Идальго:Бакенщик! Если действительно хотите моей корректуры (в чём я сомневаюсь), приведите предложение — поправлю.
Идальго:Наши спортсменки в плавании опять не выиграли ни одной медали.
Спортсменки в плавании -- это то же самое, что "корабль в плавании", то есть находящиеся в
процессе плавания. Так что "корректура" неверна (тем более что это не корректура, а литобработка, т. е. редактура), поскольку она привносит в предложение стилистическую ошибку.
Если уходить от слова "пловчиха", которое зафиксировано еще в словаре Ушакова (1935-1940 гг.), то корректно писать только нечто вроде: "Наши спортсменки, принимавшие участие в Олимпиаде, в таком виде спорта, как плавание, опять не выиграли ни одной медали". Ну, или если это были просто соревнования по плаванию, то так, как это прозвучало у
Ириды. На мой взгляд, это далеко от совершенства, хотя и грамотно.
Почему слово "пловчиха"
Идальго считает "
навязанным нам властью академиков-лингвистов", а не рожденным естественным путем, мне неведомо. А уж с тем, что оно в языке именно
прижилось, спорить не стоит, ибо
истории его (в чем мы убедились) как минимум 80 лет.