Белоруссия или Беларусь? ⇐ Топонимы
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 67
Re: Белоруссия или Беларусь?
Велеи, эта тема безрезультатно обсуждается уже двадцать лет. Если хотите присоединиться, перечитайте то, что было сказано выше, и только потом пишите что-то новое, но аргументированное.
А пока - слова, слова, слова.
А пока - слова, слова, слова.
-
- дьяк
- Всего сообщений: 35
- Зарегистрирован: 20.10.2012
- Образование: среднее
- Профессия: Рабочий
- Откуда: Брянщина
- Возраст: 45
Re: Белоруссия или Беларусь?
Видео старое, но выговор Денина присутствует, как собственно и названия соседей в устах местных жителей:
Сюжет дашкевич "белоруссия. праздник на границе". На границе России, Белоруссии и Украины:
http://www.newstube.ru/media/syuzhet-da ... -i-ukrainy
или
В Яндексе: "Н.Денин, губернатор брянской области рф "Я"
Сюжет дашкевич "белоруссия. праздник на границе". На границе России, Белоруссии и Украины:
http://www.newstube.ru/media/syuzhet-da ... -i-ukrainy
или
В Яндексе: "Н.Денин, губернатор брянской области рф "Я"
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 67
-
- дьяк
- Всего сообщений: 35
- Зарегистрирован: 20.10.2012
- Образование: среднее
- Профессия: Рабочий
- Откуда: Брянщина
- Возраст: 45
Re: Белоруссия или Беларусь?
Добавлено спустя 1 минуту 8 секунд:
Язык из слов состоит, одно из них - Белоруссия, если оно тебе не нравится, то это твои проблемы, а своей "Беларусью" вы только ненависти добавляете, но возможно это и есть ваша самоцель.vadim_i_z:эта тема безрезультатно обсуждается уже двадцать лет. Если хотите присоединиться, перечитайте то, что было сказано выше, и только потом пишите что-то новое, но аргументированное.
А пока - слова, слова, слова.
Добавлено спустя 1 минуту 8 секунд:
А он сразу, и местный житель, и официальное лицо.vadim_i_z:А при чем тут Денин?
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 67
Re: Белоруссия или Беларусь?
Велеи, я на таком уровне дискутировать не умею и не собираюсь. Найдете оригинальные неэмоциональные аргументы - приходите.
-
- дьяк
- Всего сообщений: 35
- Зарегистрирован: 20.10.2012
- Образование: среднее
- Профессия: Рабочий
- Откуда: Брянщина
- Возраст: 45
Re: Белоруссия или Беларусь?
Добавлено спустя 3 минуты 49 секунд:
Хотя... не вижу я тут никаких эмоций, наблюдается нелепая насильная попытка привить новослов из белорусского наречия, который, кстати, сами белорусам привили только в 20-е годы 20 века. Эмоции - это ответная реакция, как говориться, что посеешь, то и пожнёшь, на себя пеняйте.
Сделай над собой усилие, как в той поговорке: "если гора не идёт к Магомету, то..."vadim_i_z:Велеи, я на таком уровне дискутировать не умею и не собираюсь. Найдете оригинальные неэмоциональные аргументы - приходите.
Добавлено спустя 3 минуты 49 секунд:
Хотя... не вижу я тут никаких эмоций, наблюдается нелепая насильная попытка привить новослов из белорусского наречия, который, кстати, сами белорусам привили только в 20-е годы 20 века. Эмоции - это ответная реакция, как говориться, что посеешь, то и пожнёшь, на себя пеняйте.
-
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1323
- Зарегистрирован: 13.12.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Москва
Re: Белоруссия или Беларусь?
Никакой ненависти не испытываю к белорусам по такой чисто языковой причине, тем более что языки родственные, славянские.Велеи:а своей "Беларусью" вы только ненависти добавляете,
-
- дьяк
- Всего сообщений: 35
- Зарегистрирован: 20.10.2012
- Образование: среднее
- Профессия: Рабочий
- Откуда: Брянщина
- Возраст: 45
Re: Белоруссия или Беларусь?
http://video.yandex.ru/users/brianskiypartizan/view/1
Добавлено спустя 2 минуты 31 секунду:
Но тем не менее, когда эта "Беларусь" иногда слышится - режет слух, кровь вскипает.
Я тоже, тем паче батя, считай, обрусённый белорус, бабка, так чистая белоруска:Ирина12:Никакой ненависти не испытываю к белорусам по такой чисто языковой причине, тем более что языки родственные, славянские.
http://video.yandex.ru/users/brianskiypartizan/view/1
Добавлено спустя 2 минуты 31 секунду:
Но тем не менее, когда эта "Беларусь" иногда слышится - режет слух, кровь вскипает.
-
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1323
- Зарегистрирован: 13.12.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Москва
Re: Белоруссия или Беларусь?
Боюсь даже представить, что с вами творится, когда слышите англицизмы... что-то типа "Раша".Велеи:когда эта "Беларусь" иногда слышится - режет слух, кровь вскипает.
-
- дьяк
- Всего сообщений: 35
- Зарегистрирован: 20.10.2012
- Образование: среднее
- Профессия: Рабочий
- Откуда: Брянщина
- Возраст: 45
Re: Белоруссия или Беларусь?
Я сторонник роднословия, меня не сколько англичанщина, сколько вообще всякий чужеслов раздражает, в том случае, когда ему есть родные слова-подобия. На досуге словник составляю, слова придумываю, из старых словников на белый свет выкапываю.Ирина12:Боюсь даже представить, что с вами творится, когда слышите англицизмы... что-то типа "Раша".
-
- дьяк
- Всего сообщений: 44
- Зарегистрирован: 26.01.2009
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: Учитель русского языка
- Откуда: Москва
Re: Белоруссия или Беларусь?
А есть ещё Молдова и Молдавия, Кыргызстан и Киргизия
Насчёт первой, кстати, как и с Беларусью - Молдова, но молдАване, Беларусь, но белОрусы
Насчёт первой, кстати, как и с Беларусью - Молдова, но молдАване, Беларусь, но белОрусы
-
- старший писарь
- Всего сообщений: 22
- Зарегистрирован: 24.12.2012
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: журналист
- Откуда: Минск
- Возраст: 78
Белоруссия или Беларусь – что пристойнее звучит?
Транслитерация не предназначена для передачи звучания речи. Она предназначена для передачи одной системы письменности (в данном случае кириллической, которая используется в белорусском языке) знаками других систем письменности: латинской, арабской, китайской упрощенной, китайской традиционной, греческой, грузинской, армянской, тамильской, кхмерской, тибетской, тайской, хангыль, хирагана, катакана, девангари.
Транслитерируют чаще из кириллицы на латиницу. Это необходимо для обмена обмена информацией на машиночитаемых носителях. Но если из латинского текста транслитерировать в кириллицу название газеты «The Times» звучать оно будет ужасно: «Тхе Тимес».
Иногда транслитерация применяется для общения на одном языке по электронной почте. Пользователю необходимо сделать сообщение на русском языке, но у него нет под рукой кириллической клавиатуры, но есть латинская. И тогда фразу: «Российский стандартизатор Элькин плохо знает русский язык» он транслитерирует так: «Rossijskij standartizator Ehl'kin plokho znaet russkij jazyk». Но если у обоих пользователей клавиатура кириллическая, транслитерировать с кириллицы на кириллицу то же самое, что переливать из пустого в порожнее, потому что любой македонец поймет написанное монголом название республики.
Английское звучание названия газеты «The Times», например, с ее помощью благозвучно передается кириллицей как «Таймс». Транскрипцию применяют в тех случаях, когда в языке-приемнике нет соответствующего слова. А если, к примеру, в эстонском языке уже есть обозначающее Белоруссию свое родное эстонское слово – «Валгевене», то нет никакого смысла заменять его на чужое «Belarus». Это так же нелепо, как если бы в русском языке всех Максимов по просьбе еврейской общественности переименовали в Мордехаев.
Даже если какое-либо слово заимствуют, то в языке-приемнике его пишут с использованием исторически сложившейся орфографической системы языка-приемника. В белорусском языке принят фонетический принцип орфографии, а во многих языках мира – традиционный. Нарушение орфографической системы при заимствовании варваризмов (иностранных слов) приведет к уродованию языка-приемника.
Ни одна страна, правительство которой пользуется в мире общепризнанным авторитетом, подобных законов не принимает. Соединенные Штаты не требуют, чтобы белорусы называли их страну называли «Юнайтэд стэйтс», а не по-своему, «Злучаныя Штаты», Германия не требует, чтобы ее называли «Дойчлянд», а не «Няметчына» и так далее. Подобными амбициями грешат только развивающиеся, а, откровенно говоря, недоразвитые страны, например, Берег Слоновой Кости, Цейлон, Бирма, Новая Гвинея… Белоруссия добровольно записала себя в этот список. Мьянманцы, коты-дивуарцы, папуасы… белорусы... И смех и грех! Не знаю как кому, а мне, гражданину Белоруссии, стыдно.
Многие серьезные государства, разумеется, не стали подчиняться нелепому амбициозному закону 1085-XІІ. Германия по-прежднему называет Белоруссию «Вайсруссиш», Венгрия – «Фехероросзорсзаг», Нидерладны – «Вит-Руслянд», Греция – «Левкоросия», Дания – «Хвидеруслянд», Лавтвия – «Балткривия», Литва –«Балтаруссия», Норвегия – «Хвитеруслянд», Турция – «Беяз русия», Финляндия – «Валко-Венёё», Эстония – «Валгевене». Во-первых, потому, что их народам так привычнее, эти слова органично вписываются в строй их языков, а во-вторых, считают: нельзя же потворствовать амбициям "сознательных" белорусских политиков, которые уподобились папуасам и принимают подобные законы.
Белоруссия в языках народов этих стран уже имеет свое постоянное название, она осталась в своих прежних границах и населена теми же народами: белорусами, русскими, поляками, украинцами, евреями… Вышла из одного союза государств – СССР, вошла в другой – Союзное государство. Но это ведь не повод для того, чтобы всему миру менять ее в своих языках ее название, тратить деньги на издание новых справочников, словаре, атласов, и глобусов. Белоруссия за это никому не платила.
Кстати, число топонимов в каждом языке исчисляется миллионами. Раздавались и раздаются требования к переименованиям в угоду политическим амбициям не только некоторых не самых почитаемых в мире государств, но провинций: Чечня – Ичкерия, Якутия – Саха, Башкирия – Башкортостан; городов: Красноводск – Туркменбаши, Акмолинск – Астана, а так же сел, улиц, урочищ…
Согласитесь, не в очень приятный список попало слово «Беларусь». Есть еще одно слово из этого ряда, ранее нейтральное: «мать». Но и оно у русских стало вызывать все по той же причине негативные ассоциации, потому его все чаще стали заменять несвойственным для речи взрослых «мама».
Белорусы этого не понимают. Ведь для того чтобы понять и прочувтствовать глубинный смысл, строй и дух русской речи, необходимо родиться русским. Им и невдомек, что слово «Беларусь» режет слух русского и звучит почти неприлично. А слово Белоруссия, наоборот, ласкает слух, потому что названия территорий, стран, государств в русском языке обычно заканчиваяются на «-ия» или «-ея»: Белоруссия, Аджария, Болгария, Германия, Каледония, Македония, Молдавия, Монголия, Сицилия, Словения, Корея. Посмотрите, как выглядели бы эти названия, если б их произносили с презрением, без уважительно «-ия» или «-ея»: Аджарь, Болгарь, Германь, Каледонь, Македонь, Молдавь, Монголь, Сициль, Словень, Корь.
Этим документом Федеральное агентство по техническому регулированию и метрологии 14 декабря 2001 приняло и ввело в действие Общероссийский классификатор стран мира, предназначенный (на принципах добровольного, а вовсе не обязательного применения) для их идентификации стран мира исключительно в целях международных связей: экономических, научных, культурных, спортивных и т. д. Белоруссии для технических целей присвоено краткое наименование «Беларусь», полное – «Республика Беларусь», двухбуквенный код BY, трехбуквенный – BLR и цифровой – 112.
Практическое значение классификатор имеет такое: поставят, к примеру, в Белоруссию товар, а иной белорусский хозяйствующий субъект не перечислит за него деньги. При рассмотрении дела в суде теоритически может возникнуть такая ситуация: белорусский субъект может заявить, что его адрес в Беларуси, а товар по договору и по накладной ушел в какую-то Белоруссию. Потому при заключении российско-белорусских сделок, будь то поставка, подряд, перевозка, кредит, банковские расчеты необходимо унифицированные названия стран. Остановились на варианте «Беларусь». Это не название даже, то есть не имя, которым обычно называют, а всего лишь наименование – то есть специально присвоенное условное имя для целей международных хозяйственных и других договоров и соглашений. То же что расширенный код – кодовое слово.
Почему именно «Беларусь», а не Белоруссия? Во-первых, потому что так короче. Во-вторых, потому, что подписавший сие постановление главный российский стандаризатор Григорий Иосифович Элькин решил: не пострадает могучий русский язык, если в международных торговых договорах в качестве кодового слова будут указывается то, о котором просила белорусская сторона. Да и проще российским бизнесменам будет договориться с иными несговорчивыми белорусскими контрагентами. «Я даже ямбом подсюсюкнул, чтоб только быть приятней вам», – писал Маяковский.
Разумеется, классификатор не отменяет широко распространенного в современном русском языке исконно русского слова «Белоруссия», которое русский народ использовал еще в 1796 году. Тогда указом Павла Первого была образована Белорусская губерния с центром в Витебске.
Да и не распространяются полномочия агентства стандартизатора Элькина на нормы литературного русского языка. Так что во всех случаях, когда это не касается международных российско-белорусских договоров, контрактов и соглашений в русском языке, не можно, а нужно использовать не иноязычное название «Беларусь», а исконно русское красивое и мелодичное слово «Белоруссия».
Добавлено спустя 24 минуты 16 секунд:
Re: Белоруссия или Беларусь?
Нерусские могут говорить как угодно. На то они и нерусские.
В официальных документах тоже могут писать как угодно. Как начальник прикажет, так и будут писать. Но русский пропускает подобные приказы мимо ушей, потому что негоже разным начальникам соваться со свиным рылом в калашный ряд. Не они великий русский язык создавали, а русский народ.
Закон 1085-XІІ шьешь, начальник?
В 1991 году в Белоруссии был принят закон (далее: закон 1085-XІІ), который в народе прозвали "закон Шушкевича". Текст его с изменениями и дополнениями на октябрь 2008 года привожу полностью:«Закон Республики БеларусьВерховный Совет Белорусской Советской Социалистической Республики постановляет:
19 сентября 1991 г. № 1085-XІІ
О названии Белорусской Советской Социалистической Республики и внесении изменений в Декларацию Верховного Совета Белорусской Советской Социалистической Республики о государственном суверенитете Белорусской Советской Социалистической Республики и Конституцию (Основной Закон) Белорусской ССР
- Белорусскую Советскую Социалистическую Республику впредь называть «Республика Беларусь», а в сокращенных и составных названиях - «Беларусь».
Установить, что эти названия транслитерируются на другие языки в соответствии с белорусским звучанием.- В Декларацию Верховного Совета Белорусской Советской Социалистической Республики о государственном суверенитете Белорусской Советской Социалистической Республики, Конституцию
(Основной Закон) Белорусской ССР и другие законодательные акты внести соответствующие изменения.- Поручить Совету Министров Республики Беларусь нормативные акты Правительства привести в соответствие с настоящим Законом.
- Установить, что использование названия «Белорусская Советская Социалистическая Республика» и ее сокращенных вариантов на официальных бланках, печатях, штампах и т. д. допускается на
протяжении 1991-1993 годов.- Настоящий Закон вступает в силу с момента его принятия.
Председатель Верховного Совета Республики Беларусь С. Шушкевич»
Газета «Тхе Тимес» для Шушкевича
В части второй п. 1 закона 1085-XІІ содержится несколько грубых и нелепых ляпсусов. В ней говорится: «…названия транслитерируются на другие языки в соответствии с белорусским звучанием».Транслитерация не предназначена для передачи звучания речи. Она предназначена для передачи одной системы письменности (в данном случае кириллической, которая используется в белорусском языке) знаками других систем письменности: латинской, арабской, китайской упрощенной, китайской традиционной, греческой, грузинской, армянской, тамильской, кхмерской, тибетской, тайской, хангыль, хирагана, катакана, девангари.
Транслитерируют чаще из кириллицы на латиницу. Это необходимо для обмена обмена информацией на машиночитаемых носителях. Но если из латинского текста транслитерировать в кириллицу название газеты «The Times» звучать оно будет ужасно: «Тхе Тимес».
Переливаем из пустого в порожнее
Помимо белорусского языка кириллическая система письменности используется во многих десятках языков: абазинском, аварском, адыгейском, алтайском, башкирском, болгарском, ингушском, кабардино-черкесском, казахском, карачаево-балкарском, кетском, киргизском, корякском, лакском, лезгинском, македонском, молдавском, монгольском, русинском, русском, сербском, таджикском, украинском, черногорском, чеченском, чукотском, эскимосском, якутском и других. Нет смысла транслитерировать названия из кириллицы в кириллицу, как того требует закон 1085-XІІ, они понятны каждому, кто пользуется этой системой письменности. Потому в части первой п. 1 закона 1085-XІІ уместее было бы использовать понятие не «другие языки», а «другие системы письменности». Иногда транслитерация применяется для общения на одном языке по электронной почте. Пользователю необходимо сделать сообщение на русском языке, но у него нет под рукой кириллической клавиатуры, но есть латинская. И тогда фразу: «Российский стандартизатор Элькин плохо знает русский язык» он транслитерирует так: «Rossijskij standartizator Ehl'kin plokho znaet russkij jazyk». Но если у обоих пользователей клавиатура кириллическая, транслитерировать с кириллицы на кириллицу то же самое, что переливать из пустого в порожнее, потому что любой македонец поймет написанное монголом название республики.
Переименовать всех Максимов в Мордехаев!
Для передачи звучания предназначена вовсе не транслитерация, а траскрипция. Для научных целей – фонетическая и фонематическая, а для практических целей – практическая транскрипция. Английское звучание названия газеты «The Times», например, с ее помощью благозвучно передается кириллицей как «Таймс». Транскрипцию применяют в тех случаях, когда в языке-приемнике нет соответствующего слова. А если, к примеру, в эстонском языке уже есть обозначающее Белоруссию свое родное эстонское слово – «Валгевене», то нет никакого смысла заменять его на чужое «Belarus». Это так же нелепо, как если бы в русском языке всех Максимов по просьбе еврейской общественности переименовали в Мордехаев.
Даже если какое-либо слово заимствуют, то в языке-приемнике его пишут с использованием исторически сложившейся орфографической системы языка-приемника. В белорусском языке принят фонетический принцип орфографии, а во многих языках мира – традиционный. Нарушение орфографической системы при заимствовании варваризмов (иностранных слов) приведет к уродованию языка-приемника.
Как Шушкевич граждан Белоруссии опозорил
Те, кто разрабатывал закон 1085-XІІ, принимал его (в том числе подписант физик Станислав Шушкевич) не только перепутали письменность с системой письменности, звучание с написанием, транслитерацию с транскрипцией, но и допустили грубейший юридический ляпсус: другие, кроме белорусского, языки и белорусский в том числе используются не только в Белоруссии, но и за ее пределами Белоруссии. А действие белорусских законов распространяется только на ее территорию. Ни одна страна, правительство которой пользуется в мире общепризнанным авторитетом, подобных законов не принимает. Соединенные Штаты не требуют, чтобы белорусы называли их страну называли «Юнайтэд стэйтс», а не по-своему, «Злучаныя Штаты», Германия не требует, чтобы ее называли «Дойчлянд», а не «Няметчына» и так далее. Подобными амбициями грешат только развивающиеся, а, откровенно говоря, недоразвитые страны, например, Берег Слоновой Кости, Цейлон, Бирма, Новая Гвинея… Белоруссия добровольно записала себя в этот список. Мьянманцы, коты-дивуарцы, папуасы… белорусы... И смех и грех! Не знаю как кому, а мне, гражданину Белоруссии, стыдно.
Многие серьезные государства, разумеется, не стали подчиняться нелепому амбициозному закону 1085-XІІ. Германия по-прежднему называет Белоруссию «Вайсруссиш», Венгрия – «Фехероросзорсзаг», Нидерладны – «Вит-Руслянд», Греция – «Левкоросия», Дания – «Хвидеруслянд», Лавтвия – «Балткривия», Литва –«Балтаруссия», Норвегия – «Хвитеруслянд», Турция – «Беяз русия», Финляндия – «Валко-Венёё», Эстония – «Валгевене». Во-первых, потому, что их народам так привычнее, эти слова органично вписываются в строй их языков, а во-вторых, считают: нельзя же потворствовать амбициям "сознательных" белорусских политиков, которые уподобились папуасам и принимают подобные законы.
Белоруссия в языках народов этих стран уже имеет свое постоянное название, она осталась в своих прежних границах и населена теми же народами: белорусами, русскими, поляками, украинцами, евреями… Вышла из одного союза государств – СССР, вошла в другой – Союзное государство. Но это ведь не повод для того, чтобы всему миру менять ее в своих языках ее название, тратить деньги на издание новых справочников, словаре, атласов, и глобусов. Белоруссия за это никому не платила.
Кстати, число топонимов в каждом языке исчисляется миллионами. Раздавались и раздаются требования к переименованиям в угоду политическим амбициям не только некоторых не самых почитаемых в мире государств, но провинций: Чечня – Ичкерия, Якутия – Саха, Башкирия – Башкортостан; городов: Красноводск – Туркменбаши, Акмолинск – Астана, а так же сел, улиц, урочищ…
Белоруссия и Беларусь – что пристойнее звучит?
Тех, кто пишет «Белоруссия», белорусские шовинисты обвиняют в оскорблении лучших чувств белорусского народа. Глупцы они! Беларусь – слово женского рода, кончается на мягкий согласный с ударением на последний слог. В русском языке почти все подобные слова несут негативный смысл, потому что всегда ассоциируются с чем-то неприятным. Вспомните аналогичные слова, отсортируйте их по алфавиту и получите следующее: Беларусь, блядь, боязнь, вонь, вошь, гарь, глухомань, глушь, голь, грязь, дрожь, дрянь, дурь, желчь, корь, лень, ложь, мразь, муть, плешь, прель, рвань, резь, скорбь, слизь, спесь, старь, сушь, хворь, хлябь, хмарь, хмурь, чушь, шваль… Согласитесь, не в очень приятный список попало слово «Беларусь». Есть еще одно слово из этого ряда, ранее нейтральное: «мать». Но и оно у русских стало вызывать все по той же причине негативные ассоциации, потому его все чаще стали заменять несвойственным для речи взрослых «мама».
Белорусы этого не понимают. Ведь для того чтобы понять и прочувтствовать глубинный смысл, строй и дух русской речи, необходимо родиться русским. Им и невдомек, что слово «Беларусь» режет слух русского и звучит почти неприлично. А слово Белоруссия, наоборот, ласкает слух, потому что названия территорий, стран, государств в русском языке обычно заканчиваяются на «-ия» или «-ея»: Белоруссия, Аджария, Болгария, Германия, Каледония, Македония, Молдавия, Монголия, Сицилия, Словения, Корея. Посмотрите, как выглядели бы эти названия, если б их произносили с презрением, без уважительно «-ия» или «-ея»: Аджарь, Болгарь, Германь, Каледонь, Македонь, Молдавь, Монголь, Сициль, Словень, Корь.
Элькин «сознательным» белорусам ямбом подсюсюкнул
Станислав Шушкевич и амбициозные «сознательные» депутаты давно-давно не при делах, ушли в оппозицию, у нынешней власти более серьезных забот хватает, чем отмена опозорившего всю Белоруссию на весь мир закона 1085-XІІ. Тем не менее, «сознательные», вороньей стаей налетают на каждого, кто напишет «Белоруссия». Но теперь помимо закона 1085-XІІ они с упоением размахивает еще и постановлением 529-ст. Этим документом Федеральное агентство по техническому регулированию и метрологии 14 декабря 2001 приняло и ввело в действие Общероссийский классификатор стран мира, предназначенный (на принципах добровольного, а вовсе не обязательного применения) для их идентификации стран мира исключительно в целях международных связей: экономических, научных, культурных, спортивных и т. д. Белоруссии для технических целей присвоено краткое наименование «Беларусь», полное – «Республика Беларусь», двухбуквенный код BY, трехбуквенный – BLR и цифровой – 112.
Практическое значение классификатор имеет такое: поставят, к примеру, в Белоруссию товар, а иной белорусский хозяйствующий субъект не перечислит за него деньги. При рассмотрении дела в суде теоритически может возникнуть такая ситуация: белорусский субъект может заявить, что его адрес в Беларуси, а товар по договору и по накладной ушел в какую-то Белоруссию. Потому при заключении российско-белорусских сделок, будь то поставка, подряд, перевозка, кредит, банковские расчеты необходимо унифицированные названия стран. Остановились на варианте «Беларусь». Это не название даже, то есть не имя, которым обычно называют, а всего лишь наименование – то есть специально присвоенное условное имя для целей международных хозяйственных и других договоров и соглашений. То же что расширенный код – кодовое слово.
Почему именно «Беларусь», а не Белоруссия? Во-первых, потому что так короче. Во-вторых, потому, что подписавший сие постановление главный российский стандаризатор Григорий Иосифович Элькин решил: не пострадает могучий русский язык, если в международных торговых договорах в качестве кодового слова будут указывается то, о котором просила белорусская сторона. Да и проще российским бизнесменам будет договориться с иными несговорчивыми белорусскими контрагентами. «Я даже ямбом подсюсюкнул, чтоб только быть приятней вам», – писал Маяковский.
Разумеется, классификатор не отменяет широко распространенного в современном русском языке исконно русского слова «Белоруссия», которое русский народ использовал еще в 1796 году. Тогда указом Павла Первого была образована Белорусская губерния с центром в Витебске.
Да и не распространяются полномочия агентства стандартизатора Элькина на нормы литературного русского языка. Так что во всех случаях, когда это не касается международных российско-белорусских договоров, контрактов и соглашений в русском языке, не можно, а нужно использовать не иноязычное название «Беларусь», а исконно русское красивое и мелодичное слово «Белоруссия».
Добавлено спустя 24 минуты 16 секунд:
Re: Белоруссия или Беларусь?
Русские говорят [b'еl]rus'ija], а белорусы - [b'еl]rus']. Точно так же, как и русские, только без [-ija] на конце. Белорусы не понимают, что без [-ija] на конце красивое исконно русское мелодичное слово "Белоруссия" приобретает не вполне приличный оттенок. Всякий русский строй своей родной русской речи впитал с молоком матери.vadim_i_z:у нас и в дальнем зарубежье принят первый вариант; в России по привычке больше говорят "Белоруссия", но в официальных документах пишут "Беларусь"
Нерусские могут говорить как угодно. На то они и нерусские.
В официальных документах тоже могут писать как угодно. Как начальник прикажет, так и будут писать. Но русский пропускает подобные приказы мимо ушей, потому что негоже разным начальникам соваться со свиным рылом в калашный ряд. Не они великий русский язык создавали, а русский народ.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 67
Re: Белоруссия или Беларусь?
Текст устарел и пестрит ошибками. Ну а то, в какой ряд поставлено слово "Русь", граничит с русофобией
Владимир Кожевников:В русском языке почти все слова такой формы несут негативный смысл, потому что всегда ассоциируются с чем-то неприятным. Вспомните аналогичные слова, отсортируйте их по алфавиту и получите следующее: Беларусь, блядь, боязнь, вонь, вошь, гарь, глухомань, глушь, голь, грязь, дрожь, дрянь, дурь, желчь, корь, лень, ложь, мразь, муть, плешь, прель, рвань, резь, скорбь, слизь, спесь, старь, сушь, хворь, хлябь, хмарь, хмурь, чушь, шваль…
-
- старший писарь
- Всего сообщений: 22
- Зарегистрирован: 24.12.2012
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: журналист
- Откуда: Минск
- Возраст: 78
Re: Белоруссия или Беларусь?
Уважаемый vadim_i_z, если я случано допустил опечатки, а вы их заметили, буду признателен, если сообщите о них в "личку". Я их тотчас исправлю.
Если вы имеете в виду смысловые, фактические ошибки, укажите на них, пожалуйста. Это интересно.
Насчет того, что текст устарел... Вы хотели сказать аргументы устрели... Позвольте с вами не согласиться. Они сегодня актуальны.
Я не ставил слова в какой-либо ряд. Я отобрал русские существительные женского рода, заканчивающиеся на мягкий согласный, с ударением на последний слог, вставил их в "Exel" и отсортировал по алфивиту. Это все слова русского языка, созданного русским народом. Согласитесь, русский народ уж никак нельзя обвинить в русофобии. В русофобии следует обвинять тех, кто навязывает русским без их согласия использование иноязычных слов.
Если вы имеете в виду смысловые, фактические ошибки, укажите на них, пожалуйста. Это интересно.
Насчет того, что текст устарел... Вы хотели сказать аргументы устрели... Позвольте с вами не согласиться. Они сегодня актуальны.
Я не ставил слова в какой-либо ряд. Я отобрал русские существительные женского рода, заканчивающиеся на мягкий согласный, с ударением на последний слог, вставил их в "Exel" и отсортировал по алфивиту. Это все слова русского языка, созданного русским народом. Согласитесь, русский народ уж никак нельзя обвинить в русофобии. В русофобии следует обвинять тех, кто навязывает русским без их согласия использование иноязычных слов.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 67
Re: Белоруссия или Беларусь?
Еще раз: Вы называете слово "Русь" (а также "любовь" и тому подобные) "неприятным". Это как минимум некомпетентность.
Аргументам этим уже много лет, так что обсуждать их нет смысла. Как и сам вопрос, стоящий в заголовке ветки, время всё расставит по местам. Я свою позицию высказал выше.
Аргументам этим уже много лет, так что обсуждать их нет смысла. Как и сам вопрос, стоящий в заголовке ветки, время всё расставит по местам. Я свою позицию высказал выше.
-
- старший писарь
- Всего сообщений: 22
- Зарегистрирован: 24.12.2012
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: журналист
- Откуда: Минск
- Возраст: 78
Re: Белоруссия или Беларусь?
А для 133 миллионов русских "Белоруссия" - это государство в Европе. А "Беларусь" - знаменитый колесный трактор, выпущенный в Минске.vadim_i_z:Для меня, например, "Белоруссия" - это некий синоним БССР, а "Беларусь" - современное государство.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 67
Re: Белоруссия или Беларусь?
Не стоит говорить от имени миллионов, это несерьезно.
А трактор теперь называется иначе - "Беларус". Но это уже другая история.
Извините, Владимир, эта тема мне не слишком интересна, продолжать не стану.
А трактор теперь называется иначе - "Беларус". Но это уже другая история.
Извините, Владимир, эта тема мне не слишком интересна, продолжать не стану.
-
- старший писарь
- Всего сообщений: 22
- Зарегистрирован: 24.12.2012
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: журналист
- Откуда: Минск
- Возраст: 78
Re: Белоруссия или Беларусь?
Я писал: "слово женского рода, кончается на мягкий согласный с ударением на последний слог. В русском языке почти все подобные слова несут негативный смысл, потому что всегда ассоциируются с чем-то неприятным."
"Почти" не означает "все". В русском языке есть исключения. Кроме того, "Русь" - архаизм, устревшее слово, используется в научных текстах, в песенно-поэтическом творчестве, в названиях некоторых организаций.
Требованию транслитерировать название "Беларусь" на другие языки в соответствии с белорусским звучанием тоже много лет. И много лет серьезные государства не подчиняются закону 1085-XІІ. Что касается того, что "время всё расставит по местам" я с вами полностью согласен. Но пока еще не расставило: сегодня в Белоруссии раздаются требования запретить использование русского слова "Белоруссия" русскими российскими СМИ. Потому, на мой взгляд, тема по-прежнему актуальна, такие требования следует обсуждать и приводить соответствующие аргументы.
Добавлено спустя 19 минут 32 секунды:
А к русским филологам прислушайтесь, им лучше знать, какие слова уместнее использовать в русском языке.
Добавлено спустя 7 минут 30 секунд:
Я не называл ни слова "Русь", ни слова "любовь".vadim_i_z:Вы называете слово "Русь" (а также "любовь" и тому подобные) "неприятным". Это как минимум некомпетентность.
Аргументам этим уже много лет, так что обсуждать их нет смысла. Как и сам вопрос, стоящий в заголовке ветки, время всё расставит по местам. Я свою позицию высказал выше.
Я писал: "слово женского рода, кончается на мягкий согласный с ударением на последний слог. В русском языке почти все подобные слова несут негативный смысл, потому что всегда ассоциируются с чем-то неприятным."
"Почти" не означает "все". В русском языке есть исключения. Кроме того, "Русь" - архаизм, устревшее слово, используется в научных текстах, в песенно-поэтическом творчестве, в названиях некоторых организаций.
Требованию транслитерировать название "Беларусь" на другие языки в соответствии с белорусским звучанием тоже много лет. И много лет серьезные государства не подчиняются закону 1085-XІІ. Что касается того, что "время всё расставит по местам" я с вами полностью согласен. Но пока еще не расставило: сегодня в Белоруссии раздаются требования запретить использование русского слова "Белоруссия" русскими российскими СМИ. Потому, на мой взгляд, тема по-прежнему актуальна, такие требования следует обсуждать и приводить соответствующие аргументы.
Добавлено спустя 19 минут 32 секунды:
Исконно русскому слову "Белоруссия" более 217 лет. И отказываться от него, заменяя нерусским словом "Беларусь", в угоду чьей-то прихоти 133 миллиона русских не станут.Илаяли:Оч. смешно. Между прочим, неприятно, когда Беларусь, которая уж 18 лет как Беларусь, упрямо продолжают называть Белоруссией даже чиновники, политики, филологи и т.д. и т.п. Можно было бы уже запомнить!
А к русским филологам прислушайтесь, им лучше знать, какие слова уместнее использовать в русском языке.
Добавлено спустя 7 минут 30 секунд:
Киргизия и Кыргызстан - одно и то же. На русском Киргизия, на киргизском - Кыргызстан. И не нужно русское слово Киргизия заменять иностранным. Свое же лучше звучит.irida:Вот только законы собственной орфографии насиловать не надо, типа Кыргызстан.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: Белоруссия или Беларусь?
А впустую словами бросаться не стоит -- тем более журналисту. И так любители "желтухи", повального эпатажа профессию загадили до невозможности.
Добавлено спустя 20 минут 14 секунд:
И безусловно, самое близкое по звучанию с слову "Беларусь" будет слово "Русь", сколько бы Вы ни говорили о том, что Ваш "список" его не называет. То есть объявив слово "Беларусь" неблагозвучным, Вы в первую очередь объявили неблагозвучным и слово "Русь". Однако попробуйте отыскать хотя бы здесь, на форуме, хоть одного человека, который Вас в этой бредовой идее поддержит.
Что еще раз говорит о несостоятельности всего Вашего желтопрессного "исследования".
Владимир Кожевников, первый мой вопрос: а это Вы свое собственное приводили крупным шрифтом или выписали откуда-то? Зачем шрифтом выделяли-то? Второй вопрос: Вы русский или белорус? Хотя в любом случае отвечать за всех русских, конечно, не можете. Так откуда вот это заявление: "Но и оно у русских стало вызывать все по той же причине негативные ассоциации"? Кто провел такое исследование? Сколько русских опросили? В каких регионах и из каких социальных групп. Попрошу статистику.Владимир Кожевников:Есть еще одно слово из этого ряда, ранее нейтральное: «мать». Но и оно у русских стало вызывать все по той же причине негативные ассоциации, потому его все чаще стали заменять несвойственным для речи взрослых «мама».
А впустую словами бросаться не стоит -- тем более журналисту. И так любители "желтухи", повального эпатажа профессию загадили до невозможности.
Вы как будто не заметили, что из 34 отобранных Вами слов 31 односложное, то есть об ударении на последний слог и говорить не приходится, поскольку предпоследнего слога в них просто нет. Перебирать весь Ваш список у меня нет желания, но отчего вдруг, например, дрожь [восторга] стала "неприятным словом", мне невдомек. Как и невдомек, зачем журналисту пользоваться таким детсадовским термином, как "(не)приятный список". Непрофессионально это -- как минимум.Владимир Кожевников:Я отобрал русские существительные женского рода, заканчивающиеся на мягкий согласный, с ударением на последний слог
Добавлено спустя 20 минут 14 секунд:
И безусловно, самое близкое по звучанию с слову "Беларусь" будет слово "Русь", сколько бы Вы ни говорили о том, что Ваш "список" его не называет. То есть объявив слово "Беларусь" неблагозвучным, Вы в первую очередь объявили неблагозвучным и слово "Русь". Однако попробуйте отыскать хотя бы здесь, на форуме, хоть одного человека, который Вас в этой бредовой идее поддержит.
Что еще раз говорит о несостоятельности всего Вашего желтопрессного "исследования".
-
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1770
- Зарегистрирован: 05.04.2012
- Образование: школьник
- Откуда: Россия
- Возраст: 61
Re: Белоруссия или Беларусь?
"Уж будя табе баскалиться, дзевка."
Очень красивый язык у нас, русских и белорусов.
Очень красивый язык у нас, русских и белорусов.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2003
- Зарегистрирован: 02.11.2010
- Образование: высшее техническое
- Профессия: указана выше
- Откуда: Москва
- Возраст: 74
Re: Белоруссия или Беларусь?
Живопись, акварель, карамель, мораль, медаль, молодежь, стерлядь, грудь, гроздь, снедь, заповедь, церковь, соль, мысль, быль, летопись, зелень, сирень, тень, осень, жизнь ...Владимир Кожевников:Согласитесь, не в очень приятный список попало слово «Беларусь».
-
- старший писарь
- Всего сообщений: 22
- Зарегистрирован: 24.12.2012
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: журналист
- Откуда: Минск
- Возраст: 78
Re: Белоруссия или Беларусь?
Белорусский язык красивый, и русский язык красивый. А если их перемешивать, может получить нечто комическое.
Несложно заметить, что слово "мать" с каждым десятилетием все реже и реже встречается на страницах прессы и звуковом ряде теле- и радиопередач. Вместе с тем, все чаще встречаем такие стилистические ляпы: "Со вчерашнего дня вдова бывшего мэра Петербурга Анатолия Собчака и мама теледивы Ксении Собчак Людмила Нарусова больше ...", "В семье известного российского актера и телеведущего Марата Башарова горе: умерла его мама Рауза Абдулловна". "С первого дня ареста, вот уже больше года питание Юлии Тимошенко лежит на плечах ее мамы, которая живет в Днепропетровске". Не любят журналисты слово "мать"!
Редкое исключение - устаревшее поэтическое слово Русь. Но и его заметно потеснило слово Россия, которое употребляется в 19 раз чаще.
Речь не только о бранных словах. Например, слово дрожь (частое судорожное сокращение мышц от холода, страха, или нервного возбуждения) мало у кого вызывает приятные ассоциации.
Добавлено спустя 12 минут 21 секунду:
Живопись, стрелядь, заповедь, церковь, летопись, зелень, сирень, осень не счет. Речь ведем о словах с ударением на последний (или единственный) слог.
"Снедь" носит оттенок пренебрежения, "тень" - не только приятная тень в летний зной, но и "ушел в тень" (предан забвению). А еще ассоциации с "теневой экономикой".
Акварель, карамель, мораль, медаль, молодежь, грудь, гроздь, церковь, соль, мысль, быль, жизнь - стилистически нейтральные и тщательно отобранные Бакенщиком слова - исключение из общего правила.
Несложно заметить, что слово "мать" с каждым десятилетием все реже и реже встречается на страницах прессы и звуковом ряде теле- и радиопередач. Вместе с тем, все чаще встречаем такие стилистические ляпы: "Со вчерашнего дня вдова бывшего мэра Петербурга Анатолия Собчака и мама теледивы Ксении Собчак Людмила Нарусова больше ...", "В семье известного российского актера и телеведущего Марата Башарова горе: умерла его мама Рауза Абдулловна". "С первого дня ареста, вот уже больше года питание Юлии Тимошенко лежит на плечах ее мамы, которая живет в Днепропетровске". Не любят журналисты слово "мать"!
Редкое исключение - устаревшее поэтическое слово Русь. Но и его заметно потеснило слово Россия, которое употребляется в 19 раз чаще.
Речь не только о бранных словах. Например, слово дрожь (частое судорожное сокращение мышц от холода, страха, или нервного возбуждения) мало у кого вызывает приятные ассоциации.
Добавлено спустя 12 минут 21 секунду:
Живопись, стрелядь, заповедь, церковь, летопись, зелень, сирень, осень не счет. Речь ведем о словах с ударением на последний (или единственный) слог.
"Снедь" носит оттенок пренебрежения, "тень" - не только приятная тень в летний зной, но и "ушел в тень" (предан забвению). А еще ассоциации с "теневой экономикой".
Акварель, карамель, мораль, медаль, молодежь, грудь, гроздь, церковь, соль, мысль, быль, жизнь - стилистически нейтральные и тщательно отобранные Бакенщиком слова - исключение из общего правила.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 67
Re: Белоруссия или Беларусь?
Ссылку на статистику дайте, пожалуйста.Владимир Кожевников:Несложно заметить, что слово "мать" с каждым десятилетием все реже и реже встречается на страницах прессы и звуковом ряде теле- и радиопередач.
-
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1211
- Зарегистрирован: 07.04.2012
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Москва
Re: Белоруссия или Беларусь?
1) Отобранные Бакенщиком слова. Думаю, что большинство согласится, что эти слова — с положительным звучанием.
2) Приведённый ряд слов (живопись, стерлядь, заповедь, церковь, летопись, зелень, сирень, осень) не в счёт. Почему-то надо, чтобы ударение было на последний слог.
3) Снедь — пренебрежение, тень — теневая экономика. Откуда это? Если я скажу: "Пойдём в тень!" — разве собеседник поймет в отрицательном смысле?
Вывод. Все эти исключения и оговорки дают основание сомневаться в том, что существует правило
Небольшая статистика по Яндексу: Родина-мать — 12 млн. ответов. Теневая экономика — 2 млн. Тень — 47 млн.
Итак, просуммируем исключения!Владимир Кожевников:Акварель, карамель, мораль, медаль, молодежь, грудь, гроздь, церковь, соль, мысль, быль, жизнь - стилистически нейтральные и тщательно отобранные Бакенщиком слова - исключение из общего правила.
1) Отобранные Бакенщиком слова. Думаю, что большинство согласится, что эти слова — с положительным звучанием.
2) Приведённый ряд слов (живопись, стерлядь, заповедь, церковь, летопись, зелень, сирень, осень) не в счёт. Почему-то надо, чтобы ударение было на последний слог.
3) Снедь — пренебрежение, тень — теневая экономика. Откуда это? Если я скажу: "Пойдём в тень!" — разве собеседник поймет в отрицательном смысле?
Вывод. Все эти исключения и оговорки дают основание сомневаться в том, что существует правило
Небольшая статистика по Яндексу: Родина-мать — 12 млн. ответов. Теневая экономика — 2 млн. Тень — 47 млн.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: Белоруссия или Беларусь?
Добавлено спустя 10 минут 45 секунд:
Кстати, когда в субботу в программе "Танцы со звездами" объявили о том, что пара с Маратом Башаровым не будет участвовать в финале, потому что накануне у Марата "умерла мама", то вот это "мама" как раз было очень уместно в этом сообществе, где все встречаются друг с другом уже месяца три еженедельно и практически стали одним целым. Посчитать же это "смысловым ляпом" мог только человек глухой -- и не только ушами, но и сердцем (прошу прощения за невольный пафос). А вот "умерла мать" в такой ситуации прозвучало бы отчужденно официально, фальшиво.
То есть оттенки слов мать и мама, конечно, есть, но вовсе не те, что Вы, Владимир Кожевников, пытаетесь нам навязать.
vadim_i_z, статистику я просила еще позавчера, а Владимир Кожевников, сделал вид, что моей просьбы не заметил.vadim_i_z:Ссылку на статистику дайте, пожалуйста.
Добавлено спустя 10 минут 45 секунд:
Кстати, когда в субботу в программе "Танцы со звездами" объявили о том, что пара с Маратом Башаровым не будет участвовать в финале, потому что накануне у Марата "умерла мама", то вот это "мама" как раз было очень уместно в этом сообществе, где все встречаются друг с другом уже месяца три еженедельно и практически стали одним целым. Посчитать же это "смысловым ляпом" мог только человек глухой -- и не только ушами, но и сердцем (прошу прощения за невольный пафос). А вот "умерла мать" в такой ситуации прозвучало бы отчужденно официально, фальшиво.
То есть оттенки слов мать и мама, конечно, есть, но вовсе не те, что Вы, Владимир Кожевников, пытаетесь нам навязать.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 8 Ответы
- 2933 Просмотры
-
Последнее сообщение e1158586