Московско-питерский словарьПитер-Москва

Дружеская пикировка двух столиц - кто говорит и пишет правильнее?
Аватара пользователя
Dimon
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 3412
Зарегистрирован: 06.04.2006
Образование: высшее естественно-научное
Профессия: Программирование
Откуда: Израиль
Возраст: 59
 Re: Московско-питерский словарь

Сообщение Dimon »

Я никогда не встречал "мясной балык". А что касается тюркского языка, то там свежая рыба будет "второй свежести". Имеет практический смысл лишь вяленая или копчёная. Вполне логично.
Реклама
Аватара пользователя
Анча
по чётным - академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1123
Зарегистрирован: 27.03.2009
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Профессия: преподаватель русского языка и литературы
Откуда: Москва
 Re: Московско-питерский словарь

Сообщение Анча »

Dimon, сейчас уже есть свиной балык и говяжий. Видела и даже покупала. :)
Аватара пользователя
Dimon
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 3412
Зарегистрирован: 06.04.2006
Образование: высшее естественно-научное
Профессия: Программирование
Откуда: Израиль
Возраст: 59
 Re: Московско-питерский словарь

Сообщение Dimon »

Я бы не рискнул покупать... :unknown: :)
Аватара пользователя
самый главный енот
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2033
Зарегистрирован: 13.07.2009
Образование: школьник
Профессия: метролог
Откуда: Магадан
Возраст: 62
 Re: Московско-питерский словарь

Сообщение самый главный енот »

Оказывается, ещё и не во всех толк. сл. РЯ есть слово "балык"

Словарь Даля
БАЛЫК м. татарск. Соленая и провесная осетровая (и других сходных рыб) хребтовая
полоса

Четырёхтомник под ред. Бархударова, 1957
БАЛЫК . Просоленная и провяленная спинка красной рыбы.


Словарь Кузнецова, 2000
БАЛЫК [от тюрк, балык — рыба]. Копчёная или вяленая хребтовая часть осетровых и крупных лососевых рыб.


Толковый словарь Ефремовой
БАЛЫК. Копченое или вяленое мясо хребтовой части осетровых и крупных лососевых рыб.


Интересно, что Даль не упоминает лососёвых, а Бархударов осетровых, но, тем не менее, все сходятся на том, что это что-то рыбное, про свиней и телят нигде не говорится
Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.
Аватара пользователя
vadim_i_z
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7813
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Возраст: 65
 Re: Московско-питерский словарь

Сообщение vadim_i_z »

Уж если есть бифштексы из рыбы...
Аватара пользователя
Dimon
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 3412
Зарегистрирован: 06.04.2006
Образование: высшее естественно-научное
Профессия: Программирование
Откуда: Израиль
Возраст: 59
 Re: Московско-питерский словарь

Сообщение Dimon »

vadim_i_z, за пределами России крайне популярно слово "стейк" (без указания на говядину). Потому бывают и рыбные стейки, и свиные, и куриные. А вот в России я встречал только вариант "бифштекс", более того - даже как перевод на русский "steak"! :o
Аватара пользователя
vadim_i_z
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7813
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Возраст: 65
 Re: Московско-питерский словарь

Сообщение vadim_i_z »

Dimon, у Райкина был прекрасный монолог о выпускнике иняза, пошедшем в официанты... Вот он там учил посетителя ресторана правильно произносить слово "бифштекс" :-)
Аватара пользователя
самый главный енот
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2033
Зарегистрирован: 13.07.2009
Образование: школьник
Профессия: метролог
Откуда: Магадан
Возраст: 62
 Re: Московско-питерский словарь

Сообщение самый главный енот »

Прочитал книгу Колесова "Язык города", посвященную зарождению и развитию городской речи Петербурга. В последних главах описаны исторические корни различий питерского и московского диалектов, приводятся примеры современных отличий.
Рекомендую
Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.
Аватара пользователя
vadim_i_z
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7813
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Возраст: 65
 Re: Московско-питерский словарь

Сообщение vadim_i_z »

самый главный енот, да, хорошая книга.
ИИИ
заслуженный писатель форума
заслуженный писатель форума
Всего сообщений: 462
Зарегистрирован: 05.01.2010
Образование: высшее техническое
Возраст: 52
 Re: Московско-питерский словарь

Сообщение ИИИ »

Dimon:А вот в России я встречал только вариант "бифштекс", более того - даже как перевод на русский "steak"!
В МОскве в магазинах бифштексы - подобие котлет, а стейк - кусок мяса.

Добавлено спустя 9 минут 36 секунд:
CKYHC: Белый хлеб прийдется для этого мять довольно сильно, потому что иначе он сыпется.
Скажу Вам как дочь сотрудника хлебопекарной промышленности: если хлеб сыплется, то он испечен из муки не высшего сорта да с нарушением рецепта.

Про направление поездов.
В Москве идет в ГОРОДУ Москву

Вообще не по-русски.

Benrath: Возьмем , к примеру, слово "мост".
Какая у вас ПЕРВАЯ ассоциация? Ну, конечно, мост над рекой.

У меня ассоциация с мостом через ж/д пути.

Герман: разве слово "парадное" только питерское???
Полностью согласна. Парадный вход - часто используемое выражение в Москве даже в современных зданиях (например, дома серии II-68-3)

Селена: Да, коврига - не московское слово. Но и сомневаюсь, что петербургское.

Опять же, до недавнего времени (пока жива была госконтора Хлебсбыт) хлебозаводы выпускали "Коврижку московскую" (ржаная лепешка с рисунком ромбами).
Аватара пользователя
vadim_i_z
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7813
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Возраст: 65
 Re: Московско-питерский словарь

Сообщение vadim_i_z »

Ольга Ермолова:Benrath: Возьмем , к примеру, слово "мост".
Какая у вас ПЕРВАЯ ассоциация? Ну, конечно, мост над рекой.

У меня ассоциация с мостом через ж/д пути.
Ассоциация естественнная, сам так порой говорю, но формально неправильная: над путями уже не мост, а путепровод.
Ольга Ермолова:Селена: Да, коврига - не московское слово. Но и сомневаюсь, что петербургское.[/b]
Опять же, до недавнего времени (пока жива была госконтора Хлебсбыт) хлебозаводы выпускали "Коврижку московскую" (ржаная лепешка с рисунком ромбами).
Коврижку и в Минске делают, но не всякую ковригу можно назвать коврижкой.
Аватара пользователя
самый главный енот
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2033
Зарегистрирован: 13.07.2009
Образование: школьник
Профессия: метролог
Откуда: Магадан
Возраст: 62
 Re: Московско-питерский словарь

Сообщение самый главный енот »

Интересно, различаются ли объёмы значений слов "путепровод" и "виадук"?
Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.
Аватара пользователя
Саид
по чётным - академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1343
Зарегистрирован: 21.12.2009
Образование: высшее техническое
Профессия: ИТ
Откуда: Минск
 Re: Московско-питерский словарь

Сообщение Саид »

Виадук — это мост, но не через реку (озеро и т. п.):
ВИАДУК
Сооружение мостового типа, предназначенное для преодоления неводных преград — ущелий, оврагов, дорог, железнодорожных путей и т. п.
© Словарь строителя

Такое значение поддерживает большинство словарей. Также они в основном согласны с тем, что путепровод — это "специализированный" виадук для развязки наземных путей сообщения:
ПУТЕПРОВОД
Конструктивно — аналог моста, эстакады, служащий для организации непрерывного движения в местах пересечения транспортных коммуникаций.
© Там же

Лишь у Кузнецова путепровод имеет все свойства виадука:
ПУТЕПРОВОД, -а; м.
Мост над дорогой в месте её пересечения с другой дорогой или над оврагом, ущельем. Металлический, каменный п.
P.S. Да, ещё и эстакада есть ;).
Аватара пользователя
Марго
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 13772
Зарегистрирован: 11.11.2009
Лучшие Ответы: 2
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Моcква
 Re: Московско-питерский словарь

Сообщение Марго »

ВИАДУК
Сооружение мостового типа, предназначенное для преодоления... дорог, железнодорожных путей и т. п.
ПУТЕПРОВОД
Конструктивно — аналог моста, эстакады, служащий для организации непрерывного движения в местах пересечения транспортных коммуникаций.
По-моему, аналогия явствует даже из одного только этого словаря. А я, к примеру, вообще никогда не говорю путепровод, только виадук.
Аватара пользователя
Саид
по чётным - академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1343
Зарегистрирован: 21.12.2009
Образование: высшее техническое
Профессия: ИТ
Откуда: Минск
 Re: Московско-питерский словарь

Сообщение Саид »

Да, Марго, всякий путепроводвиадук, но не всякий виадукпутепровод, однако Кузнецов этого не учитывает. В отличие от него в определениях путепровода ни Ефремова, ни Ожегов, ни Ушаков, ни даже БЭС об оврагах и ущельях не говорят, равно как и помянутый уже Словарь строителя.
Аватара пользователя
самый главный енот
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2033
Зарегистрирован: 13.07.2009
Образование: школьник
Профессия: метролог
Откуда: Магадан
Возраст: 62
 Re: Московско-питерский словарь

Сообщение самый главный енот »

Сегодня получил книгу Синдаловского "На языке улиц. Рассказы о петербургской фразеологии", сейчас предвкушаю чтение. Со временем отсканирую, выложу. Ещё жду "Призраки Северной столицы" того же Синдаловского.
Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.
Аватара пользователя
vadim_i_z
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7813
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Возраст: 65
 Re: Московско-питерский словарь

Сообщение vadim_i_z »

Он, холера, здорово повторяется. Из трех книг делает пять - с общими текстами...
Но занятное чтение, да.
Аватара пользователя
Gapon
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2198
Зарегистрирован: 23.10.2009
Образование: высшее техническое
Профессия: бывший бич
Откуда: Москва
 Холера - не чума!

Сообщение Gapon »

Вряд ли в этой книгоиздательской вольности следует усматривать корысть автора... Скорее всего это - мульки самих издателей при их услужении Мамоне.

Предположение основываю на подобной же чехарде в 70-х -80-х с книгами покойного ныне Виктора Конецкого, в порядочности которого не сомневаюсь.
Аватара пользователя
vadim_i_z
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7813
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Возраст: 65
 Re: Московско-питерский словарь

Сообщение vadim_i_z »

Gapon, Конецкий не вставлял в одно свое произведение фрагмент другого, так что там действительно поработали составители. А здесь, если не ошибаюсь, роль автора налицо.
Аватара пользователя
Gapon
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2198
Зарегистрирован: 23.10.2009
Образование: высшее техническое
Профессия: бывший бич
Откуда: Москва
 Московско-питерские и не только дела издательские

Сообщение Gapon »

В целом я готов поверить Вам, сударь, особенно при том, что означенного Вами автора не читал, а текстологической экспертизы разномастных изданий прозы К. не делал...

Просто всегда стараюсь виноватить именно издателей, а не наоборот. Особенно с тех давних пор, как столкнулся с тремя или четырьмя вариантами "Сказки о тройке".
Аватара пользователя
Саид
по чётным - академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1343
Зарегистрирован: 21.12.2009
Образование: высшее техническое
Профессия: ИТ
Откуда: Минск
 Re: Московско-питерские и не только дела издательские

Сообщение Саид »

Просто всегда стараюсь виноватить именно издателей...
Подход, конечно, интересный. Забавный даже, я бы сказал ;).
Аватара пользователя
vadim_i_z
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7813
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Возраст: 65
 Re: Московско-питерские и не только дела издательские

Сообщение vadim_i_z »

Gapon:столкнулся с тремя или четырьмя вариантами "Сказки о тройке".
Здесь, как я понимаю, вопросы не столько к издателям, сколько к тогдашней цензуре.
umruk
Всего сообщений: 1
Зарегистрирован: 20.11.2010
Образование: среднее
Откуда: СПБург
Возраст: 41
 Re: Московско-питерский словарь

Сообщение umruk »

Слово лентяйка я слышал только от отца (53 года. Он родился в Свердловской области, в начале 70-х приехал сюда учиться. Поскольку пульты дистанционного управления распространились в 90-х, то его иногороднее происхождение можно не учитывать. В последнее время он стал чаще говорить просто "пульт").
Слово латка я тоже только от него слышал и мама, родившаяся в Ленинграде, над ним всегда смеётся, когда он так говорит.
Если смотрят на дом снаружи, говорят парадная. Лестница же - только в случае, когда оба собеседника находятся внутри дома и один говорит другому, например: "Подожди на лестнице, пока я соберусь". Но над входом в дом в самом деле везде таблички с надписью "Лестница№". "Подъезд" встречается, разве что, в выражениях, типа: "Курить в подъезде". Есть ещё слово "параднЯк", но я его со школьных времён не слышал (~12 лет).
Резинка-ластик: ластик встречается только в некоторых канцелярских магазинах на ценниках. Кстати, заглянул в русско-японский словарь Неверова 1982-го г.изд.; там нет статьи "ластик", зато есть "резинка для стирания".
Сидушка-пендаль: первый раз слышу, встречал только слово "хОба".
В моей парадной живёт бабушка лет 85-ти, которая, по словам отца, раньше всегда обращалась к нему "сударь" (всерьёз).
Виадук в Петербурге - мост, а эстакада - место для ремонта машин.
Тачка-мотор: "Мотор" сам давно уже не слышал. Спросил у отца - он говорит, что "так всю жизнь такси называли". Частные извозчики ездят бомбить, но их никто бомбилами не называет, обычно частниками.
На ИЖ-2126 никто уже не ездит, но от обладателя, помню, слышал "пирожок".
Гречка – Греча. Именно.
Лавочка - Скамейка. Да. "Лавка" только от деда слышал (он Вятский).
Тротуар - Панель. Только в связи с проститутками или в старых песнях. На вскидку помню у Пьехи (в песне, где есть слова "...значит человеку хорошо"), а также в частушках ("Панель-панель-панель, последний раз иду по ней, полюбуйся моя милочка похУдочкой моей").
Про тысячу всегда говорят тысяча. Штука и тонна остались в девяностых. Помню ещё из детства, как штукоймальчики постарше называли сигарету ("Дай штуку", или у меня однажды спросили: "У тебя есть штука?").
При обращении, например, в транспорте одинаково часто встречаются и женщина и дама (без тени презрения), редко барышня. Чаще же пассажиры вообще никак не называют друг друга, ограничиваются лишь фразами: "Разрешите", "Позвольте" и "Вы выходите?".
Хлеб круглой формы буханкой не называют.
Молодые люди всё чаще говорят "сахар" вместо "песок", "билет" вместо "талон" и "проездной" вместо "карточка".
Выше кто-то написал: "Хабарик - это уголовная феня. Это не просто окурок, а часто - с гашишем." Про гашик на окурке говорят крапаль, а про окурок с коноплёй - пятка, а также фильтрА.

От членов кемеровской диаспоры слышал такую шутку: В Кемерово говорят: "Базару нет", в Петербурге: "Не вызывает сомнения"; и ещё анекдот (м.б. и бородатый, не знаю): Мама отправляет сына в магазин: "Запомни, нужно купить две вещи - хлеб и булку..." Сын возвращается из магазина, в руках у него зубная паста. Мама сыну: "Ты чем слушал? Я же сказала - две вещи... Где щётка?"
Про водолазку тоже от кемеровчан узнал. В школе, помню, носил бадлон. Ещё они мне указали на то, что говорю "сем" вместо "семь".
В Кемеровской области я видел в одном магазине буханку, у которой одна половинка была белой, а другая чёрной. Как это называлось - не знаю.

+++
И должны же быть различия не только в названиях предметов. Вот, выше по ветке был пост, где сказано: "Очень удобная обувь. Скинул - накинул." Это не по-нашему. Тапки "снимают-надевают".

[Прошу извинить за длинное сообщение]
Аватара пользователя
самый главный енот
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2033
Зарегистрирован: 13.07.2009
Образование: школьник
Профессия: метролог
Откуда: Магадан
Возраст: 62
 Re: Московско-питерский словарь

Сообщение самый главный енот »

Получил две новых книги (ещё не читал, но, полагаю, довольно интересные) — "Московские слова, словечки и крылатые выражения" (Муравьев) и "Московских улиц имена" (Ефремов). Со временем отсканирую, выложу у себя, правда, не знаю ещё когда — обе книги толстенькие, по полтыщи страниц.
Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.
Аватара пользователя
самый главный енот
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2033
Зарегистрирован: 13.07.2009
Образование: школьник
Профессия: метролог
Откуда: Магадан
Возраст: 62
 Re: Московско-питерский словарь

Сообщение самый главный енот »

Я таки выкроил время, отсканировал обе книги и, даже, залил уже их на сервер (с большим трудом — трафик плохой).
"Московские слова, словечки и крылатые выражения" на странице:
http://antic-r.narod.ru/bibl3.htm
"Московских улиц имена" разместил на странице, посвящённоё топонимике:
http://antic-r.narod.ru/bibl4.htm
однако, эта книга не только топонимический справочник, но, главным образом, сборник очерков, зарисовок по новейшей истории Москвы. Рекомендую почитать
Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.
Ответить Пред. темаСлед. тема
Для отправки ответа, комментария или отзыва вам необходимо авторизоваться
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение
  • Словарь
    Loreleja » » в форуме Орфография
    6 Ответы
    1656 Просмотры
    Последнее сообщение nelke
  • Поэтический словарь
    Елена » » в форуме Интересное в литературе
    1 Ответы
    2041 Просмотры
    Последнее сообщение vadim_i_z
  • Единый словарь
    svetohod » » в форуме Новые отрасли лингвистики
    4 Ответы
    1163 Просмотры
    Последнее сообщение Валентин Навескин
  • стилистический словарь
    Tomek » » в форуме Стилистика
    0 Ответы
    1473 Просмотры
    Последнее сообщение Tomek
  • Словарь Даля
    3 Ответы
    2620 Просмотры
    Последнее сообщение vadim_i_z