Заимствования в русском языке ⇐ Семантика. Лексикология
Модератор: Роксана
-
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 900
- Зарегистрирован: 23.11.2008
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Санкт-Петербург
Re: Заимствования в русском языке
Если не цепляться к отдельным иностранным словам, в значении которых В. Колесников в самом деле “прокололся”, то по большому счёту, по моему, он совершенно прав!
Нашему родному языку конечно же доступны и даже необходимы заимствования, но только в одном, и исключительно лишь в том случае – когда для них нет русских эквивалентов. А они, эти русские эквиваленты, как правило, и богаче, разнообразнее, и тоньше по содержанию. Но главное, их использование делает язык понятным ДЛЯ БОЛЬШИНСТВА русскоязычных, что крайне важно, особенно если сказанное или написанное касается многих. Я против бездумных и необоснованных заимствований.
Современный “наплыв” иностранщины, особенно английской - это настоящее бедствие для “простого" народа, к которому причисляю и себя, имеющего высшее образование. Создаётся устойчивое впечатление, что кому-то нарочно нужно, чтобы не понимали того, чего они говорят или пишут. Особенно этим злоупотребляют государственные деятели, политологи, журналисты, телевизионщики.
Нашему родному языку конечно же доступны и даже необходимы заимствования, но только в одном, и исключительно лишь в том случае – когда для них нет русских эквивалентов. А они, эти русские эквиваленты, как правило, и богаче, разнообразнее, и тоньше по содержанию. Но главное, их использование делает язык понятным ДЛЯ БОЛЬШИНСТВА русскоязычных, что крайне важно, особенно если сказанное или написанное касается многих. Я против бездумных и необоснованных заимствований.
Современный “наплыв” иностранщины, особенно английской - это настоящее бедствие для “простого" народа, к которому причисляю и себя, имеющего высшее образование. Создаётся устойчивое впечатление, что кому-то нарочно нужно, чтобы не понимали того, чего они говорят или пишут. Особенно этим злоупотребляют государственные деятели, политологи, журналисты, телевизионщики.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7221
- Зарегистрирован: 01.07.2011
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: Программист
- Откуда: Стокгольм
- Возраст: 33
Re: Заимствования в русском языке
Обыкновенный кураж представителей этих групп.Фантазёр:...Современный “наплыв” иностранщины, особенно английской...Особенно этим злоупотребляют государственные деятели, политологи, журналисты, телевизионщики.

А душа, уж это точно, ежели обожжена:
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
-
Автор темысиликоз
- дьяк
- Всего сообщений: 38
- Зарегистрирован: 05.11.2011
- Образование: студент
- Откуда: Москва
- Возраст: 27
Re: Заимствования в русском языке
Вот я, например, не понимаю должным образом даже слова "менеджер".
И слова "дефолт" (это про 17.08.1998) - тоже.
Но ведь было в своё время увлечение немецким и французским. Было даже гораздо хуже. Видимо, и это увечение пройдёт.
С этим я совершенно согласен. Я тоже против этой иностранщины.Фантазёр:Если не цепляться к отдельным иностранным словам, в значении которых В. Колесников в самом деле “прокололся”, то по большому счёту, по моему, он совершенно прав! Нашему родному языку конечно же доступны и даже необходимы заимствования, но только в одном, и исключительно лишь в том случае – когда для них нет русских эквивалентов. А они, эти русские эквиваленты, как правило, и богаче, разнообразнее, и тоньше по содержанию. Но главное, их использование делает язык понятным ДЛЯ БОЛЬШИНСТВА русскоязычных, что крайне важно, особенно если сказанное или написанное касается многих. Я против бездумных и необоснованных заимствований. Современный “наплыв” иностранщины, особенно английской - это настоящее бедствие для “простого" народа, к которому причисляю и себя, имеющего высшее образование. Создаётся устойчивое впечатление, что кому-то нарочно нужно, чтобы не понимали того, чего они говорят или пишут. Особенно этим злоупотребляют государственные деятели, политологи, журналисты, телевизионщики.
Вот я, например, не понимаю должным образом даже слова "менеджер".
И слова "дефолт" (это про 17.08.1998) - тоже.
Но ведь было в своё время увлечение немецким и французским. Было даже гораздо хуже. Видимо, и это увечение пройдёт.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2591
- Зарегистрирован: 06.08.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Тольятти
- Возраст: 86
Re: Заимствования в русском языке
"И-и-и, милай!"
Чай, менеджером по продаже быть значительней, даже почётней, чем "каким-то банальным" продавцом, а менеджером по рекламе — чем коммивояжёром, то бишь, распространителем!
17 августа 98-го началось стремительное дорожание всех продуктов, изделий, услуг — всего, что стоило денег. По-другому — падение покупательной способности рубля. Не знаю слова, которое можно противопоставить слову дефолт...
Крах рубля? Но крах предполагает мгновенное падение, а тогда был стремительный, но процесс. Обвал?
Добавлено спустя 2 минуты 29 секунд:
(Так я понимаю это слово. Вероятно, знающие перевод, объяснят по-другому.)
Добавлено спустя 5 минут:
Задумался над "агентом по рекламе" и пришёл к выводу: по-русски — коробейник.
Чай, менеджером по продаже быть значительней, даже почётней, чем "каким-то банальным" продавцом, а менеджером по рекламе — чем коммивояжёром, то бишь, распространителем!
17 августа 98-го началось стремительное дорожание всех продуктов, изделий, услуг — всего, что стоило денег. По-другому — падение покупательной способности рубля. Не знаю слова, которое можно противопоставить слову дефолт...
Крах рубля? Но крах предполагает мгновенное падение, а тогда был стремительный, но процесс. Обвал?
Добавлено спустя 2 минуты 29 секунд:
(Так я понимаю это слово. Вероятно, знающие перевод, объяснят по-другому.)
Добавлено спустя 5 минут:
Задумался над "агентом по рекламе" и пришёл к выводу: по-русски — коробейник.

-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7814
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 66
Re: Заимствования в русском языке
А агент по рекламе тогда уж - зазывала!
Наш коробейник - это их коммивояжер.Идальго:Задумался над "агентом по рекламе" и пришёл к выводу: по-русски — коробейник.
А агент по рекламе тогда уж - зазывала!
Дефолт - это не падение рубля (то следствие дефолта), а отказ государства платить по своим обязательствам. Неплатеж.Идальго:Не знаю слова, которое можно противопоставить слову дефолт...
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2654
- Зарегистрирован: 28.10.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: преподаватель новогреческого языка
- Откуда: Греция
- Возраст: 58
Re: Заимствования в русском языке
Для финансов - английский (частично - итальянский);
Для музыки - итальянский. Предпочитаю слышать бельканто вместо прекрасного пения (?);
Для медицины - греческий и латынь. Не знаю, лучше ли будет звучать врач-глазник, врач-сердечник и пр.
Менеджер - управляющий. Можно было бы и оставить. Приказчик безнадёжно устарело, не возродить. ))
(Только Дума "возродилась".)
(( Финансовые термины, подобные дефолту, банкротству и пр. мне приходится понимать по-гречески. Переведённые на греческий, они ещё менее понятны, чем по-английски. Поверьте, такие понятия лучше вводить в языки без перевода, чтобы можно было отыскать аналог, объясняющий суть явления.vadim_i_z:Дефолт - это не падение рубля (то следствие дефолта), а отказ государства платить по своим обязательствам. Неплатеж.
Для финансов - английский (частично - итальянский);
Для музыки - итальянский. Предпочитаю слышать бельканто вместо прекрасного пения (?);
Для медицины - греческий и латынь. Не знаю, лучше ли будет звучать врач-глазник, врач-сердечник и пр.
Менеджер - управляющий. Можно было бы и оставить. Приказчик безнадёжно устарело, не возродить. ))
(Только Дума "возродилась".)
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2591
- Зарегистрирован: 06.08.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Тольятти
- Возраст: 86
Re: Заимствования в русском языке
Добавлено спустя 1 минуту 52 секунды:
Но оториноларинголог — это уж слишком!
Значит, в 1998-м был не дефолт, а что-то другое?vadim_i_z:Неплатёж.
Добавлено спустя 1 минуту 52 секунды:
Но оториноларинголог — это уж слишком!

-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2654
- Зарегистрирован: 28.10.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: преподаватель новогреческого языка
- Откуда: Греция
- Возраст: 58
Re: Заимствования в русском языке
Финансовый кризис 1998 года в России: причины и последствия
http://www.economic-crisis.ru/economich ... -1998.html
http://www.economic-crisis.ru/economich ... -1998.html
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2591
- Зарегистрирован: 06.08.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Тольятти
- Возраст: 86
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7814
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 66
-
Автор темысиликоз
- дьяк
- Всего сообщений: 38
- Зарегистрирован: 05.11.2011
- Образование: студент
- Откуда: Москва
- Возраст: 27
Re: Заимствования в русском языке
Гляжу, очень сложны и многогранны эти слова.
Колесников тоже этим возмущён и спрашивает себя: зачем нам "зохавывать" какое-то иностранное слово для выражения понятий, что, тем более, уже существуют, если можно их выразить понятными русскими словами?

Колесников тоже этим возмущён и спрашивает себя: зачем нам "зохавывать" какое-то иностранное слово для выражения понятий, что, тем более, уже существуют, если можно их выразить понятными русскими словами?

-
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 900
- Зарегистрирован: 23.11.2008
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Санкт-Петербург
Re: Заимствования в русском языке
Уважаемый силикоз, если это Вас не затруднит и не составляет секрета, скажите, пожалуйста, на каком курсе Вы учитесь и по какой специальности.
-
Автор темысиликоз
- дьяк
- Всего сообщений: 38
- Зарегистрирован: 05.11.2011
- Образование: студент
- Откуда: Москва
- Возраст: 27
Re: Заимствования в русском языке
Фантазёр, я учусь на 1-ом курсе в МГУ, на физ-химе.
П.С. Продолжим разговор по теме.
П.С. Продолжим разговор по теме.
-
Автор темысиликоз
- дьяк
- Всего сообщений: 38
- Зарегистрирован: 05.11.2011
- Образование: студент
- Откуда: Москва
- Возраст: 27
Re: Заимствования в русском языке
Теперь мне нужна ваша помощь.
Я уже обсуждал эту тему, но на форуме химиков forum.xumuk.ru, в разделе "Курилка". Я создал два опроса:
http://forum.xumuk.ru/index.php?showtop ... ntry504097,
где я вёл свою защиту русского языка от заимствований, и
http://forum.xumuk.ru/index.php?showtop ... ntry539225,
где у меня вышел спор с пользователем по имени Ефим. Мы с ним были как славянофил и западник. Я был славянофилом, т.е. выступал за то, что без многих иностранных слов русский язык может обойтись, а он - западником, те. яростно защищал заимствования и утверждал, что без них язык только обеднеет.
Надо бы прочесть это (к химии, кстати, сие не относится) и выяснить, кто прав: я или Ефим?
Я уже обсуждал эту тему, но на форуме химиков forum.xumuk.ru, в разделе "Курилка". Я создал два опроса:
http://forum.xumuk.ru/index.php?showtop ... ntry504097,
где я вёл свою защиту русского языка от заимствований, и
http://forum.xumuk.ru/index.php?showtop ... ntry539225,
где у меня вышел спор с пользователем по имени Ефим. Мы с ним были как славянофил и западник. Я был славянофилом, т.е. выступал за то, что без многих иностранных слов русский язык может обойтись, а он - западником, те. яростно защищал заимствования и утверждал, что без них язык только обеднеет.
Надо бы прочесть это (к химии, кстати, сие не относится) и выяснить, кто прав: я или Ефим?
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7814
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 66
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2654
- Зарегистрирован: 28.10.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: преподаватель новогреческого языка
- Откуда: Греция
- Возраст: 58
Re: Заимствования в русском языке
А вдруг Вы оба правы?
Революция или восстание?
Думаете, это сработает? Чтобы обсудить кто прав - Вы или Ефим, надо этим очень заинтересоваться и пройтись по ссылкам химического форума. ))Надо бы прочесть это (к химии, кстати, сие не относится) и выяснить, кто прав: я или Ефим?
А вдруг Вы оба правы?

-
Автор темысиликоз
- дьяк
- Всего сообщений: 38
- Зарегистрирован: 05.11.2011
- Образование: студент
- Откуда: Москва
- Возраст: 27
Re: Заимствования в русском языке
Я просил просто прочесть обе темы. Сей спор к химии ни малейшего отношения не имеет.
Да и вы, лингвисты (Ефим - не такой, равно как и я), сильны в этом.

Да и вы, лингвисты (Ефим - не такой, равно как и я), сильны в этом.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7814
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 66
Re: Заимствования в русском языке
силикоз, посмотрел. Читать девять страниц, из которых половину занимает флейм перепалка, а четверть повторяет уже сказанное здесь, как-то не очень хочется. Что там сказано такое, чего не было здесь?
-
Автор темысиликоз
- дьяк
- Всего сообщений: 38
- Зарегистрирован: 05.11.2011
- Образование: студент
- Откуда: Москва
- Возраст: 27
Re: Заимствования в русском языке
Там Ефим утверждал вот что. Я приведу цитаты целиком.
Меж тем, он явно не прочёл этой статьи.
Нет. Надо было прочесть вторую ссылку.vadim_i_z:силикоз, посмотрел. Читать девять страниц, из которых половину занимает флейм перепалка, а четверть повторяет уже сказанное здесь, как-то не очень хочется. Что там сказано такое, чего не было здесь?
Там Ефим утверждал вот что. Я приведу цитаты целиком.
То есть, без этого слова русский язык попросту обнищает.Кстати - мне не даёт покоя ваше отношение к слову "абсолютный". Это Вы, конечно - из той статьи сетевой взяли (Господи, чего только в Сети не найдёшь!), но восприняли как руководство к действию. Если у вас есть чувство языка, то Вы должны меня понять - слова "абсолютный" и "совершенный" имеют очень разные смысловые оттенки. Произнесите (напишите, представьте написанными) две фразы:
"Дьявол - абсолютное зло."
"Дьявол - совершенное зло."
Слово "абсолютное" - совершенно нейтрально, смысловой упор приходится на слово "зло". Слово "совершенное" - в данном контексте уместно только в устах сатаниста, ибо несёт оттенок восхищения и преклонения.
Вы с упорством помешанного пытаетесь лишить мой язык всего богатства красок и смыслов, которые он приобрёл за свою тысячелетнюю историю. И Вы хотите что бы Вас поддерживали в этом безумном предприятии?
P.S. "абсолютный" - это абсолютно русское слово!
Меж тем, он явно не прочёл этой статьи.
Но тут ему был невдомёк, что к слову "коммерсант" можно подобрать замену не только "предприниматель", но и "торговец", "торгаш", "купец", "скупщик", "продавец" и т.д.Кстати - об ощущениях. Даже если слова являются полными синонимами, всегда существует ещё стилистическая разница. В разных ситуациях используются разные слова, обозначающие по сути - одно и то же. Скажем "предприниматель" и "коммерсант". Если вы не ощущаете стилистической разницы между ними - Вам можно только посочувствовать и пожелать побольше читать (не сетевой "литературы" ). Неужели Вам так надо для каждого понятия оставить только одно слово, чем максимально упростить (я бы даже сказал - опростить) русский язык? Изъясняйтесь тогда на одном из языков программирования - там все однозначно.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7814
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 66
Re: Заимствования в русском языке
"Абсолютный" и "совершенный" - не просто не синонимы, это слова их разных областей знания. Абсолютное пространство и абсолютное время, например, в ньютоновской физике.
"Продавец" и "коммерсант" - вовсе не синонимы. Продавец - вовсе не обязательно коммерсант, он может только работать на коммерсанта.
"Торгаш" имеет ярко выраженный негативный оттенок. Тоже не пойдет.
"Скупщик" ничего не производит - коммерсант в принципе может быть производителем и уж точно может ничего не скупать.
"Продавец" и "коммерсант" - вовсе не синонимы. Продавец - вовсе не обязательно коммерсант, он может только работать на коммерсанта.
"Торгаш" имеет ярко выраженный негативный оттенок. Тоже не пойдет.
"Скупщик" ничего не производит - коммерсант в принципе может быть производителем и уж точно может ничего не скупать.
-
Автор темысиликоз
- дьяк
- Всего сообщений: 38
- Зарегистрирован: 05.11.2011
- Образование: студент
- Откуда: Москва
- Возраст: 27
Re: Заимствования в русском языке
Благодарю за помощь!
Но сейчас коммерсантами частенько называют именно торгашей. Это раз.
А ещё я хотел, чтобы вы отозвались о том, что писал Ефим. Сообщения я привёл в цитатах. Это два.
Но сейчас коммерсантами частенько называют именно торгашей. Это раз.
А ещё я хотел, чтобы вы отозвались о том, что писал Ефим. Сообщения я привёл в цитатах. Это два.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7814
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 66
Re: Заимствования в русском языке
Всякий торгаш - коммерсант. Но не всякий коммерсант - торгаш.
Обе реплики Ефима, не относящиеся к чистой полемике с Вами, Вы тут уже процитировали (про "абсолютный" и про "коммерсанта"). Остальное, как я уже написал выше - флейм перепалка, обсуждать там нечего, уж извините.
Обе реплики Ефима, не относящиеся к чистой полемике с Вами, Вы тут уже процитировали (про "абсолютный" и про "коммерсанта"). Остальное, как я уже написал выше - флейм перепалка, обсуждать там нечего, уж извините.
-
Автор темысиликоз
- дьяк
- Всего сообщений: 38
- Зарегистрирован: 05.11.2011
- Образование: студент
- Откуда: Москва
- Возраст: 27
Re: Заимствования в русском языке
Теперь о иностранных синонимах русских слов.
В чём разница межд словами общественный и социальный?
В чём разница межд словами общественный и социальный?
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2591
- Зарегистрирован: 06.08.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Тольятти
- Возраст: 86
Re: Заимствования в русском языке
Эт разве круто? Вот социум — покруче будет! Но самый мёд — социокультура! Этим словом я сражён наповал, поскольку на него нажимают не доярки, а функционеры образования.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7814
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 66
Re: Заимствования в русском языке
Общественная собственность, но социальное неравенство.силикоз:В чём разница межд словами общественный и социальный?
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 1 Ответы
- 720 Просмотры
-
Последнее сообщение nelke
-
- 3 Ответы
- 1381 Просмотры
-
Последнее сообщение Ольгаша
-
- 3 Ответы
- 656 Просмотры
-
Последнее сообщение Penguin
-
- 7 Ответы
- 898 Просмотры
-
Последнее сообщение Илья Сухарев
-
- 0 Ответы
- 1354 Просмотры
-
Последнее сообщение GRRUS