Транскрибирование текстаВысшее образование

В этом разделе студенты могут поместить небольшое задание по русскому языку или литературе, вызвавшее трудности. Коллективный разум форума попробует вам помочь, но ничего не обещает и не гарантирует.
Информация
Уважаемые студенты!
Вместе с заданиями размещайте и свои варианты решения. В противном случае ваше сообщение будет проигнорировано.
Настасья русич
писарь
писарь
Всего сообщений: 6
Зарегистрирован: 23.10.2011
Образование: школьник
Профессия: Школьник
Откуда: томск
 Re: Транскрибирование текста

Сообщение Настасья русич »

помогите пожалуйста!
побережье,
ущелье,
съедобные!!
пожалуйста, пожалуйста!
Реклама
fallout1536
Всего сообщений: 1
Зарегистрирован: 24.10.2011
Образование: среднее
Профессия: Administrator
Откуда: Москва
Возраст: 30
 Re: Транскрибирование текста

Сообщение fallout1536 »

Мне на курсах задали протранскрибировать отрывок стихотворения М. Лермонтова "Белеет парус одинокий"

Но дело в том что в школе мы не занимались транскрибированием, а на курсах все это знают в совершенстве, кроме меня(((

Помогите пожалуйста перевести сей текст:

Играют волны - ветер свищет,
И мачта гнётся и скрипит...
Увы! он счастия не ищет
и не от счастия бежит!

Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой...
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!

Заранее Вам спасибо. :read:
irina87i
писарь
писарь
Всего сообщений: 5
Зарегистрирован: 29.12.2011
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Волжский
Возраст: 34
 Re: Транскрибирование текста

Сообщение irina87i »

Пожалуйста, помогите затранскрибировать с соблюдением орфоэпических норм!!!

Напряжение в учительской среде в новом учебном году возрастет. Победит тот , у кого окажется более сильная поддержка на момент назначения . В Белом доме. Или Кремле. До президентских выборов или после. [/size]
Завада
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4822
Зарегистрирован: 24.06.2011
Лучшие Ответы: 1
Образование: высшее техническое
Откуда: Мать городов русских
Возраст: 49
 Re: Транскрибирование текста

Сообщение Завада »

Почему Вы обратились с этой просьбой лишь в пяти темах? :D

Уважаемые студенты!
Вместе с заданиями размещайте и свои варианты решения. В противном случае ваше сообщение будет проигнорировано.
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
abdunabi
Всего сообщений: 1
Зарегистрирован: 15.01.2012
Образование: студент
Откуда: Samarkand
Возраст: 33
 Re: Транскрибирование текста

Сообщение abdunabi »

Помогите пожалуйста транскрибировать этот текст.

Дуют ветры в феврале,
Воют в трубах громко.
Змейской вьётся по земле легкая позёмка.

Потихоньку ветер за калитку вышел,
Постучал в оконце, пробежал по крыше, поиграл немного ветками черёмух

От топота копыт пыль по полю летит.
Друг говорит редко, да поподает метко.

Блещут золотом хлопушки, серебром звезду зажёг.
Добежавший до верхушки Самый смелый огонек.

кая позёмка.
mgk6
Всего сообщений: 1
Зарегистрирован: 11.02.2012
Образование: высшее техническое
Откуда: Луганская обл
Возраст: 35
 Re: Транскрибирование текста

Сообщение mgk6 »

Помогите пожалуйста затранскрибировать текст, дать артикуляционную характеристику всех согласных и гласных звуков, используя треугольник Щербы.
О доблестях, о подвигах, о славе
Я забывал о горестной земле,
Когда твое лицо в простой оправе
Предо мной сияло на столе (Л).
sveto4ka
Всего сообщений: 1
Зарегистрирован: 27.11.2012
Образование: студент
Откуда: Минск
Возраст: 27
 Re: Транскрибирование текста

Сообщение sveto4ka »

помогите пожалуйста затранскрибировать текст :oops:
Осень пришла внезапно. Так приходит ощущение счастья от самых незаметных вещей – от далекого пароходного гудка на Оке или от случайной улыбки.

Осень пришла врасплох и завладела землей – садами и реками, лесами и воздухом, полями и птицами. Все сразу стало осенним.

В саду суетились синицы. Крик их был похож на звон разбитого стекла. Они висели вниз головами на ветках и заглядывали в окно из-под листьев клена.
Заранее спасибо)
Надежда Студент
Всего сообщений: 1
Зарегистрирован: 04.06.2013
Образование: студент
Профессия: журналист
Откуда: Самара
Возраст: 27
 Re: Транскрибирование текста

Сообщение Надежда Студент »

Помогите пожалуйста транскрибировать пословицы.

Без труда не выловишь и рыбку из пруда. Горькое слово лечит, а сладкое калечит. Каков поп — таков и приход. На ошибках учатся. Любишь кататься — люби и саночки возить. Счастье и труд рядом живут. Слово не воробей, вылетит — не поймаешь.
Аватара пользователя
Владимирович Сергей
Всего сообщений: 1
Зарегистрирован: 09.07.2013
Откуда: Россия, Самара
Возраст: 36
 Re: Транскрибирование текста

Сообщение Владимирович Сергей »

Помогите,плизз!!!Правильно ли затранскрибирован текст?

Если бы не река, то заречная часть города выглядела бы заброшенной, печальной пустошью. Река придавала смысл этому пейзажу, она вселяла в него жизнь.

й'эзл'ибы нир'ик`а /то зар'`эч'най'а' ч'аст' г`орада в`ыгл'ид'илабы забр`ошиннай/п'ич'`ал'най п`усташ’ю|| р'ик`а бр'идав`ала змызл `этаму п'ий'з`ажу/ан’а фс'ил'`ала внив’о жызн'||

Добавлено спустя 3 минуты 9 секунд:
если есть силы,помогите с транскрипцией остального теста :oops:

Река лежала как украшение города, свободно и даже горделиво, словно сознавая, что ею-то и создавалась физиономия Руссы. Небо погасло, одна река не спала, малейшее движение, рыбий всплеск – на все она чутко отзывалась. От полированной ее глади шел свет, не сильный, но единственный, уходящий далеко в поля по всей вихлявой речной поляне.
Перед мостом река изгибалась, лениво-чувственно обнимая город: в сущности, этим изгибом, этим скрещением притоков, впадений и определялось, наверное, местоположение города. Сколько раз дымилось здесь пепелище, появились руины. Сколько раз город мог исчезнуть, как исчезли другие порушенные города, но река заставляла город возрождаться на этом единственном месте, обозначенном сплетением вод. (Д. Гранин)
Аватара пользователя
masha.rastopshina
Всего сообщений: 1
Зарегистрирован: 15.11.2015
Возраст: 24
 Re: Транскрибирование текста

Сообщение masha.rastopshina »

Помогите затранскирибировать текст." У самой дороги вспорхнул стрепет. Мелькая крыльями и хвостом он залитый солнцем походил на рыболовную блесну или на трудового мотылька у которого когда он мелькает над водой крылья сливаются с усиками"

Отправлено спустя 6 минут 43 секунды:
[quote="masha.rastopshina"]Помогите затранскирибировать текст." У самой дороги вспорхнул стрепет. Мелькая крыльями и хвостом он залитый солнцем походил на рыболовную блесну или на трудового мотылька у которого когда он мелькает над водой крылья сливаются с усиками"
Я начала транскрибировать" усам(ер)j д^рог'и всп^рхнул стр'эп'(ерь)т м'эл'каjа крыл'ам'и ихв^стом ^н зал'итыj сонц(ер)м п(ер)х^д'ил н(ер)рыб^ловнуjу бл'исну.." и есть ли здесь ошибки?
Ответить Пред. темаСлед. тема
Для отправки ответа, комментария или отзыва вам необходимо авторизоваться
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение
  • Транскрибирование
    serega 09 » » в форуме Высшее образование
    2 Ответы
    862 Просмотры
    Последнее сообщение Марго
  • Транскрибирование
    Малышка » » в форуме Высшее образование
    1 Ответы
    701 Просмотры
    Последнее сообщение и-р-и-н-а
  • Транскрибирование
    katerina.rodina » » в форуме Фонетика и орфоэпия
    1 Ответы
    2210 Просмотры
    Последнее сообщение Селена
  • Транскрибирование слов.
    камилла » » в форуме Фонетика и орфоэпия
    0 Ответы
    988 Просмотры
    Последнее сообщение камилла
  • Анализ текста
    DanielFa » » в форуме Фонетика и орфоэпия
    0 Ответы
    1985 Просмотры
    Последнее сообщение DanielFa