Семантика. Лексикология ⇒ Заимствования в русском языке
Модератор: Роксана
-
- по чётным - академик
- Сообщений в теме: 6
- Всего сообщений: 1276
- Зарегистрирован: 19.11.2010
- Образование: среднее
- Профессия: перевариваю пищу
- Откуда: из народа
- Возраст: 110
- Контактная информация:
Re: Заимствования в русском языке
Таки думаете, что слово цирк заимствованное?
У нас же было однокоренное слово царь (может и церковь).
У нас же было однокоренное слово царь (может и церковь).
Обучение подобно загромождению своего шкафа чужой одеждой.
Образованные люди не ДУМАЮТ - они ЗНАЮТ.
Образованные люди не ДУМАЮТ - они ЗНАЮТ.
-
- Гениалиссимус
- Сообщений в теме: 32
- Всего сообщений: 7810
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 64
Re: Заимствования в русском языке
И что, царь по кругу бегает или кругами ходит???chuPC:Таки думаете, что слово цирк заимствованное?
У нас же было однокоренное слово царь (может и церковь).
-
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 29
- Всего сообщений: 2591
- Зарегистрирован: 06.08.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Тольятти
- Возраст: 83
Re: Заимствования в русском языке
А кто ему запретит? На то он и царь!
chuPC, Вы всегда так вольно обращаетесь с русским языком?
То запятые необязательны, то не в тот корень зрите? 
chuPC, Вы всегда так вольно обращаетесь с русским языком?


-
- по чётным - академик
- Сообщений в теме: 6
- Всего сообщений: 1276
- Зарегистрирован: 19.11.2010
- Образование: среднее
- Профессия: перевариваю пищу
- Откуда: из народа
- Возраст: 110
- Контактная информация:
Re: Заимствования в русском языке
Таки царь, цирк, церковь происходят от корня сар со значением круг или цикл. В каких языках еще царь присутствовать изволит? Откуда импортирован?
С языком обращаюсь в меру своего разумения. Вижу в нем кое-чего, что принуждает меня видеть в нем более древнюю вещицу, чем кажется современным высоко-далеко-широкообразованным мистерам лингвистам.
С языком обращаюсь в меру своего разумения. Вижу в нем кое-чего, что принуждает меня видеть в нем более древнюю вещицу, чем кажется современным высоко-далеко-широкообразованным мистерам лингвистам.
Обучение подобно загромождению своего шкафа чужой одеждой.
Образованные люди не ДУМАЮТ - они ЗНАЮТ.
Образованные люди не ДУМАЮТ - они ЗНАЮТ.
-
- Гениалиссимус
- Сообщений в теме: 32
- Всего сообщений: 7810
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 64
Re: Заимствования в русском языке
Caesar ... 3) цезарь (титул) ; со времени Октавиана (63 г. до н. э. — 14 г. н. э.), внучатого племянника и приёмного сына Юлия Цезаря, все императоры сами принимали титул Caesar и присваивали его своим сыновьям (наследникам)chuPC:В каких языках еще царь присутствовать изволит? Откуда импортирован?
-
- по чётным - академик
- Сообщений в теме: 6
- Всего сообщений: 1276
- Зарегистрирован: 19.11.2010
- Образование: среднее
- Профессия: перевариваю пищу
- Откуда: из народа
- Возраст: 110
- Контактная информация:
Re: Заимствования в русском языке
А, да, точно...
Спасибо, vadim_i_z, чет я подзабыл, что Москва - третий Рим, а четвертому не бывать...
Задорнов бы сказал: "А чё тут непонятного? Цезарь - це царь".
Таки и у нас наследников цесаревичами называли...
Спасибо, vadim_i_z, чет я подзабыл, что Москва - третий Рим, а четвертому не бывать...
Задорнов бы сказал: "А чё тут непонятного? Цезарь - це царь".
Таки и у нас наследников цесаревичами называли...
Обучение подобно загромождению своего шкафа чужой одеждой.
Образованные люди не ДУМАЮТ - они ЗНАЮТ.
Образованные люди не ДУМАЮТ - они ЗНАЮТ.
-
- по чётным - академик
- Сообщений в теме: 1
- Всего сообщений: 1123
- Зарегистрирован: 27.03.2009
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: преподаватель русского языка и литературы
- Откуда: Москва
Re: Заимствования в русском языке
Слово "цирк" заимствовано в XVIII веке из латинского языка, где circus "цирк" < "круг" (ср. circuluc "круг").
"Этимологический словарь русского языка", авторы: Н.М. Шанский, Т.А. Боброва, Москва, "Прозерпина" ТОО "Школа", 1994.
"Этимологический словарь русского языка", авторы: Н.М. Шанский, Т.А. Боброва, Москва, "Прозерпина" ТОО "Школа", 1994.
-
Автор темысиликоз
- дьяк
- Сообщений в теме: 30
- Всего сообщений: 38
- Зарегистрирован: 05.11.2011
- Образование: студент
- Откуда: Москва
- Возраст: 25

Теперь, vadim_i_z, я окончательно проясню то, что вышло со фразой argumentum ad hominem.
И я не имею в виду, что вам не надо так говорить. Говорите все слова и выражения, какие вам угодно.
Просто вы покритиковали Фантазёра за то, что он выбрал именем пользователя заимствованное слово.
В таких случаях лучше употреблять русские/обрусевшие слова.

И я не имею в виду, что вам не надо так говорить. Говорите все слова и выражения, какие вам угодно.
Просто вы покритиковали Фантазёра за то, что он выбрал именем пользователя заимствованное слово.

В таких случаях лучше употреблять русские/обрусевшие слова.

-
- Гениалиссимус
- Сообщений в теме: 32
- Всего сообщений: 7810
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 64
Re: Заимствования в русском языке
Не вижу в этом греха, поэтому и критиковать за такое не стал бы.силикоз:вы покритиковали Фантазёра
-
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 12
- Всего сообщений: 2654
- Зарегистрирован: 28.10.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: преподаватель новогреческого языка
- Откуда: Греция
- Возраст: 56
Re: Заимствования в русском языке
Вот Вам наглядная иллюстрация, как поступать не надо. ))
vadim_i_z писал следующее:
vadim_i_z писал следующее:
...пытаясь показать Фантазёру, что если существуют синонимы в языке, каждый из них несет на себе какую-то смысловую нагрузку, отличную от другого. Он вовсе никого не критиковал.Если слово "социальный" живет в языке как минимум два столетия - и не отвергнуто - то, стало быть, языку оно необходимо. Стало быть, не удалось заменить его одним синонимом.
Фантазёр, позвольте argumentum ad hominem: а почему Вы в качестве пользовательского имени выбрали заимствованное слово? Не Мечтатель, не Придумщик, а именно Фантазёр?
-
- лауреат и орденоносец
- Сообщений в теме: 8
- Всего сообщений: 900
- Зарегистрирован: 23.11.2008
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Санкт-Петербург
Re: Заимствования в русском языке
Благодарю,силикоз, за сведения о себе. Почему-то ожидал и даже надеялся, что молодой человек, поднявший столь животрепещущий (актуальный) вопрос (проблему) СОВРЕМЕННОГО засорения родного языка иностранной тарабарщиной, изучает языкознание (лингвистику). Но ошибся, оказывается, Вы устремлены к фундаментальным наукам технической направленности.
Однако что-то не попадались мне лингвисты из среды нынешних маститых теоретиков, ратующие за ЧИСТОТУ РУССКОГО ЯЗЫКА, хотя это и прямая их обязанность. Да и Владимир Колесников, на статьи которого Вы сослались, тоже, по его собственному признанию, не является языковедом.
А вот поднятая Вами тема, без всякого преувеличения, является одной из самых центральных на нашем форуме.
Разумеется, я не столь образован как vadim и те, кого он привлёк к защите «argumentum ad hominem» (К. Маркс, Михайловский, Тимирязев и Гейне), так как НЕ ЗНАЮ ВСЕХ “крылатых фраз” на латинском и прочих языках, но в русском-то пока ещё кое-что соображаю. Я потому принял прозвище или кличку Фантазёр (псевдоним или по самому новейшему даже никнейм), а не Мечтатель или Придумщик, vadim, что это слово давным-давно стало ОБРУСЕВШИМ, как предельно верно охарактеризовал такого рода слова силикоз. С.В. Рахманинов сочинил “Фантазию (а не мечтания или придумки) на темы Паганини”, и этот некогда иностранный, а теперь уже и наш русский, синоним более точно отразил суть его музыкального произведения. Иные же его названия в наше время просто нелепы.
Моя позиция по данному вопросу предельно ясно, как мне кажется, выражена в выступлении 8 ноября. Как говорится “Мухи отдельно, котлеты тоже отдельно”.
Я против того, чтобы люди из перечисленных мной общественных (социальных) групп, в обращениях к населению произносили или писали “венчурные инновации” вместо понятных всем без исключения “риско(ванн)ые новшества” и бездумно использовали прочий иноземный ХЛАМ в нашем языке.
Подозреваю, что частенько заимствованиями пытаются скрыть истинный смысл происходящих явлений в общественной жизни. Так, в сравнительно недавнее время была у нас в стране истинная ДРУЖБА НАРОДОВ, которая проявлялась в дружеских отношениях людей различных национальностей. Это реально отразилось и на моей жизни. Мать, русская, вышла замуж за украинца, я женился на татарке. А теперь у нас, извините, ТОЛЕРАНТНОСТЬ (по-русски ТЕРПИМОСТЬ). Говорить о ПРОЯВЛЕНИИ ТЕРПИМОСТИ вместо ДРУЖБЫ – это не шаг и даже не два шага, а тотальное ОТСТУПЛЕНИЕ в общественных (социальных) отношениях НАЗАД, в тёмное доисторическое прошлое. Такое явление удобнее всего замаскировать мало понятным подавляющему большинству граждан иностранным словечком ТОЛЕРАНТНОСТЬ (этого термина пока ещё нет в словарях иностранных слов).
Будь это в моей власти, завтра же создал бы ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОРГАН с функцией ЗАЩИТЫ РУССКОГО ЯЗЫКА от НЕОБОСНОВАННОГО ВНЕДРЕНИЯ новых иностранных слов в наш язык.
PS. Спасибо, князь, по Вашему замечанию исправил ошибку в этом иностранном словечке.
Однако что-то не попадались мне лингвисты из среды нынешних маститых теоретиков, ратующие за ЧИСТОТУ РУССКОГО ЯЗЫКА, хотя это и прямая их обязанность. Да и Владимир Колесников, на статьи которого Вы сослались, тоже, по его собственному признанию, не является языковедом.
А вот поднятая Вами тема, без всякого преувеличения, является одной из самых центральных на нашем форуме.
Разумеется, я не столь образован как vadim и те, кого он привлёк к защите «argumentum ad hominem» (К. Маркс, Михайловский, Тимирязев и Гейне), так как НЕ ЗНАЮ ВСЕХ “крылатых фраз” на латинском и прочих языках, но в русском-то пока ещё кое-что соображаю. Я потому принял прозвище или кличку Фантазёр (псевдоним или по самому новейшему даже никнейм), а не Мечтатель или Придумщик, vadim, что это слово давным-давно стало ОБРУСЕВШИМ, как предельно верно охарактеризовал такого рода слова силикоз. С.В. Рахманинов сочинил “Фантазию (а не мечтания или придумки) на темы Паганини”, и этот некогда иностранный, а теперь уже и наш русский, синоним более точно отразил суть его музыкального произведения. Иные же его названия в наше время просто нелепы.
Моя позиция по данному вопросу предельно ясно, как мне кажется, выражена в выступлении 8 ноября. Как говорится “Мухи отдельно, котлеты тоже отдельно”.
Я против того, чтобы люди из перечисленных мной общественных (социальных) групп, в обращениях к населению произносили или писали “венчурные инновации” вместо понятных всем без исключения “риско(ванн)ые новшества” и бездумно использовали прочий иноземный ХЛАМ в нашем языке.
Подозреваю, что частенько заимствованиями пытаются скрыть истинный смысл происходящих явлений в общественной жизни. Так, в сравнительно недавнее время была у нас в стране истинная ДРУЖБА НАРОДОВ, которая проявлялась в дружеских отношениях людей различных национальностей. Это реально отразилось и на моей жизни. Мать, русская, вышла замуж за украинца, я женился на татарке. А теперь у нас, извините, ТОЛЕРАНТНОСТЬ (по-русски ТЕРПИМОСТЬ). Говорить о ПРОЯВЛЕНИИ ТЕРПИМОСТИ вместо ДРУЖБЫ – это не шаг и даже не два шага, а тотальное ОТСТУПЛЕНИЕ в общественных (социальных) отношениях НАЗАД, в тёмное доисторическое прошлое. Такое явление удобнее всего замаскировать мало понятным подавляющему большинству граждан иностранным словечком ТОЛЕРАНТНОСТЬ (этого термина пока ещё нет в словарях иностранных слов).
Будь это в моей власти, завтра же создал бы ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОРГАН с функцией ЗАЩИТЫ РУССКОГО ЯЗЫКА от НЕОБОСНОВАННОГО ВНЕДРЕНИЯ новых иностранных слов в наш язык.
PS. Спасибо, князь, по Вашему замечанию исправил ошибку в этом иностранном словечке.
-
- Гениалиссимус
- Сообщений в теме: 16
- Всего сообщений: 7220
- Зарегистрирован: 01.07.2011
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: Физик
- Откуда: Стокгольм
- Возраст: 31
Re: Заимствования в русском языке
Ибо над словом ТОЛЕРАНТНОСТЬ сейчас издеваются все, кому не лень!
Очень-очень верно!Фантазёр:...А теперь у нас, извините, ТЕЛЕРАНТНОСТЬ (по-русски ТЕРПИМОСТЬ). Говорить о ПРОЯВЛЕНИИ ТЕРПИМОСТИ вместо ДРУЖБЫ – это не шаг и даже не два шага, а тотальное ОТСТУПЛЕНИЕ в общественных (социальных) отношениях НАЗАД, в тёмное доисторическое прошлое. Такое явление удобнее всего замаскировать мало понятным подавляющему большинству граждан иностранным словечком ТЕЛЕРАНТНОСТЬ.
Ибо над словом ТОЛЕРАНТНОСТЬ сейчас издеваются все, кому не лень!

А душа, уж это точно, ежели обожжена:
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
-
- Гениалиссимус
- Сообщений в теме: 32
- Всего сообщений: 7810
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 64
Re: Заимствования в русском языке
"Толерантность" и "дружба народов" никак не синонимы, эти слова имеют очень даже разные значения. Синоним (не абсолютный, кстати) к слову "толерантность" - это "терпимость", используется оно не только в применении к проблемам национальных отношений. Толерантность к инвалидам, толерантность к инакомыслящим и т.п..
-
- Гениалиссимус
- Сообщений в теме: 16
- Всего сообщений: 7220
- Зарегистрирован: 01.07.2011
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: Физик
- Откуда: Стокгольм
- Возраст: 31
Re: Заимствования в русском языке
Но к инвалидам должны быть проявлены: сочувствие, сопереживание и помощь.
Согласен с толерантностью к инакомыслящим.vadim_i_z:...Толерантность к инвалидам, толерантность к инакомыслящим и т.п..
Но к инвалидам должны быть проявлены: сочувствие, сопереживание и помощь.
А душа, уж это точно, ежели обожжена:
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
-
Автор темысиликоз
- дьяк
- Сообщений в теме: 30
- Всего сообщений: 38
- Зарегистрирован: 05.11.2011
- Образование: студент
- Откуда: Москва
- Возраст: 25
Re: Заимствования в русском языке
Интересно, в чём же разница между эфтими словами?vadim_i_z:Синоним (не абсолютный, кстати) к слову "толерантность" - это "терпимость"...
-
- Гениалиссимус
- Сообщений в теме: 32
- Всего сообщений: 7810
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 64
Re: Заимствования в русском языке
Да, конечно. Но посмотрите, как школьники порой смеются над больными ДЦП. Вот оно, отсутствие толерантности.Князь Мышкин:к инвалидам должны быть проявлены: сочувствие, сопереживание и помощь
Слово "терпимость" имеет некоторый негативный оттенок. Что-то мне не нравится, но я это терплю. Отсюда, например, термин "дома терпимости" (происходящий от французского "maison de tolérance"). Слово "толерантность" в русском языке более нейтрально.силикоз:Интересно, в чём же разница между эфтими словами?
-
- Гениалиссимус
- Сообщений в теме: 16
- Всего сообщений: 7220
- Зарегистрирован: 01.07.2011
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: Физик
- Откуда: Стокгольм
- Возраст: 31
Re: Заимствования в русском языке
Это не отсутствие толерантности, а отсутствие порядочности, которое не воспитали в семье.vadim_i_z:...Но посмотрите, как школьники порой смеются над больными ДЦП. Вот оно, отсутствие толерантности...
А душа, уж это точно, ежели обожжена:
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
-
- Гениалиссимус
- Сообщений в теме: 32
- Всего сообщений: 7810
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 64
Re: Заимствования в русском языке
Кстати, практически любую нетерпимость/нетолерантность можно привязать к отсутствию порядочности. Но этого явно недостаточно: карманный вор тоже непорядочен!
Отсутствие порядочности - это само собой. Но они по молодости своей еще и нетолерантны - не понимают, что можно быть и другим.Князь Мышкин:Это не отсутствие толерантности, а отсутствие порядочности
Кстати, практически любую нетерпимость/нетолерантность можно привязать к отсутствию порядочности. Но этого явно недостаточно: карманный вор тоже непорядочен!
-
- Гениалиссимус
- Сообщений в теме: 16
- Всего сообщений: 7220
- Зарегистрирован: 01.07.2011
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: Физик
- Откуда: Стокгольм
- Возраст: 31
Re: Заимствования в русском языке
Можно тогда и новую тему открыть, если кого-то этот вопрос заинтересует...
Я тут с Вами не могу согласиться. И мы переходим к обсуждению вопросов этики.vadim_i_z:...Кстати, практически любую нетерпимость/нетолерантность можно привязать к отсутствию порядочности...
Можно тогда и новую тему открыть, если кого-то этот вопрос заинтересует...

А душа, уж это точно, ежели обожжена:
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)