А почему бы не расширить это "правило"
на музыкальные ноты?
Исполнять правильные только в начале и в конце музыкальной фразы?
А остальные как бог на дущу положит.
Слушать такую "музыку" есть желающие?
Культура речи ⇒ Британские ученые установили...
Модератор: Penguin
-
- лауреат и орденоносец
- Сообщений в теме: 1
- Всего сообщений: 808
- Зарегистрирован: 29.08.2008
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Петербург
Re: Британские ученые установили...
Орфография не меняят смысла высказывания. Язык очень подвижен, чтоб утвердить какие-то правила для себя. Все правила лишь временные обстоятельства письменного сообщения. Стандарт необходим при составлении договоров, юридических документов. Литература взламывает любые условности, как живая речь - вне правил. Принятое в общежитии становится чуть погодя нормой языка, который сам уже опять иной в просторечии. Приват можно писать как взблагорассудиться, ошибки очень индиувидуальны, и раз уж теперь никто не пишет друг-другу от руки и в абрисе слова на бумаге больше не встретишь дыхания строк, помарок, вычеркнутого, то хотя бы печатннй текст открыл бы забытой или направильной буквой волнение твоего корреспондента. Я люблю ошибки и ненавижу и нет у меня программы провеки орфографии. Такая программа нужна, конечно, но мне её взять негде - операционная система у меня немецкая, русское письмо в ней не предусмотренно.
Что касается граматики, то здесь тоже самое - когда строение фразы - образ существующий в органичном единстве с содержанием выраженного в тексте, то граматика оказывается вне норм - возьмём для примера хотябы пунктуацию Андрея Белого или главу Улиссиса в которой язык пререживает трансформацию норм 14 века через все вехи проставленые через пару сотен лет Шекспиром, затем через феню 19 века в язык Англии современный Mr. Bloom (у).
Я вполне себе могу предстваить текст с препутанными в нём буквами как художественный приём иллюстрирющий, допустим, мир ребёнка или пьяницы.
Последнее - быть "читабельной" это не всегда здача литературы. Литература общества, чей уклад смещён и разрушён, не может быть "читабельной". Для восприятия легка порнография. Чтоб вызвать у чиатетеля сопереживание рассказаному совсем нет необходимости говорить с ним языком провильным или ему до конца понятным.
Что касается граматики, то здесь тоже самое - когда строение фразы - образ существующий в органичном единстве с содержанием выраженного в тексте, то граматика оказывается вне норм - возьмём для примера хотябы пунктуацию Андрея Белого или главу Улиссиса в которой язык пререживает трансформацию норм 14 века через все вехи проставленые через пару сотен лет Шекспиром, затем через феню 19 века в язык Англии современный Mr. Bloom (у).
Я вполне себе могу предстваить текст с препутанными в нём буквами как художественный приём иллюстрирющий, допустим, мир ребёнка или пьяницы.
Последнее - быть "читабельной" это не всегда здача литературы. Литература общества, чей уклад смещён и разрушён, не может быть "читабельной". Для восприятия легка порнография. Чтоб вызвать у чиатетеля сопереживание рассказаному совсем нет необходимости говорить с ним языком провильным или ему до конца понятным.
-
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 8
- Всего сообщений: 3412
- Зарегистрирован: 06.04.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: Программирование
- Откуда: Израиль
- Возраст: 58
Re: Британские ученые установили...
А я считаю малограмотное письмо проявлением неуважения к собеседнику, да и просто моветоном. Умение выражать свои мысли чётким правильным языком - важнейшее качество в обществе для взаимопонимания. Отказ от подобного ведёт к потере единства и последующему распаду коллектива.
Re: Британские ученые установили...
Стандарт немецкой письменной речи сложился только к началу 20 века - что в веках до этого немецкое обшество находилось в распаде, сомневаюсь весьма и Моцарт, когда писал отцу письма усыпаные орфографическим ошибками, хотел тем самым показать родителю своё неуважение - по-моемому нет ничего более далёкого от этого. Правда в то время немцы ещё не совсем решили пишут ли они все существительные с большой буквы или только избранные. Но всё равно трудно себе представить die Liebe без "е" в середине, и подобные ошибки мы найдём повсюду в документах частной переписка начала 19 века. Другое дело, когда составляется прошение или пишут в суд - то тут - да, надо постораться без ошибок, соблюсти форму. "Чёткий првильный язык" - этому-то орфография нужна лишь условно, большинство правил, законов и предписаний живут в совершенно невразумительном языке, хотя и орфографически безупречном.
-
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 8
- Всего сообщений: 3412
- Зарегистрирован: 06.04.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: Программирование
- Откуда: Израиль
- Возраст: 58
Re: Британские ученые установили...
Вообще-то и Германия как страна, и немецкий язык как язык граждан этой страны сложились во второй половине девятнадцатого века. Так что тут вы лишь подтверждаете написанное мной. А орфография и грамматика нужны именно для чёткости и внятности (однозначного толкования написанного).
Re: Британские ученые установили...
"А орфография и грамматика нужны именно для чёткости и внятности (однозначного толкования написанного)"
В русском я не очень силён, что касается граматики и правил языка, а из немецкого с удовольствием приведу пример одного экзаменационного вопроса на который надо дать правильный ответ при получении волительских прав:
"Sie dürfen den Bus so lange nicht überholen, wie er noch fährt.
или
Sie dürfen den Bus überholen, solange er noch fährt"
Эти граматически безупречные фразы ни один из немцев, кого я спрашивал, объяснить не могут. Собственно в каком случае "автобус едет ещё" и "пока едет автобус" чтоб вы могли бы его обогнать или не обгонять, посколько автобус только "пока едет", но не "ещё" - на этот вопрос сможет Вам ответит лишь чиновник ведомства который это сочинил и влил в стандартную граматику языка. Мог бы привести и формулировки других немецких законов или предписаний, но бЕзтолку на русской-то странице интернета. Кстати в подбном стиле, совершенно абсурдные стишки можно встретить у англичан в их языке. И не сомневаюсь ни секунды, что то же самое возможно и в языке русском - абсурд граматически правильного высказывания.
В русском я не очень силён, что касается граматики и правил языка, а из немецкого с удовольствием приведу пример одного экзаменационного вопроса на который надо дать правильный ответ при получении волительских прав:
"Sie dürfen den Bus so lange nicht überholen, wie er noch fährt.
или
Sie dürfen den Bus überholen, solange er noch fährt"
Эти граматически безупречные фразы ни один из немцев, кого я спрашивал, объяснить не могут. Собственно в каком случае "автобус едет ещё" и "пока едет автобус" чтоб вы могли бы его обогнать или не обгонять, посколько автобус только "пока едет", но не "ещё" - на этот вопрос сможет Вам ответит лишь чиновник ведомства который это сочинил и влил в стандартную граматику языка. Мог бы привести и формулировки других немецких законов или предписаний, но бЕзтолку на русской-то странице интернета. Кстати в подбном стиле, совершенно абсурдные стишки можно встретить у англичан в их языке. И не сомневаюсь ни секунды, что то же самое возможно и в языке русском - абсурд граматически правильного высказывания.
-
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 8
- Всего сообщений: 3412
- Зарегистрирован: 06.04.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: Программирование
- Откуда: Израиль
- Возраст: 58
Re: Британские ученые установили...
Это вопрос, видимо, скорее к Лене - т.к. в школах следят не только за соблюдением правил, но и за корректным использованием слов (культура речи). И это входит в языковой курс наравне с орфографией, морфологией и прочими разделами.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 1 Ответы
- 1292 Просмотры
-
Последнее сообщение Коровка
02 фев 2011, 22:52