Ошибки в книгахКоллекция ошибок

Орфографические, стилистические, синтаксические, пунктуационные, речевые ошибки в СМИ, рекламе, интернете. Если у вас есть примеры (сфотографированные, отсканированные, оцифрованные) - размещайте. Заклеймим позором нарушителей правил нашего родного языка!
Автор темы
Завада
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4920
Зарегистрирован: 24.06.2011
Образование: высшее техническое
Откуда: Мать городов русских
Возраст: 51
 Re: Ошибки в книгах

Сообщение Завада »

vadim_i_z: Такое ощущение, что имя превратилось в название танца: "Сегодня мы танцевали танго, вальс и рио-риту".
Вряд ли. Вероятно, Шпаликов решил, что рио-рита — нечто наподобие ла-ла-ла или диги-диги-ду.
vadim_i_z: везде название без кавычек
Вероятно, тупо скопировали у Шпаликова, не задумываясь над тем, что такое «Рио-Рита».
vadim_i_z: танцуют-то пассодобль
Нет такого танца. :)
Правда, в некоторых книгах есть.
http://tinyurl.com/gqc33kd
G_old_Truman: Переделка известного присловья - символ иронии.
Если Быков и решил так сыронизировать, то неудачно (судя по контексту).
А ляпчики у него (как и у всех нас) изредка встречаются (при случае слушаю Быкова на «Дожде»).
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Реклама
Автор темы
Завада
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4920
Зарегистрирован: 24.06.2011
Образование: высшее техническое
Откуда: Мать городов русских
Возраст: 51
 Re: Ошибки в книгах

Сообщение Завада »

Некоторых подвела память. Тарковский и о цвете розы забыл. :)

http://tinyurl.com/jpp3nak

На случай, если кто-то не помнит, как у Блока:
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Аватара пользователя
vadim_i_z
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7814
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Возраст: 67
 Re: Ошибки в книгах

Сообщение vadim_i_z »

Завада: Вероятно, Шпаликов решил, что рио-рита — нечто наподобие ла-ла-ла или диги-диги-ду.
Полагаю, что Шпаликов хотя бы в силу возраста знал об этом танце больше, чем мы.
Завада: vadim_i_z:
везде название без кавычек
Вероятно, тупо скопировали у Шпаликова, не задумываясь над тем, что такое «Рио-Рита».
1969 год:
Изображение
Завада: vadim_i_z:
Источник цитаты танцуют-то пассодобль
Здесь ошибся, согласен.
Завада: Если Быков и решил так сыронизировать, то неудачно (судя по контексту).
А здесь ошиблись Вы, потому что каламбур этот древний.
Автор темы
Завада
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4920
Зарегистрирован: 24.06.2011
Образование: высшее техническое
Откуда: Мать городов русских
Возраст: 51
 Re: Ошибки в книгах

Сообщение Завада »

vadim_i_z: Полагаю, что Шпаликов хотя бы в силу возраста знал об этом танце больше, чем мы.
Можно заблуждаться десятки лет.
vadim_i_z: 1969 год:
Изображение
Явно имя собственное.
vadim_i_z: Завада: Источник цитаты Если Быков и решил так сыронизировать, то неудачно (судя по контексту).
А здесь ошиблись Вы, потому что каламбур этот древний.
А Вы просмотрите внимательно страницу, на которую ссылаетесь.
Там — то кавычки, то речь персонажа...
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Аватара пользователя
vadim_i_z
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7814
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Возраст: 67
 Re: Ошибки в книгах

Сообщение vadim_i_z »

Завада: Явно имя собственное.
Но никак не название, ибо без кавычек.
Завада: А Вы просмотрите внимательно страницу, на которую ссылаетесь.
Там — то кавычки, то речь персонажа
И что из этого? Старая шутка, употреблявшаяся по-разному, но никак не ошибка Д.Быкова.
Автор темы
Завада
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4920
Зарегистрирован: 24.06.2011
Образование: высшее техническое
Откуда: Мать городов русских
Возраст: 51
 Re: Ошибки в книгах

Сообщение Завада »

vadim_i_z: Завада: Источник цитаты Явно имя собственное.

Но никак не название, ибо без кавычек.
А что означает это имя собственное без кавычек?
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Аватара пользователя
vadim_i_z
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7814
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Возраст: 67
 Re: Ошибки в книгах

Сообщение vadim_i_z »

Вот и я не понимаю.
И мы плавно возвращаемся к исходному пункту диалога :-)
Автор темы
Завада
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4920
Зарегистрирован: 24.06.2011
Образование: высшее техническое
Откуда: Мать городов русских
Возраст: 51
 Re: Ошибки в книгах

Сообщение Завада »

Андрей Львович: Не стал называть её адом –
Звезду, что утратила свет!
Вспомнилось:

Изображение

Оказалось, что Паустовский неправильно написал фамилию героя Киплинга.

Изображение

Изображение
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Автор темы
Завада
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4920
Зарегистрирован: 24.06.2011
Образование: высшее техническое
Откуда: Мать городов русских
Возраст: 51
 Re: Ошибки в книгах

Сообщение Завада »

Изображение
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Автор темы
Завада
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4920
Зарегистрирован: 24.06.2011
Образование: высшее техническое
Откуда: Мать городов русских
Возраст: 51
 Re: Ошибки в книгах

Сообщение Завада »

Похоже, что Лев Толстой с латынью не дружил. :)

Изображение

Pollice verso — с повёрнутым пальцем.
Рука с большим пальцем, обращённым книзу, была в римском цирке условным жестом, означавшим требование добить поверженного гладиатора.
Крик "Pollice verso!" - ошибка Толстого, объясняющаяся тем, что в издании романа Лугового "Pollice verso" был дан русский вариант заглавия "Добей его!".
http://dic.academic.ru/dic.nsf/latin_pr ... 42/Pollice
Распространённое заблуждение, что большой палец руки, направленный вниз, был жестом, обрекающим на смерть, возникло по вине французского живописца Жана-Леона Жерома (Jean-Léon Gérôme). В 1872 году он представил на суд публики новую картину – «Pollice verso» (находящуюся сегодня в Phoenix Art Museum, США, и в русском переводе часто называемую «Добей его»). На ней изображён финал гладиаторского боя: поверженный гладиатор, ожидая решения императора, в отчаянии тянет руку с мольбой о пощаде к сидящим в первом ряду весталкам в белых одеждах. Но могущественные жрицы-девственницы большими пальцами вниз яростно призывают покончить с ним. Всё в этой картине великолепно, всё прорисовано до мельчайших правдивых деталей, ради чего Жером тщательно изучал историческую литературу о Древнем Риме, его быте, побывал на раскопках в Помпеях. Разве что одно не соответствует действительности – жест весталок и толпы, стоящей за ними.

Можно понять художника, который ради композиции пренебрёг тем фактом, что вообще-то император Октавиан Август, по утверждению Светония, предоставил девственным весталкам «в театре отдельное место напротив преторского кресла», а значит, находиться среди рядовых зрителей, мужчин, черни, они никак не могли. Но вот жест большим пальцем вниз на картине стал началом многолетнего всеобщего заблуждения.

А всё дело в том, что художник неверно понял латинскую фразу pollice verso, предположив, что она означала «отогнутый вниз палец». А не «с повёрнутым пальцем», как будет правильнее.

Впрочем, мнения Жерома придерживался и его тёзка, действительный член Французской академии, специалист по Древнему Риму, Жером Каркопино (Jérôme Carcopino). В книге «Повседневная жизнь Древнего Рима. Апогей империи», изданной в 1939 году, историк подробно описывал процедуру вынесения приговора: если толпе «казалось, что побеждённый защищался что было сил, зрители махали своими платками, поднимали в воздух палец и кричали: mitte! (отпусти его!)».

Если император соглашался с ними и тоже поднимал большой палец, «побеждённого отпускали с арены живым: missus». Ну а когда зрители «опускали палец вниз и кричали: iugula (режь!)», император «опустив большой палец вниз, pollice verso, распоряжался о заклании поверженного гладиатора».

И всё же это заблуждение развеяно. В латыни даже сохранилась фраза: Pollice compresso favor iudicabatur – «Благосклонность решается большим спрятанным пальцем». Хотя мнение, что поднятый большой палец – это «жизнь», а опущенный – «смерть», распространено до сих пор (жесты и сейчас используются для одобрения или осуждения), на большинстве боёв – по мнению современных историков – оттопыренный палец, вне зависимости от направления, означал «смерть», а сжатый кулак со спрятанный в нём большим пальцем – pollice compresso – даровал проигравшему гладиатору жизнь. Почему для выражения благосклонности был выбран именно этот жест, точно не известно. Многие исследователи считают, что сжатый кулак символизировал спрятанный в ножны меч, завершение битвы. Ну а палец, поднятый вверх, – обнажённый меч, то есть смертный приговор.

Причём если в провинциях участь раненного гладиатора решала публика: «Зрелища ныне дают и по знаку условному черни // Ей, угождая, любого убьют…», как писал Ювенал в своих «Сатирах», то в играх, проводившихся в самом Риме, решающим было мнение императора. Толпа же «голосовала» чаще всего взмахом платка и криками.

Также многие исследователи приходят к выводу, что цезарь не опускал палец вниз, а выставлял вбок и касался им шеи, то есть буквально указывал, куда нужно наносить удар «идущим на смерть», morituri, как представлялись гладиаторы перед схваткой.

Привычный миф о жесте «палец вниз» не решился развеять и Ридли Скотт (Ridley Scott), вдохновлённый картиной Жан-Леона Жерома на съёмки «Гладиатора». Хотя ему объяснили, что это заблуждение, знаменитый английский режиссёр решил не сбивать с толку зрителя и не менять сцену, где император Коммод показывал «палец вверх», даря жизнь гладиатору Максимусу.

http://www.rg-rb.de/index.php?option=co ... 7&Itemid=0
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Аватара пользователя
Penguin
-
Всего сообщений: 3444
Зарегистрирован: 07.06.2009
Лучшие Ответы: 1
Образование: высшее техническое
Откуда: Израиль
Возраст: 67
 Re: Ошибки в книгах

Сообщение Penguin »

Очень часто путают ванну с ванной (комнатой). Но в книге я такое встречаю впервые, тем более два раза подряд.
Донна Тартт, "Щегол", 827 страниц мелкого шрифта. Видимо, корректор не осилил.
Я скомкал липкую от крови ткань, швырнул рубашку в ванную, выкрутил горячую воду до упора...

Рубашка испорчена: вода уже стала чистой, а коричневатые брызги и пятна на воротнике так и не сошли. Я бросил ее в ванную — отмокать дальше...
Аватара пользователя
vadim_i_z
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7814
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Возраст: 67
 Re: Ошибки в книгах

Сообщение vadim_i_z »

Penguin: Но в книге я такое встречаю впервые
Есть и другие примеры.
Аватара пользователя
Penguin
-
Всего сообщений: 3444
Зарегистрирован: 07.06.2009
Лучшие Ответы: 1
Образование: высшее техническое
Откуда: Израиль
Возраст: 67
 Re: Ошибки в книгах

Сообщение Penguin »

vadim_i_z: Есть и другие примеры.
Прискорбно...
Автор темы
Завада
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4920
Зарегистрирован: 24.06.2011
Образование: высшее техническое
Откуда: Мать городов русских
Возраст: 51
 Re: Ошибки в книгах

Сообщение Завада »

vadim_i_z: Есть и другие примеры.
А со словом «лежал» примеров на порядок больше.
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
daslex
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 6704
Зарегистрирован: 07.02.2016
Образование: среднее
 Re: Ошибки в книгах

Сообщение daslex »

Завада: А со словом «лежал» примеров на порядок больше.
Если обратить внимание на даты, то там 2011-2016гг. (только-лишь пометка для невнимательных читателей, не для Завады)

Лёг в ванную более древняя ошибочка, но она же и реже, там в гугл книгах - 2000г.
Немного иронии
2000-1991 = 9.
Это сейчас в шутку больше: выпускаются первые российские девятиклассники.
Образование среднее-низшее.
Автор темы
Завада
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4920
Зарегистрирован: 24.06.2011
Образование: высшее техническое
Откуда: Мать городов русских
Возраст: 51
 Re: Ошибки в книгах

Сообщение Завада »

daslex: Если обратить внимание на даты, то там 2011-2016гг.
А если обратить больше внимания, то можно увидеть там ссылку на роман «Сказка с подробностями» Григория Остера, впервые опубликованный в 1989 году.
Григорий Остер:Бульдог Мишка лежал в ванной, полной горячей пены.
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
daslex
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 6704
Зарегистрирован: 07.02.2016
Образование: среднее
 Re: Ошибки в книгах

Сообщение daslex »

Не по теме
Завада: А если обратить больше внимания
Не совсем. Это уже, если полазать, попиратить, поинтересоваться, иначе не всё очевидно.
Ошибки в книгах - 1.jpg
Образование среднее-низшее.
daslex
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 6704
Зарегистрирован: 07.02.2016
Образование: среднее
 Re: Ошибки в книгах

Сообщение daslex »

Достаточно много книг, где "по-видимому" пишут и будут писать слитно:
https://goo.gl/b6sy7t
Образование среднее-низшее.
Автор темы
Завада
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4920
Зарегистрирован: 24.06.2011
Образование: высшее техническое
Откуда: Мать городов русских
Возраст: 51
 Re: Ошибки в книгах

Сообщение Завада »

daslex:
Достаточно много книг, где "по-видимому" пишут и будут писать слитно:
https://goo.gl/b6sy7t
=========================
По-видимому, руководствуются старыми правилами.

Очередное подверждение того, что не стоит пользоваться словарём Ушакова.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/940826
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
daslex
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 6704
Зарегистрирован: 07.02.2016
Образование: среднее
 Re: Ошибки в книгах

Сообщение daslex »

Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо.
Помощник капитана позвал на помощь и, несмотря на свою рану, ворвался в каюту с пистолетом прострелил новому капитану голову
https://goo.gl/PKMns1

В сканах ошибка, отсутствует запятая. В печатном издании, может быть, такой ошибки нет.
Речевой брак. Окончание фразы плохо написано. Можно подумать, что капитан врывался в ту каюту, где был пистолет, например. Тут много как подумать можно не так. Он врывался в каюту, имея с собой пистолет.

Я осмелюсь предложить один из более лучших вариантов:
Помощник капитана позвал на помощь и, несмотря на свою рану, с пистолетом ворвался в каюту, и выстрелил новому капитану в голову
Образование среднее-низшее.
Автор темы
Завада
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4920
Зарегистрирован: 24.06.2011
Образование: высшее техническое
Откуда: Мать городов русских
Возраст: 51
 Re: Ошибки в книгах

Сообщение Завада »

daslex:
Окончание фразы плохо написано.
==============================
Оно несколько неудачно переведено; в оригинале нет неоднозначности.

Изображение

Кстати, round-house — кормовая рубка, а не каюта.

daslex, в Вашем переводе запятая после слова каюту не нужна.
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
daslex
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 6704
Зарегистрирован: 07.02.2016
Образование: среднее
 Re: Ошибки в книгах

Сообщение daslex »

О жизни запятой внутри моего перевода мне никто толком так ничего и не объяснил. Печально. Одним недосуг, вторые не уверены.
Образование среднее-низшее.
Аватара пользователя
vadim_i_z
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7814
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Возраст: 67
 Re: Ошибки в книгах

Сообщение vadim_i_z »

daslex: ворвался в каюту, и выстрелил
А зачем здесь запятая?
daslex: Помощник капитана позвал на помощь и, несмотря на свою рану, ворвался в каюту с пистолетом прострелил новому капитану голову
Там просто опечатка: "с" вместо "и".
Гость
 Re: Ошибки в книгах

Сообщение Гость »

Перевод не обязан быть дословным, художественная литература.

В русском языке с правилами русского языка, что заставляет ей ставить однозначный шлагбаум?

Зачем? Разрулилось так. Я встал и оделся, и пошёл на огород. По тем же причинам, что здесь ей дозволено находиться.
Тесноты связи - понятие больше субъективное.
daslex
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 6704
Зарегистрирован: 07.02.2016
Образование: среднее
 Re: Ошибки в книгах

Сообщение daslex »

Это мой ответ.
Образование среднее-низшее.
Ответить Пред. темаСлед. тема
Для отправки ответа, комментария или отзыва вам необходимо авторизоваться
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение
  • Всё о книгах
    Марьяна » » в форуме 4 класс
    91 Ответы
    48192 Просмотры
    Последнее сообщение Ира Пр
  • Буква "ф" вместо сочетания "гр" в книгах. Опечатки?
    Гекадос » » в форуме В мире компьютеров
    9 Ответы
    4453 Просмотры
    Последнее сообщение Сергей Титов
  • О книгах, под видом религиозных, распространяемых в РФ на русском языке
    Vladimir NN » » в форуме Глас народа
    22 Ответы
    4595 Просмотры
    Последнее сообщение Vladimir NN
  • Ошибки частые, ошибки неповторимые и просто ошибки
    Nia » » в форуме Коллекция ошибок
    13 Ответы
    3859 Просмотры
    Последнее сообщение Мирандолина
  • исправить речевые ошибки и ошибки в согласовании
    валz » » в форуме Помощь знатоков
    1 Ответы
    4011 Просмотры
    Последнее сообщение Марго