Фантазёр:безвариантное соответствие звуков (фонем) их графическим символам как в русском языке;
Читаю подряд, поэтому, прошу прощения, если кто-то уже отвечал на этот тезис.
Уважаемый Фантазёр! Что Вы имеете в виду под безвариантным соответствием звуков графическим символам???
Во-первых, твердые и мягкие согласные записываются одними и теми же буквами (в большинстве, не будем придираться, ладно?).
Во-вторых, ударные и безударные гласные также записываются одними и теми же буквами, поэтому поди пойми:
замок или
замок,
хлопок или
хлопок?
В-третьих, оглушение или озвончение согласных шумных тоже не отражено в письме. Говорим: [прут], что имеем в виду:
прут или
пруд?
Наконец, [што] вместо "что", красного - [краснава] Откуда на месте буквы "г" звук [в]? Почему в слове
много этот звук так и произносится [г]? Где тут однозначность?
И вообще, вопрос стоит неправильно. Удобство - оно всегда для чего-нибудь, для какой-то цели: для изучения детьми, для изучения иностранцами, для произнесения, для письма, а не просто так.
Если мы не знаем каких-то неудобств даже своего родного языка, то как мы можем определить вообще в принципе самый удобный язык????
ИМХО.
Добавлено спустя 7 минут 40 секунд:
Фантазёр:В четвёртом пункте следует выделить один из важнейших признаков, а именно - устранение из языка синонимов.
На этом месте на меня напала сильнейшая тоска. Вы никогда не найдёте "самого удобного языка", если будете руководствоваться такими критериями.
Дело в том, что для Вас лично язык без синонимов (а также, очевидно, омонимов и проч. "изысков") - это удобный язык.
А для других, например, для меня, наличие большого количества синонимов очень удобно: так можно более разнообразно выражать свои мысли.
Дело в том, что нынешняя наука о языке выделяет три основных функции языка: общение, сообщение и воздействие. Если сообщение ещё можно себе представить более оптимальным без синонимов, т.е. без разночтений, как приказы в армии, то воздействовать без эстетически насыщенных средств языка мы не сможем (воздействие пинком не в счёт из-за своей нелингвистичности). Чем больше разнообразных синонимов, выражающих оттенки смысла и эмоционально-оценочную окраску мы имеем в своём распоряжении, тем удобнее воздействовать с помощью речи на собеседника. Я так считаю. Тем эффективнее общение.
Добавлено спустя 10 минут 1 секунду:
Фантазёр:Скажем, образование временных форм глаголов в русском языке на порядок проще, чем в английском и, особенно, в немецком, так как имеет всего четыре времени и не требует использования вспомогательных глаголов (кроме быть в незаконченном будущем времени), а также причастий, неопределённой формы и прочее.
Образование временных форм глаголов в русском языке просто тому, кто владеет этим языком с младенчества.
На самом деле, Вам это только кажется-мерещится.

Уж извините.
Столько словообразовательных групп, столько исключений, столько неработающих аналогий! Вспоминаются изречения из книги К. Чуковского "От двух до пяти": "А я твою игрушку спрятаю! - А я сядаю и заплакаю!" Ну и так далее...
Ах, вспомогательных глаголов не требует?! Мда... "Я буду долго гнать велосипед". Чего, "буду" - это якобы не вспомогательный глагол??? Сильно сомневаюсь.
Вот, например, во французском, действительно, образование глагольных форм очень простое. Берёшь основу, к ней приставляешь соответствующие суффиксы, затем нужные окончания - всё чётко, как в программировании.

Нет незаполненных клеточек типа невозможности в русском языке образовать 1 л. ед. ч. от глаголов
победить, убедить.
Добавлено спустя 4 минуты 16 секунд:
Фантазёр:Критерий – в русском согласования не нужны!
Это только кажется. Согласования в русском проходят по части видов глагола! В английском, немецком, французском нет различия глаголов по виду. Какие значения имеет сов. вид, а какие - несов. вид?
Это и не снилось бедным англичанам...
А, ещё про однозначность. Дело в том, что однозначности в живом человеческом языке Вы никогда не дождётесь, так как каждый мыслит по-своему, у каждого своё восприятие одних и тех же объектов, каждый, говоря похожие слова, имеет в виду своё, так как у него своя картина мира. Я с этим столкнулась в любительском театре. Если бы слова были однозначны (даже теоретически), то не было бы искусства режиссуры. Каждый режиссёр, каждый актёр по-своему трактуют слова пьесы, речи персонажей. Поэтому получаются разные спектакли, что интересно для публики.
Да и вообще искусство слова вряд ли было бы возможно.
Добавлено спустя 8 минут 56 секунд:
Чеширский Бегемот:А вот как быстро вы догадаетесь что за объект скрывается за набором иероглифов, означающих
"Ultra Звук Скорость Войны Борьба Взрыв Шок Машина"?
Я думаю, что дело только в привычке. Как-то египтяне "иероглифами" писали же и понимали друг друга... Язык - это принятое в обществе соответствие обозначаемого и обозначающего. Если в обществе принято изъясняться такими наборами иероглифов, то ничего сложного в них (наборах) нет.