Интересное в литературеЛитературная критика

Размышления о современной и классической литературе: жанры, книги, авторы

Модератор: Сергей Титов

Информация
Дорогие друзья!
Приглашаем вас на литературный форум
Направленность – классическая литература, от античности до
современности. Приходите, будем рады!
Аватара пользователя
Dimon
ВПЗР
ВПЗР
Сообщений в теме: 11
Всего сообщений: 3412
Зарегистрирован: 06.04.2006
Образование: высшее естественно-научное
Профессия: Программирование
Откуда: Израиль
Возраст: 56
Re: Литературная критика

Сообщение Dimon » 18 янв 2009, 00:08

Вообще-то, это два слова, а не одно. :)

Если вы так настаиваете, то субъективный - основанный на позиции отдельного субъекта (или даже субъектов), т.е. (фактически?) любая точка зрения является субъективной - или в контексте бОльшего социума, или в контексте бОльшего временного периода. А предвзятый - основанный на знаниях, полученных из другого источника ДО самого опыта или знакомства, с обязательной эмоциональной окраской (обычно негативной). Вы понимаете эти слова как-то иначе?

Реклама
Аватара пользователя
Benrath
лауреат и орденоносец
лауреат и орденоносец
Сообщений в теме: 2
Всего сообщений: 512
Зарегистрирован: 29.07.2007
Откуда: СПб
Re: Литературная критика

Сообщение Benrath » 24 янв 2009, 16:02

Dimon
А предвзятый - основанный на знаниях, полученных из другого источника
Не на знаниях, а на предубеждениях!
Заведомо или нарочито искаженных сведениях, представлениях.

Аватара пользователя
Dimon
ВПЗР
ВПЗР
Сообщений в теме: 11
Всего сообщений: 3412
Зарегистрирован: 06.04.2006
Образование: высшее естественно-научное
Профессия: Программирование
Откуда: Израиль
Возраст: 56
Re: Литературная критика

Сообщение Dimon » 24 янв 2009, 16:57

%) С чего вдруг вы подобное взяли??? Во-первых, на мой взгляд, утверждать о наличии одной-единственной истины несколько несерьёзно. В пространстве-времени множество точек зрения, они не абсолютны и отражают данные опытов только лишь в определённых условиях. А при оценке произведений искусства множественность ПРАВИЛЬНЫХ мнений соответствует количеству социальных групп (которые опять-таки не являются чем-то постоянным). Во-вторых, любые полученные нами знания ВСЕГДА проходят через взаимодействие с нашими представлениями о мире и т.п., в результате чего оказываются НЕ СОВСЕМ теми (или даже совсем не теми), которые подразумевал источник. Если, конечно, зазубренное наизусть не считать полученными знаниями. Скажем, оценка романа "Анна Каренина" будет ПРИНЦИПИАЛЬНО отличаться у рогоносца и любовника, у пуританина и плейбоя. И т.д. Разве тут присутствует заведомое или нарочитое искажение?!

Джек
писарь
писарь
Сообщений в теме: 3
Всего сообщений: 6
Зарегистрирован: 26.12.2008
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Профессия: филолог
Откуда: Москва
Re: Литературная критика

Сообщение Джек » 28 янв 2009, 03:06

vadim_i_z:
Среди лучших созданий отечественной лирики вряд ли не самое известное «Родина» Лермонтова.
Начало занятное. Автор путает "вряд ли" и "едва ли".
В былые годы трудно было найти человека, который бы не знал наизусть этого стихотворения.
Бы-бы-бы. Путаница с падежом.
Несравненно более длительна, чем любовь к ангелам, любовь к родной земле.
:)

Да, вы правы: когда он сам берется за создание собственных художественных образов, то получается... А ведь статья могла выйти интересной, но вот читать её очень трудно.
Вот как раз в случае с vadim_i_z мы имеем наглядный пример скромности прирожденного критика. Он представился форуму "по чётным - академиком", хотя он является "не по четным академиком".
Автор раскритикованной статьи написал: "Среди лучших созданий отечественной лирики вряд ли не самое известное «Родина» Лермонтова". Это предложение, как мне кажется, содержит ошибку, ибо в нем вместо утверждения (несомненно, очевидно и т.п.) употреблено "вряд ли", выражающее сомнение.
Академик ехидно замечает: "Начало занятное. Автор путает "вряд ли" и "едва ли". Но сам академик не замечает, что "вряд ли" = "едва ли". Однако, очевидно, что если автор желал выразить свою неполную уверенность, то вариант "вряд ли" значительно лучше приобретающего в контексте статьи комический оттенок "едва ли".
Впрочем, академик, как прирожденный критик, склонен передергивать. У автора статьи и в самом деле встречается вот эта фраза: "Несравненно более длительна, чем любовь к ангелам, любовь к родной земле". Академик высокомерно отпускает в связи с этой фразой по адресу автора: "Да, вы правы: когда он сам берется за создание собственных художественных образов, то получается... А ведь статья могла выйти интересной, но вот читать её очень трудно".
Бесспорно, такой комментарий возможен. Но я все-таки приведут контекст, из которого академик вырвал фрагмент: "Мы встречаем на своем пути женщину небесной красоты, ангела во плоти. Женимся. И только через год-другой замечаем, что у нашего ангела одна нога короче другой на полметра. Несравненно более длительна, чем любовь к ангелам, любовь к родной земле. Это чувство приходит к нам в детстве, а прерывается вместе с нашим дыханием".
Как видите, в статье речь идет не о религии, как то приписывает автору академик, а об "ангеле во плоти". Просто этот академик не воспринимает никакой образности. Для подобных читателей надо было написать прямолинейно: "Чувство любви к родной земле длительнее любовного чувства к женщине".
И,наконец, последняя издевка академика. Он читает: "В былые годы трудно было найти человека, который бы не знал наизусть этого стихотворения". И тут же все уничтожает своим комментарием: "Бы-бы-бы. Путаница с падежом". Это "бы-бы-бы" цементирует созвучиями фразу, за которой последуют цитаты из стихов. Это статья о поэзии. Она написана для тех, кто обладает слухом. А что касается "путаницы с падежом", то академик просто путает форум с базаром, где можно нагло лгать и обманывать.

Аватара пользователя
Dimon
ВПЗР
ВПЗР
Сообщений в теме: 11
Всего сообщений: 3412
Зарегистрирован: 06.04.2006
Образование: высшее естественно-научное
Профессия: Программирование
Откуда: Израиль
Возраст: 56
Re: Литературная критика

Сообщение Dimon » 28 янв 2009, 11:48

Джек:в случае с vadim_i_z мы имеем наглядный пример скромности прирожденного критика. Он представился форуму "по чётным - академиком", хотя он является "не по четным академиком".
На большинстве форумов имеются свои звания, обычно шутливые, чаще всего соответствующие активности данного человека. Обсуждение титулов было, например, здесь. К самой личности человека они, как правило, отношения не имеют.
Джек:сам академик не замечает, что "вряд ли" = "едва ли".
Я тоже не замечаю. Впрочем, я тоже "по чётным - академик", видать, это наша "академическая болезнь". Одно из выражений говорит о вероятности события, другое - о степени или уровне.
Джек:Впрочем, академик, как прирожденный критик, склонен передергивать. У автора статьи и в самом деле встречается вот эта фраза: "Несравненно более длительна, чем любовь к ангелам, любовь к родной земле"... я все-таки приведу контекст, из которого академик вырвал фрагмент: "Мы встречаем на своем пути женщину небесной красоты, ангела во плоти. Женимся. И только через год-другой замечаем, что у нашего ангела одна нога короче другой на полметра. Несравненно более длительна, чем любовь к ангелам, любовь к родной земле. Это чувство приходит к нам в детстве, а прерывается вместе с нашим дыханием".
Как видите, в статье речь идет не о религии, как то приписывает автору академик, а об "ангеле во плоти". Просто этот академик не воспринимает никакой образности.
Дело тут не в образности, а в том, что ваши руки намного обгоняют мысли. Я полагаю, что мой тёзка воспринял эту фразу точно так же, как и я - "страсти по многочисленным женщинам менее продолжительны, чем любовь к родной стране". На мой взгляд, это самая прикольная и лучшая фраза в статье. :D Правда, каюсь, после которой я моментально перестал читать дальше. :ROFL: Потому что опять сравниваются несопоставимые вещи, а я = циник.
Джек:И,наконец, последняя издевка академика. Он читает: "В былые годы трудно было найти человека, который бы не знал наизусть этого стихотворения". И тут же все уничтожает своим комментарием: "Бы-бы-бы. Путаница с падежом". Это "бы-бы-бы" цементирует созвучиями фразу, за которой последуют цитаты из стихов. Это статья о поэзии. Она написана для тех, кто обладает слухом.
Это ваша издёвка. Сергей Довлатов, например, сразу пристукнул бы такого автора за неблагозвучие текста. А если учесть, что статья написана о поэзии, то ему компанию составили бы многие. Я могу привести ещё несколько фраз из вашей статьи, режущих мой слух.
Джек: А что касается "путаницы с падежом", то академик просто путает форум с базаром, где можно нагло лгать и обманывать.
По-моему, тоже - следует писать "знал наизусть это стихотворение" или "знал наизусть строфы этого стихотворения".

Кстати, персонально от меня. На ваш взгляд, есть разница в прочтении (кстати, "Демона", а не "Мцыри"):
"И Терек, прыгая как львица, с мохнатой гривой на спине"
и
"И Терек, прыгая, как львица с мохнатой гривой на спине"?
Если вы хотите анализировать оригинал, то, пожалуйста, будьте внимательней к знакам препинания. А лично я полагаю, что биолог Рулье с критикой Лермонтова был некорректен. Поэт вправе наделять обычные предметы дополнительными образами, встречаются они в природе или нет. А то и знаменитейшее пушкинское "своей дремоты превозмочь не хочет воздух" можно обвинить в огрехе природоведения. :ROFL:

Аватара пользователя
Benrath
лауреат и орденоносец
лауреат и орденоносец
Сообщений в теме: 2
Всего сообщений: 512
Зарегистрирован: 29.07.2007
Откуда: СПб
Re: Литературная критика

Сообщение Benrath » 28 янв 2009, 15:07

Было бы весьма полезно отыскать примеры употребления у классиков:
едва ли (едва ль), едва ли не, чуть ли, чуть ли не, вряд ли, вряд ли не.

Тогда дискуссия на эту тему стала бы более
предметной.

Аватара пользователя
Dimon
ВПЗР
ВПЗР
Сообщений в теме: 11
Всего сообщений: 3412
Зарегистрирован: 06.04.2006
Образование: высшее естественно-научное
Профессия: Программирование
Откуда: Израиль
Возраст: 56
Re: Литературная критика

Сообщение Dimon » 28 янв 2009, 15:20

:Bravo:

Бледнеть Онегин начинает:
Ей иль не видно, иль не жаль;
Онегин сохнет - и едва ль
Уж не чахоткою страдает.

Люблю я очень это слово,
Но не могу перевести;
Оно у нас покамест ново,
И вряд ли быть ему в чести.

:Yahoo!:

Джек
писарь
писарь
Сообщений в теме: 3
Всего сообщений: 6
Зарегистрирован: 26.12.2008
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Профессия: филолог
Откуда: Москва
Re: Литературная критика

Сообщение Джек » 28 янв 2009, 22:05

Давайте по порядку, по пунктам.
1. О титулах. Разве я задел чью-то личность? Я просто подчеркнул, что выступление "академика по четным " являет собой пример настоящей критики, под которой я разумею высокомерные суждения сереньких людишек, разных "зоилов" и "белинских". А то, что и Вы гордитесь званием академика, то это Ваше личное дело. И впрямь, почему и Вам не быть академиком, когда каждый второй гражданин РФ - академик: академик форумов, академик пива, академик унитаза...
2. Я проиллюстрировал страсть "академика по четным" к передергиванию. Он с этого и начинает. Он приводит фразу: "Среди лучших созданий отечественной лирики вряд ли не самое известное «Родина» Лермонтова". А в своем комментарии "вряд ли не" он превращает во "вряд ли" - и пошла, как говориться, писать губерния.
3. Точно так же, как и "академик по четным", поступает и академик, иллюстрирующий нормы современного русского языка примерами из автора первой половины XIX века, при этом в качестве авторитета называет не только "наше все" (разумеется, Лермонтов, Гоголь, Толстой, Чехов, Бунин... - наше ничто"), но и микроскопического литератора, пользовавшегося блатным жаргоном. Этот академик не только передергивает, но и еще навязывает свои "эстетические" вкусы, приписывая автору статьи "Родина" подлейшую стилистику со "страстями по многочисленным женщинам".
4. Оба академика нашли "путаницу с падежами" вот в этой простенькой фразе: ""В былые годы трудно было найти человека, который бы не знал наизусть этого стихотворения".
N.B. "По-моему, тоже - следует писать "знал наизусть это стихотворение" или "знал наизусть строфы этого стихотворения". В суть не в том, что здесь явная софистика, а в том же передергивании, в старании подловить критикуемого автора на грамматической ошибке, словно в них, грамматических ошибках, и заключается ценность или бесценность автора. Но ведь в оригинале написано "который бы НЕ знал...", требующее родительного падежа.
Впрочем, в мою задачу не входить ознакомление академиков со школьной грамматикой.
5. Когда Пастернаку присудили Нобелевскую премию, один из "академиков" отрубил: "Я не читал этого Пастернака. Но он говно". Вот и нынешний академик, не читая статьи, высокомерно и глумливо озадачивает ее автора: "Кстати, персонально от меня. На ваш взгляд, есть разница в прочтении (кстати, "Демона", а не "Мцыри"):
"И Терек, прыгая как львица, с мохнатой гривой на спине"
В "Родине" специально рассматривается природа этой нечаянной оговорки Лермонтова. Автор статьи огораживает поэта от его критиков, от разных академиков, захлебывающихся в "кстати" не кстати.

Аватара пользователя
Dimon
ВПЗР
ВПЗР
Сообщений в теме: 11
Всего сообщений: 3412
Зарегистрирован: 06.04.2006
Образование: высшее естественно-научное
Профессия: Программирование
Откуда: Израиль
Возраст: 56
Re: Литературная критика

Сообщение Dimon » 28 янв 2009, 23:47

Ну, конечно, круто писать обо всех, включая самого себя, в третьем лице, но, полагаю, это ваш стиль. И, между прочим, классический стиль легендарного советского анонимщика. Что ж, буду отвечать по тем же пунктам.

1. Да, вы нарочито постарались несколько раз задеть Вадима (между прочим, человека очень грамотного в литературных вопросах), причём на том моменте, который не имеет никакого отношения к его личным качествам. А я к званию "академика" отношусь с весёлым восторгом, потому что являюсь на этом форуме одним из самых малообразованных в русском языке/литературе и пришл сюда прежде всего учиться - в частности, у Вадима. К Белинскому (он пишется с заглавной буквы) можно относиться по-разному. Но его имя прочно вошло в историю русской литературы, а потому он = Великий.

2. Ваше неумение пользоваться словами русского языка не является чьим-либо передёргиванием. В своём предыдущем посте я привёл цитаты из Пушкина - попробуйте сами поменять "едва" на "вряд". Это именно то, о чём вам было сделано замечание. Для профессионального филолога, коим вы себя отпозиционировали, данный дуализм недопустим.

3. Для меня (да и не только) Сергей Довлатов является классиком композиции рассказа и русского слова. Я бы очень рекомендовал вам побольше читать этого автора (не могу припомнить у него блатного жаргона) и обращать внимание на построение предложения, абзаца, рассказа. Не хотите Довлатова - читайте Бунина. А то, честное слово, создаётся впечатление, что русский язык - не язык вашей Родины, и вы относитесь к нему "как партизан восемьсот двенадцатого года к недобитому французскому парикмахеру" © Веллер. В своё время меня поразили "Три мушкетёра" тем, что в них не было бесконечных повторов слова "сказал". Откройте роман и обратите внимание на диалоги - какое богатство русского языка при переводе с французского!

4. В падежах я, конечно, не силён (школу закончил давно) - не могу с уверенностью сказать: родительный или винительный. Но данная фраза мне режет ухо, потому и заключаю, что написана она неправильно. А безграмотного автора лично я читать просто не смогу. Ценность писателя заключается в профессиональном умении донести свои мысли/чувства до читателя, а не "а-ля собака" - "глаза умные, а сказать ничего не может".

5. Вы допустили неточность цитирования, убрав "гриву" из контекста "львицы" (и спутав принципиально разные стили "Мцыри" и "Демона"). Потому я и спросил. А данную историю с критикой Лермонтова естествоиспытателем Рулье, по-моему, проходят в школе. Если вы посмотрите внимательнее на композицию, то легко заметите, что она выпадает из общего контекста - если "львицу" убрать, статья окажется выпуклее и содержательнее. А то постоянно теряется мысль, с одного момента - прыг-скок на другой. Кстати, у Белинского такого сумбура не было, при всех своих минусах он был очень логичен и последователен.

Аватара пользователя
Владимир Байков
лауреат и орденоносец
лауреат и орденоносец
Сообщений в теме: 4
Всего сообщений: 808
Зарегистрирован: 29.08.2008
Образование: высшее техническое
Откуда: Петербург
Re: Литературная критика

Сообщение Владимир Байков » 29 янв 2009, 00:29

Развязно-глумливый стиль участника под ником "Джек"
явно не соответствует уважительному и дружелюбному стилю, принятому на данном форуме.

Аватара пользователя
vadim_i_z
-
Сообщений в теме: 2
Всего сообщений: 7777
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Возраст: 62
Re: Литературная критика

Сообщение vadim_i_z » 29 янв 2009, 02:15

Джек:Вот как раз в случае с vadim_i_z мы имеем наглядный пример скромности прирожденного критика. Он представился форуму "по чётным - академиком", хотя он является "не по четным академиком".
Судя по всему, вы редко бываете на форумах и не вполне различаете подпись, которую придумывает сам участник, и титул в левой колонке, который выставляется автоматически в зависимости от числа публикаций. Разберитесь, пригодится.
Академик ехидно замечает: "Начало занятное. Автор путает "вряд ли" и "едва ли". Но сам академик не замечает, что "вряд ли" = "едва ли". Однако, очевидно, что если автор желал выразить свою неполную уверенность, то вариант "вряд ли" значительно лучше приобретающего в контексте статьи комический оттенок "едва ли".
Согласен, в комментарии мне следовало оставить "не", но смысл сказанного вполне очевиден: в цитате-то "не" значится.
Я посмотрел в словарях (Даль, Ушаков и др.) "едва ли не" и "вряд ли не". Первое встречается много раз, второе - ни разу. Поищите эти же словосочетания в литературе. Правда, поищите - может, перестанете похлопывать по плечу классиков, которые не знали, что "вряд ли не" сильнее. Да вот хотя бы Лермонтов:
История души человеческой, хотя бы самой мелкой души, едва ли не любопытнее и не полезнее истории
целого народа...
Впрочем, академик, как прирожденный критик, склонен передергивать. У автора статьи и в самом деле встречается вот эта фраза: "Несравненно более длительна, чем любовь к ангелам, любовь к родной земле". Академик высокомерно отпускает в связи с этой фразой по адресу автора: "Да, вы правы: когда он сам берется за создание собственных художественных образов, то получается... А ведь статья могла выйти интересной, но вот читать её очень трудно".
Бесспорно, такой комментарий возможен. Но я все-таки приведут контекст, из которого академик вырвал фрагмент: "Мы встречаем на своем пути женщину небесной красоты, ангела во плоти. Женимся. И только через год-другой замечаем, что у нашего ангела одна нога короче другой на полметра. Несравненно более длительна, чем любовь к ангелам, любовь к родной земле. Это чувство приходит к нам в детстве, а прерывается вместе с нашим дыханием".
Как видите, в статье речь идет не о религии, как то приписывает автору академик, а об "ангеле во плоти".
Господин филолог, вы, кажется, и читаете не без труда. Где у меня хоть слово о религии?
Для подобных читателей надо было написать прямолинейно: "Чувство любви к родной земле длительнее любовного чувства к женщине".
Господин филолог, неужели вам неизвестен классический анекдот советских времен о "любви народа к партии", которая превыше любви мужчины к женщине? Неужели вы не видите, что автор почти буквально ему следует?
Это "бы-бы-бы" цементирует созвучиями фразу, за которой последуют цитаты из стихов. Это статья о поэзии. Она написана для тех, кто обладает слухом.
Это "бы-бы-бы" откровенный недосмотр автора, который хороший редактор должен поправить.
А что касается "путаницы с падежом", то академик просто путает форум с базаром, где можно нагло лгать и обманывать.
Господин филолог, полно, филолог ли вы? Можно ли знать наизусть "этого стихотворения"?
Короче. Учитесь общению. Учитесь грамотности. И не хамите.

Аватара пользователя
irida
ВПЗР
ВПЗР
Сообщений в теме: 1
Всего сообщений: 2654
Зарегистрирован: 28.10.2008
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: преподаватель новогреческого языка
Откуда: Греция
Возраст: 54
Re: Литературная критика

Сообщение irida » 29 янв 2009, 02:27

vadim_i_z
Мне кажется, что в таких случаях самый адекватный ответ - IGNORE!

С дружеским приветом

Ирина
:)

Аватара пользователя
Dimon
ВПЗР
ВПЗР
Сообщений в теме: 11
Всего сообщений: 3412
Зарегистрирован: 06.04.2006
Образование: высшее естественно-научное
Профессия: Программирование
Откуда: Израиль
Возраст: 56
Re: Литературная критика

Сообщение Dimon » 29 янв 2009, 10:44

Зачем IGNORE??? Человек высказывает свои суждения; если его игнорировать, мысли всё равно никуда не исчезнут, а враждебность только усилится. Всех делов-то - выправить немного стиль, расширить лексику, внимательнее относиться к цитированию. Да перестать видеть врага в каждом встречном (а уж если оный выскажет своё контрмнение...).

Ответить Пред. темаСлед. тема
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение
  • Критика речи
    zxzx » 07 фев 2012, 14:25 » в форуме Высшее образование
    0 Ответы
    635 Просмотры
    Последнее сообщение zxzx
    07 фев 2012, 14:25
  • «Литературная экранизация»
    nelke » 04 фев 2009, 12:22 » в форуме Литература в кино
    12 Ответы
    3871 Просмотры
    Последнее сообщение nelke
    27 окт 2010, 21:01
  • Литературная газета
    6 Ответы
    801 Просмотры
    Последнее сообщение Марго
    08 янв 2010, 22:31