alex-ter:не уверен, что оригинальное название следует заключать в кавычки. Наоборот, почти уверен, что не следует.
По-русски следует. Писать
Levande historia - это уж очень на западный манер.
Добавлено спустя 4 минуты 42 секунды:
Марго:Названия, записанные латиницей, да, без кавычек.
Можно ссылку на правило? Розенталь:
§ 129. Названия литературных произведений, органов печати, предприятий и т. д.
Кавычками выделяются:
1) названия литературных произведений, газет, журналов, картин, музыкальных произведений и т. п., например: роман «Накануне», повесть «Cтeпь», рассказ «Каштанка», стихотворение «Сосна», газета «Коммерсант», журнал «Новый мир», картина «Утро в сосновом лесу», опера «Хованщина», балет «Раймонда», доклад на тему «Проблема НЛО»;
2) названия предприятий, фирм, шахт, банков, организаций, гостиниц и т. д., например: завод «Арсенал», фабрика «Рубин», шахта «Северная 2-бис», теплоход «Грузия», крейсер «Аврора», самолёт «ИЛ-18», гостиница «Метрополь», издательство «Просвещение», спортивное общество «Динамо», трест «Нефтегазстрой»; то же в иноязычных названиях: концерн «Дженерал моторс корпорейшн», театр «Ла Скала», театр «Koвeнт-Гapдeн», музыкальная труппа «Театро музикале делла Читта ди Рома», телевизионная компания «Коламбия бродкастинг систем».
Примечание. Не выделяются кавычками:
а) собственные наименования, если они не имеют условного характера, например: Санкт-Петербургский государственный университет, Московский театр кукол, Институт языкознания Российской академии наук;
б) названия предприятий, учреждений, управлений и т. д., представляющие собой сложносокращенное слово, образованное из полного официального наименования, например: Днепрогэс, Внешторгиздат, НИИполиграфмаш, Гипроздрав;
в) названия, в состав которых входят слова имени, памяти, например: Российский государственный академический театр драмы имени А. С. Пушкина, Санкт-Петербургский научно-исследовательский институт эпидемиологии и микробиологии имени Пастера; Спортивный клуб имени В. И. Алексеева;
г) названия телеграфных агентств, например: агентство Франс Пресс;
д) названия книг в библиографических списках, в сносках, рецензиях, приводимые после фамилии автора, например: Чижевский А. А. Земное эхо солнечных бурь. – М., 1976.
Исключений для иноязычных названий нет.
Добавлено спустя 7 минут 7 секунд:
Идальго:Собравшихся на вече в Великом
в Великом Новгороде
Идальго:Следуя обычаям русского языка, форумчане - чужеродное.
Неудачное употребление деепричастного оборота.
Ладно, это так, из серии "не судите, да не судимы будете".
По сути претензии: а как быть с "соборянами" Лескова?