Подмена слов в русском языке ⇐ Семантика. Лексикология
Модератор: Роксана
-
- старший писарь
- Всего сообщений: 22
- Зарегистрирован: 25.05.2008
- Образование: студент
- Откуда: г.Челябинск
- Возраст: 32
Re: Подмена слов в русском языке
Кстати, о подмене слов. Никогда Вам не казалось, что в литературе как науке заводится всё больше и больше терминов иностранного происхождения? Причём, среди них очень много синонимов. Я, конечно, понимаю, что это иногда помогает избежать тавтологии, однако очень часто иностранные слова употребляются без надобности.
Понятно, что нарушение прямого порядка слов называют инверсией для сокращения, т.е. для удобства. Но зачем "подхват" называть "анадиплосисом" непонятно (по крайней мере для меня), а если уже есть термин "фигура умолчания", то для чего говорить "апосиопеза"?
И таких примеров подобрать можно ещё очень много.
Понятно, что нарушение прямого порядка слов называют инверсией для сокращения, т.е. для удобства. Но зачем "подхват" называть "анадиплосисом" непонятно (по крайней мере для меня), а если уже есть термин "фигура умолчания", то для чего говорить "апосиопеза"?
И таких примеров подобрать можно ещё очень много.
-
- -
- Всего сообщений: 3783
- Зарегистрирован: 10.10.2005
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: любимая
Re: Подмена слов в русском языке
Екатерина Р., согласна.
Да и слова какие-то смешные часто получаются при замене.
Да и слова какие-то смешные часто получаются при замене.
"Мы с тобой одной крови: ты и я!" Я верю в нас. Но если сомневаешься, не выбирай меня.
-
- дьяк
- Всего сообщений: 30
- Зарегистрирован: 16.02.2008
- Откуда: иваново
Re: Подмена слов в русском языке
для Kopchuga
в немецком языке "народ" - это das Volk: /ohne Pl./ Gesamtheit der den werktätigen Teil der Gesellschaft umfassenden Klassen und sozialen Schichten; aus einer Vereinigung von Stämmen hervorgegangene ethnische Gemeinschaft mit vorkapitalistischer Produktionsweise, Völkerschaft -
перевожу:
единство производительной части общества включающей в себя классы и социальные слои; происшедшая из единения племён этническая общность докапитилистического производства, народность
в английском - folk: people in general; "they're just country folk"; "the common people determine the group character and preserve its customs from one generation to the next -
перевожу:
население вообще, "сельское население" "общность людей (народ) определяющая характер группы и её состояния и передающая это от одного поколения к другому
все европейские языки разграничивают понятия нация (политическое волеизявление народа), народ, население.
ДЕМОКРАТИЯ = НАРОДОВЛАСТИЕ - буквальный перевод.
СОВЕТЫ - как термин требует дополнения. ибо - КТО СОВЕТУЕТСЯ? О ЧЁМ? - "Советы рабочих и крестьянсктх депутатов" - То есть - понятие в себе, как таковое, ничего не говорит о советующихся и допускает любой произвол трактовки.
"Советы" это не в коем случае не "демократия", не "народовластие", но "трёп языками" о чём-то.
Немецкое "Bundesrat" = "союзный совет" , посколько является одним словом, то и содержит в себе уже полное определение понятия, без произвола оговорочности.
Что касается "ВОЛИ" и "СВОБОДА" - то семантика этих слов совершенна различна.
Воля - способность к выбору деятельности внутренним усилиям, необходимым для ее осуществления.
Свобода - возможность проявления субъектом своей воли на основе осознания законов развития природы и обществ
Воля - не соизмеряется с правом личности, исходит лишь из личной способности к акту действия, таким образом таит в себе всегда СВОЕВОЛИЕ - разнузданый произвол вольницы, грабежа и дичи.
Свобода - сознанательная подчинённость индивиидума обусловлености обществом его воли.
Воля - в тюрьме, вне тюрьмы - свобода.
в немецком языке "народ" - это das Volk: /ohne Pl./ Gesamtheit der den werktätigen Teil der Gesellschaft umfassenden Klassen und sozialen Schichten; aus einer Vereinigung von Stämmen hervorgegangene ethnische Gemeinschaft mit vorkapitalistischer Produktionsweise, Völkerschaft -
перевожу:
единство производительной части общества включающей в себя классы и социальные слои; происшедшая из единения племён этническая общность докапитилистического производства, народность
в английском - folk: people in general; "they're just country folk"; "the common people determine the group character and preserve its customs from one generation to the next -
перевожу:
население вообще, "сельское население" "общность людей (народ) определяющая характер группы и её состояния и передающая это от одного поколения к другому
все европейские языки разграничивают понятия нация (политическое волеизявление народа), народ, население.
ДЕМОКРАТИЯ = НАРОДОВЛАСТИЕ - буквальный перевод.
СОВЕТЫ - как термин требует дополнения. ибо - КТО СОВЕТУЕТСЯ? О ЧЁМ? - "Советы рабочих и крестьянсктх депутатов" - То есть - понятие в себе, как таковое, ничего не говорит о советующихся и допускает любой произвол трактовки.
"Советы" это не в коем случае не "демократия", не "народовластие", но "трёп языками" о чём-то.
Немецкое "Bundesrat" = "союзный совет" , посколько является одним словом, то и содержит в себе уже полное определение понятия, без произвола оговорочности.
Что касается "ВОЛИ" и "СВОБОДА" - то семантика этих слов совершенна различна.
Воля - способность к выбору деятельности внутренним усилиям, необходимым для ее осуществления.
Свобода - возможность проявления субъектом своей воли на основе осознания законов развития природы и обществ
Воля - не соизмеряется с правом личности, исходит лишь из личной способности к акту действия, таким образом таит в себе всегда СВОЕВОЛИЕ - разнузданый произвол вольницы, грабежа и дичи.
Свобода - сознанательная подчинённость индивиидума обусловлености обществом его воли.
Воля - в тюрьме, вне тюрьмы - свобода.
-
- старший писарь
- Всего сообщений: 23
- Зарегистрирован: 02.06.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Москва
Re: Подмена слов в русском языке
Мало встречала женщин, умеющих выдержать паузы и не начать рассказывать, что они там думают и почему. Ещё меньше таких, которые говорят, а потом ещё могут признаться, что что-то не то сморозили. Но вот здесь мужчин таких вообще почти нет.
В общем, вот как-то так к половому признаку свожу эту тему.
Это в самую точку. Но чтобы подумать - помолчать надо. А у многих это не очень хорошо получается. Например, я, бывает, сначала скажу что-то, потом обдумываю, зачем так ляпнула. Старалась это исправить, но сейчас пригла к выводу, что все женщины так говорят. А вот мужчины почему-то чаще сначала думают. Наверное, это разница мозгов и внутреннего устройства сказывается?Чужая:На самом деле просто иногда нужно думать что и когда сказать и главное как)
Мало встречала женщин, умеющих выдержать паузы и не начать рассказывать, что они там думают и почему. Ещё меньше таких, которые говорят, а потом ещё могут признаться, что что-то не то сморозили. Но вот здесь мужчин таких вообще почти нет.
В общем, вот как-то так к половому признаку свожу эту тему.
-
- дьяк
- Всего сообщений: 30
- Зарегистрирован: 16.02.2008
- Откуда: иваново
Re: Подмена слов в русском языке
Обе сферы мозга женщины имеют большее колличество нервных связей между собой, чем мозг мужчины. Женщины способны перерабаьывать за единицу времени горозда бОльшие объёмы информации, - это им и мешает сосредоточиться на главном. Коме прочего женщины и более интелегентны эмоционально, более умны чувством, чем мужчины, от того женщины решают проблемы глубоко по-своему.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 3412
- Зарегистрирован: 06.04.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: Программирование
- Откуда: Израиль
- Возраст: 61
Re: Подмена слов в русском языке
Просто у женщин одновременно работают оба полушария (интеллектуальное и эмоциональное) в отличие от мужчин, у которых в каждый момент времени доминирует лишь одно. А приток крови-то - один и тот же!
-
- дьяк
- Всего сообщений: 30
- Зарегистрирован: 16.02.2008
- Откуда: иваново
-
- Всего сообщений: 1
- Зарегистрирован: 01.05.2013
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Екатеринбург
- Возраст: 64
Re: Подмена слов в русском языке
Всё оно так, но произнося слова мало кто знает значение слова вот к примеру слово чувак(чув) прозвучавшее в тексте выше внедрёное - из иврита означает кастрированный баран, верблюд итд.Так-же слово пацан (поц) от туда же, это человек который лишает девственности мёртвых девственниц.Этому есть много подтверждений и есть ещё много слов произнося которые человек не знает настоящее значение слова.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7224
- Зарегистрирован: 01.07.2011
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: Программист
- Откуда: Стокгольм
- Возраст: 34
Re: Подмена слов в русском языке
И это спасает человека от шока!Серёга:... и есть ещё много слов произнося которые человек не знает настоящее значение слова.
А душа, уж это точно, ежели обожжена:
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7814
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 67
Re: Подмена слов в русском языке
Не уверен. Если уж обсуждать еврейскую версию: Вы знаете, что такое "поц"?Серёга:Этому есть много подтверждений
-
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1607
- Зарегистрирован: 20.02.2013
- Образование: среднее
Re: Подмена слов в русском языке
Серёга, получается, что прежде он совершает убийство? Про слово ПОЦ у Дьячка(?) есть статья.
-
- помощник писаря
- Всего сообщений: 3
- Зарегистрирован: 19.07.2013
- Образование: среднее
- Откуда: ADHADFHDAFH
-
- романист
- Всего сообщений: 295
- Зарегистрирован: 04.12.2010
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: предприниматель
- Откуда: Новороссия
- Возраст: 66
Re: Подмена слов в русском языке
Подмена слов вещь не безопасная.
Как сказал капитан Врунгель: "Как вы яхту назовёте, так она и поплывёт".
НАСТОЯЩЕЕ - то, что уСТОЯлось.
ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ - ДЕЙСТвующий (а не просто существующий) в нынешнее время.
РЕАЛЬНОЕ - то, что пеРЕбывает, изменяется на глазах.
РОД - то, что имеет имя родоначальника.
НАРОД - или НАдРОД, это сродство нескольких родов в результате межродовых браков.
ПЛЕМЯ - ПЪЛЕМЯ - ПОЛ ИМЕни - ветвь рода (колено).
Что же касается другого слова, то КОН - ограниченное место ФЛИ от "flame" (ПЛАМЯ), КТ - КЪТЪ - КАТАть.
КОНФЛИКТ - пламя прокатилось по ограниченному пространству.
Слово, заимствованное из другого языка, всё равно будет действовать в соответствии с корнями того языка, в которое оно попало.
ДЕМО - видимость, показ. (ДЕМОнстрация фильма, одежды, картин....: ДЕМО-версия программы)
КРАТИТЬ - делить.
ДЕМО+КРАТИЯ - показ раздельный, или ПОКАЗУХА (в среде богемы - ШОУ), а демократы сплошь ШОУмены.
Как сказал капитан Врунгель: "Как вы яхту назовёте, так она и поплывёт".
НАСТОЯЩЕЕ - то, что уСТОЯлось.
ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ - ДЕЙСТвующий (а не просто существующий) в нынешнее время.
РЕАЛЬНОЕ - то, что пеРЕбывает, изменяется на глазах.
РОД - то, что имеет имя родоначальника.
НАРОД - или НАдРОД, это сродство нескольких родов в результате межродовых браков.
ПЛЕМЯ - ПЪЛЕМЯ - ПОЛ ИМЕни - ветвь рода (колено).
Но ведь когда-то и словом ВОЙНА подменили более жёсткое слово БОЙНЯ.ВОЙНА - КОНФЛИКТ. Это просто капец. Войну подменить бытовым словом!
Что же касается другого слова, то КОН - ограниченное место ФЛИ от "flame" (ПЛАМЯ), КТ - КЪТЪ - КАТАть.
КОНФЛИКТ - пламя прокатилось по ограниченному пространству.
ПРОГРЕС - ПРОГЪРЕСС - ПРОГАРЕС - прожигание природных ресурсов."РАЗВИТИЕ" и "ПРОГРЕСС".
В русском языке есть слово "развитие". Это слово исключительно положительное, при его произнесении сразу возникают ассоциации с ростом, крепчанием, усложнением, ветвлением - образно я вспоминаю дерево.
А что такое прогресс.
Да не таким уж и бесцветным.Ещё одна подмена:
СОВЕТЫ - ДЕМОКРАТИЯ. С советами всё понятно - народ сходится, советуется, принимает решение.
Но если сегодняшнюю власть назвать советами, то народ может и взбунтоваться. Где ж советы? Кого из нас спрашивают?
Для этого придумали подходящее слово "демократия". Хоть оно и известно давно, но так и осталось бесцветным.
Слово, заимствованное из другого языка, всё равно будет действовать в соответствии с корнями того языка, в которое оно попало.
ДЕМО - видимость, показ. (ДЕМОнстрация фильма, одежды, картин....: ДЕМО-версия программы)
КРАТИТЬ - делить.
ДЕМО+КРАТИЯ - показ раздельный, или ПОКАЗУХА (в среде богемы - ШОУ), а демократы сплошь ШОУмены.
Народ давно нашёл и вставил скрытую букву - ПРИХВАТИЗАЦИЯ (с использованием служебного положения и связей в высших кругах).... - ПРИВАТИЗАЦИЯ - затрудняюсь подобрать пару, но понятно, что слово подобрано с целью манипуляции.
-
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1260
- Зарегистрирован: 29.12.2010
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: переводчик, музыкант симф.оркестра
- Откуда: Испания
- Возраст: 57
Re: Подмена слов в русском языке
Начёс (шерсти, например) — то, что начесалось, надой — то, что надоилось, народ — то, что народилось... Много народилось? Можно повоевать, истратить. Бабы потом ещё народят... Если подумать, слово для самого «народа» — оскорбительное.Сколот:НАРОД - или НАдРОД, это сродство нескольких родов в результате межродовых браков.
-
- романист
- Всего сообщений: 295
- Зарегистрирован: 04.12.2010
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: предприниматель
- Откуда: Новороссия
- Возраст: 66
Re: Подмена слов в русском языке
То, что получено от коровы, это Удой, а НАдой (над дой), это приписки к удою.
И бабы детей ПОрождают (потому, что знают кто отец и чьей породы ребёнок).
Начёс делают в парикмахерской для придания причёске объёма, а для получения сырья для пряжи шерсть ВЫчёсывают.Yelquin:Начёс (шерсти, например) — то, что начесалось, надой — то, что надоилось, народ — то, что народилось... Много народилось? Можно повоевать, истратить. Бабы потом ещё народят... Если подумать, слово для самого «народа» — оскорбительное.
То, что получено от коровы, это Удой, а НАдой (над дой), это приписки к удою.
И бабы детей ПОрождают (потому, что знают кто отец и чьей породы ребёнок).
-
- заслуженный писатель форума
- Всего сообщений: 450
- Зарегистрирован: 01.07.2010
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Санкт-Петербург
Re: Подмена слов в русском языке
Как-то спорно это, мне кажется
Сколот:...а НАдой (над дой), это приписки к удою.
...И бабы детей ПОрождают (потому, что знают кто отец и чьей породы ребёнок)...
Как-то спорно это, мне кажется
ɯǝнdǝɯни qmиv оɹǝɔʚ оɯє
-
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1260
- Зарегистрирован: 29.12.2010
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: переводчик, музыкант симф.оркестра
- Откуда: Испания
- Возраст: 57
Re: Подмена слов в русском языке
dic.academic.ru › Толковый словарь Ушакова
Добавлено спустя 2 минуты 37 секунд:
dic.academic.ru › Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР
Добавлено спустя 6 минут 31 секунду:
НАДО́Й, надоя, мн. нет, муж. (с.-х.). Количество надоенного молока.Сколот:То, что получено от коровы, это Удой, а НАдой (над дой), это приписки к удою.
dic.academic.ru › Толковый словарь Ушакова
Добавлено спустя 2 минуты 37 секунд:
Начёс -а, м. 1. Действие по знач. глаг. начесать—начесывать. 2. Длинный ворс на ткани и трикотажных изделиях. Густой начес. Начес байки. 3. спец. Количество начесанного волокна, шерсти. 4. Волосы в прическе, спущенные на лоб или на виски.Сколот:Начёс делают в парикмахерской для придания причёске объёма, а для получения сырья для пряжи шерсть ВЫчёсывают.
dic.academic.ru › Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР
Добавлено спустя 6 минут 31 секунду:
Видимо, я ослышался... Говорят «наши бабы ещё породят»! У нас же народ, весь до последнего забулдыги, книжный!Сколот:И бабы детей ПОрождают (потому, что знают кто отец и чьей породы ребёнок).
-
- старший писарь
- Всего сообщений: 13
- Зарегистрирован: 18.01.2009
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Украина, Харьков
Re: Подмена слов в русском языке
Наиболее характерный пример некорректной подмены дает советская идеология. Коммунизм в ней понимаются как общность трудящихся, т.е. лейборизм. Последний же представляется частным случаем первого и корректно допускает лишь одностороннюю замену: всякий лейборизм есть коммунизм, но обратное в принципе неверно.
Конфликт – это более общее понятие по сравнению с войной. Кроме войны он может означать спор, ссору, борьбу, вражду, драку, склоку и прочее. Поэтому такая «подмена» оказывается корректной только от частного к общему. Заменить «войну» «конфликтом» можно всегда без ущерба для смысла, но обратная замена может привести к его потере.ВОЙНА - КОНФЛИКТ
Наиболее характерный пример некорректной подмены дает советская идеология. Коммунизм в ней понимаются как общность трудящихся, т.е. лейборизм. Последний же представляется частным случаем первого и корректно допускает лишь одностороннюю замену: всякий лейборизм есть коммунизм, но обратное в принципе неверно.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 14 Ответы
- 3129 Просмотры
-
Последнее сообщение Селена
-
- 0 Ответы
- 2173 Просмотры
-
Последнее сообщение Garsia
-
- 26 Ответы
- 8438 Просмотры
-
Последнее сообщение Мирандолина
-
- 7 Ответы
- 9423 Просмотры
-
Последнее сообщение vadim_i_z
-
- 3 Ответы
- 1869 Просмотры
-
Последнее сообщение Анча