И вот что крайне интересно – ну никто из форумчан не встревает в чинную беседу трёх богатырей борзописания!
Уникальная тема, по-видимому, побившая рекорды форума как по объёму (уже 46 страниц!), так и по числу обсуждающих, то есть так или иначе оценивающих слуховое скорописание. Фактически тема эта всего лишь НА ТРОИХ, каждый из которых отстаивает СВОЙ собственный ВАРИАНТ скорописи!
Однако НИКТО из них не задумывается, П О Ч Е М У даже и именно НА ЯЗЫКОВОМ ФОРУМЕ не проявляется НИКАКОГО ИНТЕРЕСА к возбуждённому ими вопросу. Восклицания
Князя Мышкина не в счёт, ибо его поражает лишь УВЛЕЧЁННОСТЬ авторов - сам же он не написал и не прочёл НИ ОДНОГО СЛОВА ни на одном “мудрёном” их ЯЗЫКЕ, то есть он не понимает их письма.
Между тем, по словам
ValerijSa это направление зародилось в России ещё в позапрошлом веке. А они только, начиная с О.С. Александровой, лишь продолжают его, совершенствуя так или иначе отдельные элементы слуховой скорописи. Но интерес к ней до сих пор крайне ограничен, поскольку энтузиастов скорописи по пальцам можно пересчитать.
В чём же тогда дело?
Попробуем разобраться, давая ХАРАКТЕРИСТИКУ представленных нам способов скорописи.
1. Общим для всех них положением является замена полноценных слов их ПИСЬМЕННЫМИ КАЛЕКАМИ. Авторы не учитывают того простого обстоятельства, что в ЗРИТЕЛЬНОЙ ПАМЯТИ у каждого из нас запечатлены ПОЛНЫЕ ПЕЧАТНЫЕ СЛОВА и даже масса привычных или типичных сочетаний таким же образом оформленных слов. В отличие от рукописных текстов, при фиксированном положении зрачков, мы читаем НАПЕЧАТАННОЕ не по буквенно, но целиком словами и даже фразами, причём МГНОВЕННО, на чём, собственно и основываются способы БЫСТРОЧТЕНИЯ. Любое рукописное письмо, однако, мы вынуждены из-за разных почерков, часто неразборчивых, читать буква за буквой, что уже изначально дольше, ну а вдруг повстречав слово-калеку, сначала вынуждены умственно “перевести” его к узнаваемому виду, на что, естественно, требуется дополнительное время. Рукописное и даже печатное письмо непривычными графемами (буквами ли, фонознаками, компактзнаками, тоналями) В ПРИНЦИПЕ не может быть БЫСТРОЧИТАЕМО.
К тому же уродование слов приводит и к уродованию ЯЗЫКА, что, безусловно, вызывает у всякого здравомыслящего вполне понятное ОТТОРЖЕНИЕ.
Обратим также внимание и на признание
Терехова: «
Что касается меня, то скажу честно, что я понимаю, вернее догадываюсь, в Штирлице и могу прочитать только отдельные слова, хотя…» оба борзописца учились у одного и того же учителя!
2. Вторым общим моментом является использование “АЛФАВИТА ОСА”, представленного
шатиным в цитате, очевидно, из учебника по фоноскорописи. Его (алфавита) эмблема также является аватаром у
ValerijSa. Алфавитом даны графически максимально упрощенные обозначения СОГЛАСНЫХ БУКВ, которые ПРИ ПИСЬМЕ превращаются благодаря изменению положения по высоте относительно базовой линии в фонознаки (состоящие из согласного + гласного звуков!), говоря понятным всем нам лингвистическим языком – в СЛОГИ, которые
ValerijS почему-то предпочитает называть то «
тоналями», то «
ядрами».
Точные начертания фонознаков сохранены лишь в письме
шатина, очевидно, благодаря их печатанию. В БТ и в скорфографии они несколько искажены.
3. Письмо
Терехова включает “нанизывание” букв на буквы, принципы которого им так до сих пор и не объяснены. “Склеенные” таким образом фонознаки опускаются под базовую линию, что требует увеличения расстояний между строками. Кроме того интуитивно кажется, что такую “экзекуцию” можно проделывать не со всеми сочетаниями букв. И вообще способ изображения НЕПРИВЫЧЕН, а по тому тоже ОТТОРГАЕТСЯ всеми нами.
4.
ValerijS не объясняет, каким образом соединяются его «
тонали» и «
ядра» между собой, к тому же "склеенные" в единый конгломерат слова от одного знака препинания до другого тоже вызывают недоумение и естественно ОТТОРЖЕНИЕ.
5. В фразграфии
шатина противоположная картина. У него “не склеенны” даже фонознаки в словах. Он не показывает и рукопашного письма. Писать же раздельными знаками, да ещё и разноцветными ручками весьма трудоёмко. Такое письмо в принципе НЕПРИЕМЛЕМО.
И, наконец, самое главное – у скорописи НЕТ постоянной для каждого из нас ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ. А потому её наипростейшие варианты (включающие только лишь упрощение графики букв) могут пригодиться временно, например, для студентов при записи ими лекций или для них же, а также для научных работников при конспектировании первоисточников и написании черновых рукописей.
Вспоминается песня знаменитого барда:
«
И ни церковь (в данном случае – ОРФОГРАФИЯ),
ни кабак (искуроченная ОРФОЭПИЯ),
– Ничего не свято!
Нет, ребята, ВСЁ НЕ ТАК,
Всё не так, ребята!»