и орденоносец
- Сообщений в теме: 5
- Всего сообщений: 891
- Зарегистрирован: 29.08.2013
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: инженер
- Откуда: Дивногорск
- Возраст: 61
-
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 64
- Всего сообщений: 2466
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Ошибки в книгах
Отправлено спустя 6 минут 39 секунд:
И ставить ударения тоже можно двояким образом? Тут ведь ещё и та засада, что не всегда можно быть уверенным, какого происхождения фамилия. Посторонние эффекты опять же... У нас есть такой господин: Шмуэль Кот, главный раввин Эстонии. По радио его просклоняли: Шмуэля Ко́та. Лично я в данном случае — за этот вариант.
Ну ещё бы: склонять Гржимека с потерей гласной — язык сломаешь!
Отправлено спустя 6 минут 39 секунд:
Был галиот, это несколько другое.
Меня ужасает вечное безмолвие этих бесконечных пространств!
-
- романист
- Сообщений в теме: 3
- Всего сообщений: 283
- Зарегистрирован: 30.11.2019
- Образование: высшее техническое
- Профессия: универсал
- Откуда: Нью-Сибирск
Re: Ошибки в книгах
В книге "Одиссея капитана Блада" 80-х годов сплошь и рядом употребляется "галион".
Так что...
"Галеон (исп. galeon, также галион, от фр. galion) — большое многопалубное парусное судно XVI—XVIII веков с достаточно сильным артиллерийским вооружением, использовавшееся как..."
В книге "Одиссея капитана Блада" 80-х годов сплошь и рядом употребляется "галион".
Так что...
-
Автор темыЗавада
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 166
- Всего сообщений: 4592
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 48
Re: Ошибки в книгах
А если происхождение неизвестно, то ударение надо где-то выяснять.
Если фамилия восточнославянского происхождения, то вроде ясно: без потери гласного ударение остаётся на месте, а с потерей — сдвигается на последний слог.Франсуа: ↑30 дек 2020, 01:51Завада: ↑
Вчера, 12:20
Мужские фамилии восточнославянского происхождения, имеющие беглую гласную при склонении, могут склоняться двояким образом – с потерей и без потери гласного.
И ставить ударения тоже можно двояким образом? Тут ведь ещё и та засада, что не всегда можно быть уверенным, какого происхождения фамилия.
А если происхождение неизвестно, то ударение надо где-то выяснять.
И я.
Разве сказать гржи сложнее, чем мкртчя?

Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 64
- Всего сообщений: 2466
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Ошибки в книгах
Отправлено спустя 8 минут 21 секунду:
Так что переводчик. Не особенно щепетильный насчёт правильного перевода английских терминов.
Отправлено спустя 8 минут 21 секунду:
Сказать гржи не сложнее, а вот сказать мы с Гржимко́м...

Меня ужасает вечное безмолвие этих бесконечных пространств!
-
Автор темыЗавада
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 166
- Всего сообщений: 4592
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 48
Re: Ошибки в книгах
https://www.google.com.ua/search?hl=ru& ... :1&num=100 — памело, помелло, памелло (фрукт).
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 64
- Всего сообщений: 2466
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Ошибки в книгах
https://www.google.com/search?sxsrf=ALe ... 36&bih=722 — как с несписанной торбой.
Меня ужасает вечное безмолвие этих бесконечных пространств!
-
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 64
- Всего сообщений: 2466
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Ошибки в книгах
https://www.google.com/search?sxsrf=ALe ... 36&bih=722 — если капнуть глубоко в суть.
Меня ужасает вечное безмолвие этих бесконечных пространств!
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 91 Ответы
- 40683 Просмотры
-
Последнее сообщение Ира Пр
10 окт 2012, 09:17
-
-
Буква "ф" вместо сочетания "гр" в книгах. Опечатки?
Гекадос » 13 июл 2015, 11:45 » в форуме В мире компьютеров - 9 Ответы
- 2447 Просмотры
-
Последнее сообщение Сергей Титов
28 июн 2016, 16:46
-
-
-
Ошибки частые, ошибки неповторимые и просто ошибки
Nia » 12 янв 2011, 20:05 » в форуме Коллекция ошибок - 13 Ответы
- 3187 Просмотры
-
Последнее сообщение Мирандолина
22 янв 2011, 14:03
-
-
-
исправить речевые ошибки и ошибки в согласовании
валz » 05 июн 2010, 06:46 » в форуме Помощь знатоков - 1 Ответы
- 2827 Просмотры
-
Последнее сообщение Марго
05 июн 2010, 06:58
-
-
-
Исправьте ошибки в предложениях. Определите тип ошибки.
Фаинка » 23 ноя 2012, 15:33 » в форуме Высшее образование - 17 Ответы
- 7064 Просмотры
-
Последнее сообщение Марго
26 ноя 2012, 19:55
-