
Заимствования в русском языке ⇐ Семантика. Лексикология
Модератор: Роксана
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7221
- Зарегистрирован: 01.07.2011
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: Программист
- Откуда: Стокгольм
- Возраст: 33
Re: Заимствования в русском языке
А я и вовсе не разбираюсь! 

А душа, уж это точно, ежели обожжена:
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 50
Re: Заимствования в русском языке
Любопытно, что соединены союзом "и"/"да":
стужа и мороз, стужа да мороз, мороз и стужа, мороз да стужа.
стужа и мороз, стужа да мороз, мороз и стужа, мороз да стужа.
Анна Зализняк:Существительное печаль связано с глаголом печь: 'душа испытывает нечто подобное тому, что испытывает тело, когда его жжет (печет)'; жалость связана с идеей боли, мучения (родственно нем. qualen); стыд и омерзение — с идеей холода (ср., соответственно, стужа и мороз). Примеры такого рода находим и в других индоевропейских языках.
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2591
- Зарегистрирован: 06.08.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Тольятти
- Возраст: 86
Re: Заимствования в русском языке
"Мерзость запустения", "мерзкий тип", "омерзительное поведение" и т. д., и т. п., и пр., и пр.!
И мраз сковал мне душу, тело, чувства, мысли...
А вообще, позвольте дать совет: не зная броду... не повторяйте всерьёз убогие шуточки Задорнова: его стремление — показаться остроумным и рассмешить. А ваше?
Не взыщите за прямоту, но ваши рассуждения (не все, может быть, но многие — без сомнения) зовутся "толочь воду в ступе".
И мраз сковал мне душу, тело, чувства, мысли...
А вообще, позвольте дать совет: не зная броду... не повторяйте всерьёз убогие шуточки Задорнова: его стремление — показаться остроумным и рассмешить. А ваше?
Не взыщите за прямоту, но ваши рассуждения (не все, может быть, но многие — без сомнения) зовутся "толочь воду в ступе".
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2654
- Зарегистрирован: 28.10.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: преподаватель новогреческого языка
- Откуда: Греция
- Возраст: 58
Re: Заимствования в русском языке
Упс, господа. Я не утверждала, что существует этимологическая родственная связь между холод/хлад и мороз/мраз. Только хотела показать, что: а) мороз - это вряд ли заимствование, т.к. имеет общеславянский корень; б) даже если считать его заимствованием, не вижу оснований говорить об обогащении языка.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 50
Re: Заимствования в русском языке
http://ru.wikipedia.org/wiki/Анна_Зализняк
Конечно: холод и мороз слишком далеки по составу.irida:Я не утверждала, что существует этимологическая родственная связь между холод/хлад и мороз/мраз.
Цитата о связи слов омерзение и мороз - из статьи дочери ненавистного Вам Зализняка.Идальго:... не повторяйте всерьёз убогие шуточки Задорнова.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Анна_Зализняк
Есть ли оттеночные различия в значениях этих слов?Завада:Любопытно, что соединены союзом "и"/"да":стужа и мороз, стужа да мороз, мороз и стужа, мороз да стужа.
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 900
- Зарегистрирован: 23.11.2008
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Санкт-Петербург
Re: Заимствования в русском языке
Не верю, vadim, что Вам не понятна полная ненужность второго предложения в Вашем высказывании «…уважать взгляды другого, не ругать их только потому, что они отличны от ваших - это нормально. Это и есть та самая толерантность». И без него мысль первого предложения предельно ясна. Поэтому и нет никакой необходимости в слове ТОЛЕРАНТНОСТЬ. Полагаю также, что Вам известно, что противоположным полюсом ДРУЖБЫ является ВРАЖДА, а ТЕРПИМОСТЬ болтается где-то между ними.
По поводу того, как я представляю ДРУЖБУ между людьми разной национальности, могу сказать следующее. Не только представляю это, а имел в разное время близких друзей и приятелей, среди которых, кроме русских, были украинцы, белорусы, эстонцы, евреи, татары, грузины, армяне, молдаване, туркменка, башкир и даже грек. Дружественные личностные отношения с ними составляли одну из основ уважительного и доброжелательного отношения к народам, представителями которых они являлись. К сожалению, в нынешнее время этот круг друзей резко сократился. Главной причиной тому оказалась НЕСВОБОДА ПЕРЕДВИЖЕНИЯ в стране после переворота 1991г. вопреки оголтелой пропаганде БЕЗГРАНИЧНОЙ СВОБОДЫ в этом отношении. По непреодолимым материальным причинам большинство из нас не только не может покидать свои места проживания, но даже резко ограничено в перемещениях внутри них. Атмосфера прошлых отношений мне нравится неизмеримо больше ныне наступивших.
Идальго, познакомился, хотя и бегло и не в полном объёме, с Вашим трудом. Если правильно понял, Вы предлагаете свой вариант школьного учебника по русскому языку. Не уверен однако, что смогу чем-то помочь Вам, так как моё лингвистическое мировоззрение резко отличается от общепринятого, а потому со многим из изложенного в труде не согласен. Познакомьтесь сначала с моими темами на форуме, и если их содержание не отпугнёт Вас, то будет смысл и в рабочем общении. Тогда дам свой электронный адрес.
По поводу того, как я представляю ДРУЖБУ между людьми разной национальности, могу сказать следующее. Не только представляю это, а имел в разное время близких друзей и приятелей, среди которых, кроме русских, были украинцы, белорусы, эстонцы, евреи, татары, грузины, армяне, молдаване, туркменка, башкир и даже грек. Дружественные личностные отношения с ними составляли одну из основ уважительного и доброжелательного отношения к народам, представителями которых они являлись. К сожалению, в нынешнее время этот круг друзей резко сократился. Главной причиной тому оказалась НЕСВОБОДА ПЕРЕДВИЖЕНИЯ в стране после переворота 1991г. вопреки оголтелой пропаганде БЕЗГРАНИЧНОЙ СВОБОДЫ в этом отношении. По непреодолимым материальным причинам большинство из нас не только не может покидать свои места проживания, но даже резко ограничено в перемещениях внутри них. Атмосфера прошлых отношений мне нравится неизмеримо больше ныне наступивших.
Идальго, познакомился, хотя и бегло и не в полном объёме, с Вашим трудом. Если правильно понял, Вы предлагаете свой вариант школьного учебника по русскому языку. Не уверен однако, что смогу чем-то помочь Вам, так как моё лингвистическое мировоззрение резко отличается от общепринятого, а потому со многим из изложенного в труде не согласен. Познакомьтесь сначала с моими темами на форуме, и если их содержание не отпугнёт Вас, то будет смысл и в рабочем общении. Тогда дам свой электронный адрес.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2654
- Зарегистрирован: 28.10.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: преподаватель новогреческого языка
- Откуда: Греция
- Возраст: 58
Re: Заимствования в русском языке
Мороз отличается от стужи, холода и других низкотемпературных явлений именно "скованностью", "кристаллизацией", если верить словарям. Замерзает вода, появляется кристаллический иней на деревьях - изморозь. Как-то так мне видится. Прошу прощения за совершенно ненаучные пояснения.
В разговорной речи, конечно, любую температуру ниже нуля можно назвать морозом, но это ...катахрисис, - как его по-русски назвать? ))
Мне тоже казалось, что "конечно", поэтому выразила свою мысль бегло и без обширных комментариев. Однако...Завада:Конечно: холод и мороз слишком далеки по составу.
Мороз отличается от стужи, холода и других низкотемпературных явлений именно "скованностью", "кристаллизацией", если верить словарям. Замерзает вода, появляется кристаллический иней на деревьях - изморозь. Как-то так мне видится. Прошу прощения за совершенно ненаучные пояснения.

В разговорной речи, конечно, любую температуру ниже нуля можно назвать морозом, но это ...катахрисис, - как его по-русски назвать? ))
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2591
- Зарегистрирован: 06.08.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Тольятти
- Возраст: 86
Re: Заимствования в русском языке
На деревьях — иней. (Слово кристаллический лишнее.) Иней делает деревья пушистыми: так он обилен. Бывает от тумана при сильных морозах, только зимой.
Изморозь же — лёгкий налёт (тоже) инея, например, на почве, на траве. Бывает осенью или весной, когда морозы ещё не установились днём, но бывают ночью. Часто остаётся полосами, как прополз туман.
Неточность.irida:кристаллический иней на деревьях - изморозь
На деревьях — иней. (Слово кристаллический лишнее.) Иней делает деревья пушистыми: так он обилен. Бывает от тумана при сильных морозах, только зимой.
Изморозь же — лёгкий налёт (тоже) инея, например, на почве, на траве. Бывает осенью или весной, когда морозы ещё не установились днём, но бывают ночью. Часто остаётся полосами, как прополз туман.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 50
Re: Заимствования в русском языке
Согласно Далю, СТУЖА — жестокий, палящий мороз, или же холодные ветры, заморозки, ненастье с холодами. Стужа в доме, когда человек зябнет; менее 12 град. по Реом. тепла.
12 °R = 15 °C.
Если верить словарям, СТУЖА — сильный холод, мороз.irida:Мороз отличается от стужи именно "скованностью", "кристаллизацией".
Согласно Далю, СТУЖА — жестокий, палящий мороз, или же холодные ветры, заморозки, ненастье с холодами. Стужа в доме, когда человек зябнет; менее 12 град. по Реом. тепла.
12 °R = 15 °C.
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7221
- Зарегистрирован: 01.07.2011
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: Программист
- Откуда: Стокгольм
- Возраст: 33
Re: Заимствования в русском языке
В Откровении Иоанна Богослова сказано: Ты ни холоден, ни горяч; о, если бы ты был холоден, или горяч! Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих.
Может как раз поэтому слово толерантность неприятно многим и часто высмеивается.Фантазёр:...Полагаю также, что Вам известно, что противоположным полюсом ДРУЖБЫ является ВРАЖДА, а ТЕРПИМОСТЬ болтается где-то между ними...
В Откровении Иоанна Богослова сказано: Ты ни холоден, ни горяч; о, если бы ты был холоден, или горяч! Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих.
А душа, уж это точно, ежели обожжена:
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2033
- Зарегистрирован: 13.07.2009
- Образование: школьник
- Профессия: метролог
- Откуда: Магадан
- Возраст: 64
Re: Заимствования в русском языке
Попутно замечу, что между дружбой и враждой может быть не только терпимость, но и тихая ненависть
Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7221
- Зарегистрирован: 01.07.2011
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: Программист
- Откуда: Стокгольм
- Возраст: 33
Re: Заимствования в русском языке
Такая ненависть (при удобном случае) непременно перерастёт во вражду.
Поэтому тихую ненависть надо отнести к коварной вражде.
А коварная вражда похожа на змею, пригревшуюся на груди.
А вот это дело страшное.самый главный енот:Попутно замечу, что между дружбой и враждой может быть не только терпимость, но и тихая ненависть
Такая ненависть (при удобном случае) непременно перерастёт во вражду.
Поэтому тихую ненависть надо отнести к коварной вражде.
А коварная вражда похожа на змею, пригревшуюся на груди.
А душа, уж это точно, ежели обожжена:
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
-
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1303
- Зарегистрирован: 19.11.2010
- Образование: среднее
- Профессия: перевариваю пищу
- Откуда: из народа
- Возраст: 112
- Контактная информация:
Re: Заимствования в русском языке
Оставлю трохи своих мыслей...
Мороз - от мор (который способствует умиранию).
Мразь - возможно, мра се, то есть, нечто уже умершее, отсюда и негативно-пренебрежительный смысл.
Холод или хлад связан с колодцем, из которого доставали именно холодную (студеную) воду (а вода-то из какого языка у нас?). Колодец - от слова колода, естественно. То есть, дерево))).
Стужа - от слова туго, отсюда же и тощий. Странно, но уменьшение подвижности молекул вещества и приводит к понижению температуры (если в школе нам не врали). Случайно, возможно, но предки попали в самую суть процесса))).
Еще я полагаю друг и враг однокоренными словами через разить.
Мороз - от мор (который способствует умиранию).
Мразь - возможно, мра се, то есть, нечто уже умершее, отсюда и негативно-пренебрежительный смысл.
Холод или хлад связан с колодцем, из которого доставали именно холодную (студеную) воду (а вода-то из какого языка у нас?). Колодец - от слова колода, естественно. То есть, дерево))).
Стужа - от слова туго, отсюда же и тощий. Странно, но уменьшение подвижности молекул вещества и приводит к понижению температуры (если в школе нам не врали). Случайно, возможно, но предки попали в самую суть процесса))).
Еще я полагаю друг и враг однокоренными словами через разить.
Обучение подобно загромождению своего шкафа чужой одеждой.
Образованные люди не ДУМАЮТ - они ЗНАЮТ.
Образованные люди не ДУМАЮТ - они ЗНАЮТ.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7221
- Зарегистрирован: 01.07.2011
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: Программист
- Откуда: Стокгольм
- Возраст: 33
Re: Заимствования в русском языке
А можно примеры?chuPC:...Еще я полагаю друг и враг однокоренными словами через разить.
А душа, уж это точно, ежели обожжена:
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
-
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1303
- Зарегистрирован: 19.11.2010
- Образование: среднее
- Профессия: перевариваю пищу
- Откуда: из народа
- Возраст: 112
- Контактная информация:
Re: Заимствования в русском языке
Княже, какие примеры?
Примеры чего? Примеры круглости колеса?
Враг - вражина
Друг - дружина.
В-раг тот, в кого направлена ражь, оружье.
до-руг тот, у кого оружье, кто разит, кого собирают в дружину (до оружья). Получается, друг - это как бы однополчанин в современном понимании. Дружина - те, кого призывали до рожна (оружья). Разить, естественно, от рог. Рог - не упрощается (то есть, лично я считаю его исходным понятием).
Жду комментариев.
Примеры чего? Примеры круглости колеса?
Враг - вражина
Друг - дружина.
В-раг тот, в кого направлена ражь, оружье.
до-руг тот, у кого оружье, кто разит, кого собирают в дружину (до оружья). Получается, друг - это как бы однополчанин в современном понимании. Дружина - те, кого призывали до рожна (оружья). Разить, естественно, от рог. Рог - не упрощается (то есть, лично я считаю его исходным понятием).
Жду комментариев.
Обучение подобно загромождению своего шкафа чужой одеждой.
Образованные люди не ДУМАЮТ - они ЗНАЮТ.
Образованные люди не ДУМАЮТ - они ЗНАЮТ.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7221
- Зарегистрирован: 01.07.2011
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: Программист
- Откуда: Стокгольм
- Возраст: 33
Re: Заимствования в русском языке
Понятно. Тогда неудивительно, что лучший друг может стать злейшим врагом и наоборот. 

А душа, уж это точно, ежели обожжена:
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: Заимствования в русском языке
Наткнулась на стихотворение Маяковского -- прямо в эту тему. Просто не могу не поделиться.
О `фиасках`, `апогеях` и других неведомых вещах
На съезде печати
у товарища Калинина
великолепнейшая мысль в речь вклинена:
"Газетчики,
думайте о форме!"
До сих пор мы
не подумали об усовершенствовании статейной формы.
Товарищи газетчики,
СССР оглазейте,-
как понимается описываемое в газете.
Акуловкой получена газет связка.
Читают.
В буквы глаза втыкают.
Прочли:
- "Пуанкаре терпит фиаско".-
Задумались.
Что это за "фиаска" за такая?
Из-за этой "фиаски"
грамотей Ванюха
чуть не разодрался:
- Слушай, Петь,
с "фиаской" востро держи ухо:
даже Пуанкаре приходится его терпеть.
Пуанкаре не потерпит какой-нибудь клячи.
Даже Стиннеса -
и то!-
прогнал из Рура.
А этого терпит.
Значит, богаче.
Американец, должно.
Понимаешь, дура?!-
С тех пор,
когда самогонщик,
местный туз,
проезжал по Акуловке, гремя коляской,
в уважение к богатству,
скидавая картуз,
его называли -
Господином Фиаской.
Последние известия получили красноармейцы.
Сели.
Читают, газетиной вея.
- О французском наступлении в Руре имеется?
- Да, вот написано:
"Дошли до своего апогея".
- Товарищ Иванов!
Ты ближе.
Эй!
На карту глянь!
Что за место такое:
А-п-о-г-е-й?-
Иванов ищет.
Дело дрянь.
У парня
аж скулу от напряжения свело.
Каждый город просмотрел,
каждое село.
"Эссен есть -
Апогея нету!
Деревушка махонькая, должно быть, это.
Верчусь -
аж дыру провертел в сапоге я -
не могу найти никакого Апогея!"
Казарма
малость
посовещалась.
Наконец -
товарищ Петров взял слово:
- Сказано: до своего дошли.
Ведь не до чужого?!
Пусть рассеется сомнений дым.
Будь он селом или градом,
своего "апогея" никому не отдадим,
а чужих "апогеев" - нам не надо. -
Чтоб мне не писать, впустую оря,
мораль вывожу тоже:
то, что годится для иностранного словаря,
газете - не гоже.
(1923)

О `фиасках`, `апогеях` и других неведомых вещах
На съезде печати
у товарища Калинина
великолепнейшая мысль в речь вклинена:
"Газетчики,
думайте о форме!"
До сих пор мы
не подумали об усовершенствовании статейной формы.
Товарищи газетчики,
СССР оглазейте,-
как понимается описываемое в газете.
Акуловкой получена газет связка.
Читают.
В буквы глаза втыкают.
Прочли:
- "Пуанкаре терпит фиаско".-
Задумались.
Что это за "фиаска" за такая?
Из-за этой "фиаски"
грамотей Ванюха
чуть не разодрался:
- Слушай, Петь,
с "фиаской" востро держи ухо:
даже Пуанкаре приходится его терпеть.
Пуанкаре не потерпит какой-нибудь клячи.
Даже Стиннеса -
и то!-
прогнал из Рура.
А этого терпит.
Значит, богаче.
Американец, должно.
Понимаешь, дура?!-
С тех пор,
когда самогонщик,
местный туз,
проезжал по Акуловке, гремя коляской,
в уважение к богатству,
скидавая картуз,
его называли -
Господином Фиаской.
Последние известия получили красноармейцы.
Сели.
Читают, газетиной вея.
- О французском наступлении в Руре имеется?
- Да, вот написано:
"Дошли до своего апогея".
- Товарищ Иванов!
Ты ближе.
Эй!
На карту глянь!
Что за место такое:
А-п-о-г-е-й?-
Иванов ищет.
Дело дрянь.
У парня
аж скулу от напряжения свело.
Каждый город просмотрел,
каждое село.
"Эссен есть -
Апогея нету!
Деревушка махонькая, должно быть, это.
Верчусь -
аж дыру провертел в сапоге я -
не могу найти никакого Апогея!"
Казарма
малость
посовещалась.
Наконец -
товарищ Петров взял слово:
- Сказано: до своего дошли.
Ведь не до чужого?!
Пусть рассеется сомнений дым.
Будь он селом или градом,
своего "апогея" никому не отдадим,
а чужих "апогеев" - нам не надо. -
Чтоб мне не писать, впустую оря,
мораль вывожу тоже:
то, что годится для иностранного словаря,
газете - не гоже.
(1923)
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2591
- Зарегистрирован: 06.08.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Тольятти
- Возраст: 86
Re: Заимствования в русском языке
Это надо сделать уставом редакций и заставить каждого, кто обращается к ивановым:
«О, воин, службою живущий,
читай Устав на сон грядущий.
А утром, ото сна восстав,
читай внимательно Устав.»
«О, воин, службою живущий,
читай Устав на сон грядущий.
А утром, ото сна восстав,
читай внимательно Устав.»
-
- -
- Всего сообщений: 3442
- Зарегистрирован: 07.06.2009
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Израиль
- Возраст: 67
Re: Заимствования в русском языке
Восприятие чужих слов, а особливо без необходимости, есть не обогащение, но порча языка. Тако долговременно портился притяжением латинских слов немецкий, испортился польский, первый от единого с нашим отца, < … > портится немецкими и французскими словами русский. Честолюбие возвратит нас когда-нибудь с сего пути несомненного заблуждения; но язык наш настолько этой заражен язвою, что и теперь уже вычищать его трудно; а ежели сие мнимое обогащение ещё несколько лет продлится, так совершенного очищения не можно будет больше надеяться.
Какая нужда говорить вместо плоды, фрукты? вм. столовый прибор, столовый сервиз? вм: передняя комната, антишамбера? вм: комната, камера? вм: верьхнее платье, сюртук? вм: похлёбка, суп? вм: мамка, гувернанта? вм: любовница, аманта? В картах вм: козырь, король, краля, хлап — атут, руа, дама, валет? вм: насмехаться, мокероваться? вм: похвала, эложь? вм: князь, принц? вм: кошелёк, бурса? вм: уборный стол, нахтиш и туалет? вм: задумчив, пансив? вм: переписка, корреспонденция, и еще чуднее, каришпанденция? Начальный повар, кихенмейстер, и чуднее кухмистр, не от поварни, да от пирога, и мистр, вместо мейстер? вм: бритовщик, изломанно, фершел? вм: часть книги, том? вм: издание книги, едиция? вм: остроумие, жени? вм: рассуждение, бонсанс? вм: воспитание, едюкация? вм: великолепно, манифик? вм: нежно, деликатно? вм: страсть, пассия? Но кто все то перечесть может!
Это смешно; да и это смешно: «Я в дистракции и дезеспере; аманта моя сделала мне инфиделите; а я а ку сюр против риваля своего буду реванжироваться.»
Странны чужие слова в разговорах, в письме ещё страннее, а в печати и того страннее. Что скажет потомство!
Сумароков, «О истребленiи чужихъ словъ изъ Русскаго языка.»
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2591
- Зарегистрирован: 06.08.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Тольятти
- Возраст: 86
Re: Заимствования в русском языке
Добавлено спустя 7 минут 39 секунд:
А давайте друг друга уличать!
Небось, у каждого за душой найдётся грешок?
Потомство - под управлением потомков-филологов - смакует.Сумароков-Penguin:Восприятие чужих слов, а особливо без необходимости, есть не обогащение, но порча языка.
...Странны чужие слова в разговорах, в письме ещё страннее, а в печати и того страннее. Что скажет потомство!
Добавлено спустя 7 минут 39 секунд:
А давайте друг друга уличать!

Небось, у каждого за душой найдётся грешок?

-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2490
- Зарегистрирован: 26.01.2012
- Образование: высшее техническое
- Профессия: программист
- Откуда: Санкт-Петербург
- Возраст: 65
Re: Заимствования в русском языке
И зачем копья ломать? Всё это, а также едюкации и бонсансы язык отверг, причем отверг "самостоятельно", а не благодаря Сумарокову и иже с ним.Сумароков:вм: передняя комната, антишамбера? вм: комната, камера?...вм: любовница, аманта?...вм: похвала, эложь?

-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 1 Ответы
- 720 Просмотры
-
Последнее сообщение nelke
-
- 3 Ответы
- 1386 Просмотры
-
Последнее сообщение Ольгаша
-
- 3 Ответы
- 657 Просмотры
-
Последнее сообщение Penguin
-
- 7 Ответы
- 913 Просмотры
-
Последнее сообщение Илья Сухарев
-
- 0 Ответы
- 1360 Просмотры
-
Последнее сообщение GRRUS