Часть речи. ⇐ Морфология
Модератор: Селена
-
Автор темыmisha)
- старший писарь
- Всего сообщений: 22
- Зарегистрирован: 05.09.2010
- Образование: школьник
- Откуда: kaluga
- Возраст: 28
-
- заслуженный писатель форума
- Всего сообщений: 462
- Зарегистрирован: 05.01.2010
- Образование: высшее техническое
- Возраст: 54
-
- Всего сообщений: 2
- Зарегистрирован: 26.12.2010
- Образование: среднее
- Откуда: Волгоград
- Возраст: 30
Re: Часть речи.
Помогите пожалуйста определить части речи:
огражденный
накопленную
входя
приезжающий
непрошенного
огражденный
накопленную
входя
приезжающий
непрошенного
-
- -
- Всего сообщений: 3783
- Зарегистрирован: 10.10.2005
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: любимая
Re: Часть речи.
Прич., прич., дееприч., прич., отглаг. прил. (с одной н, видимо).
"Мы с тобой одной крови: ты и я!" Я верю в нас. Но если сомневаешься, не выбирай меня.
-
- старший писарь
- Всего сообщений: 26
- Зарегистрирован: 09.01.2011
- Образование: высшее техническое
- Профессия: инженер
- Откуда: Канада
- Возраст: 92
Re: Часть речи.
Переходные/непереходные глаголы.
Есть глаголы, которые в одних предлжениях переходные, а в других--нет. Например, в предложении ''Я читаю книгу''--глагол переходный; но он же непереходный в предложении "Я читаю (=Я умею читать=Я научился читать)''. Можно ли критерий переходности/непереходности сформулировать так:Глагол--переходный...только при обязательном наличии после глагола прямого дополнения? Например, в предложении "Я читаю'' в ответ на вопрос "Что ты сейчас делаешь?'' глагол уже непереходный.
Заранее спасибо за раз'яснение,Феликс.
Есть глаголы, которые в одних предлжениях переходные, а в других--нет. Например, в предложении ''Я читаю книгу''--глагол переходный; но он же непереходный в предложении "Я читаю (=Я умею читать=Я научился читать)''. Можно ли критерий переходности/непереходности сформулировать так:Глагол--переходный...только при обязательном наличии после глагола прямого дополнения? Например, в предложении "Я читаю'' в ответ на вопрос "Что ты сейчас делаешь?'' глагол уже непереходный.
Заранее спасибо за раз'яснение,Феликс.
-
- журналист
- Всего сообщений: 197
- Зарегистрирован: 17.12.2010
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: русский язык и литература
- Откуда: Москва, МПГУ
- Возраст: 59
Re: Часть речи.
Значит, переходность/непереходность не зависит от самого наличия прямого дополнения. Различие состоит в том, что переходные глаголы допускают при себе прямое дополнение, в.п. без предлога, а непереходные - не допускают.
Тут вопрос может стоять вот как: есть некоторые многозначные глаголы, которые в одном значении являются переходными, а в другом - непереходными. Например, глагол "говорить" в значении "произносить" является переходным, а в значении "владеть языком" - непереходным.
Можно и другие примеры подобрать при желании.
Вообще-то, есть три постоянных грамматических признака глагола, которые остаются неизменными в любой его форме, в т.ч. и особой: вид, спряжение, переходность.феликс:Переходные/непереходные глаголы.
Есть глаголы, которые в одних предлжениях переходные, а в других--нет. Например, в предложении ''Я читаю книгу''--глагол переходный; но он же непереходный в предложении "Я читаю (=Я умею читать=Я научился читать)''. Можно ли критерий переходности/непереходности сформулировать так:Глагол--переходный...только при обязательном наличии после глагола прямого дополнения? Например, в предложении "Я читаю'' в ответ на вопрос "Что ты сейчас делаешь?'' глагол уже непереходный.
Заранее спасибо за раз'яснение,Феликс.
Значит, переходность/непереходность не зависит от самого наличия прямого дополнения. Различие состоит в том, что переходные глаголы допускают при себе прямое дополнение, в.п. без предлога, а непереходные - не допускают.
Тут вопрос может стоять вот как: есть некоторые многозначные глаголы, которые в одном значении являются переходными, а в другом - непереходными. Например, глагол "говорить" в значении "произносить" является переходным, а в значении "владеть языком" - непереходным.
Можно и другие примеры подобрать при желании.
Наталья
-
- старший писарь
- Всего сообщений: 26
- Зарегистрирован: 09.01.2011
- Образование: высшее техническое
- Профессия: инженер
- Откуда: Канада
- Возраст: 92
Re: Часть речи.
Уважаемая Наталья! Большое спасибо за ответ.
Меня порадовало Ваше "...ДОПУСКАЮТ при себе прямое дополнение...",тогда как во многих учебниках здесь оперируют словом ТРЕБУЮТ.
Я не специалист, а всего лишь любитель и вовсе не уверен в своем гипотетическом критерии переходности. Не могли бы Вы привести на эту тему четкие высказывания в учебнике/учебном пособии/ином тексте специалиста? Итак, предложение "Читал." как краткий ответ на вопрос "Ты читал эту книгу?''--Дескать,здесь ''читал''--переходный глагол,хотя и отсутствует (но допустимо! предполагается!) прямое дополнение.
Я хотел бы задать Вам еще два вопроса, тоже несколько отвлеченных, по переходности--непереходности глаголов.
1).Глагол ПОМОЧЬ/ПОМОГАТЬ-- казалось бы непереходный, поскольку после него нельзя поставить существительное/местоимение в винительном подеже. Но после него можно поставить инфинитив: помочь(что?) найти, помочь избежать. Можно ли таким образом назвать этот глагол переходным, а инфинитив при нем прямым дополнением?
2).Кое-где в литературе проскакивает мысль о том, что прямое дополнение может быть не только в винительном, но и в родительном падеже. Возможно, при этом речь идет об отрицательных предложениях?--Вижу деньги/Не вижу денег.
Меня порадовало Ваше "...ДОПУСКАЮТ при себе прямое дополнение...",тогда как во многих учебниках здесь оперируют словом ТРЕБУЮТ.
Я не специалист, а всего лишь любитель и вовсе не уверен в своем гипотетическом критерии переходности. Не могли бы Вы привести на эту тему четкие высказывания в учебнике/учебном пособии/ином тексте специалиста? Итак, предложение "Читал." как краткий ответ на вопрос "Ты читал эту книгу?''--Дескать,здесь ''читал''--переходный глагол,хотя и отсутствует (но допустимо! предполагается!) прямое дополнение.
Я хотел бы задать Вам еще два вопроса, тоже несколько отвлеченных, по переходности--непереходности глаголов.
1).Глагол ПОМОЧЬ/ПОМОГАТЬ-- казалось бы непереходный, поскольку после него нельзя поставить существительное/местоимение в винительном подеже. Но после него можно поставить инфинитив: помочь(что?) найти, помочь избежать. Можно ли таким образом назвать этот глагол переходным, а инфинитив при нем прямым дополнением?
2).Кое-где в литературе проскакивает мысль о том, что прямое дополнение может быть не только в винительном, но и в родительном падеже. Возможно, при этом речь идет об отрицательных предложениях?--Вижу деньги/Не вижу денег.
-
- журналист
- Всего сообщений: 197
- Зарегистрирован: 17.12.2010
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: русский язык и литература
- Откуда: Москва, МПГУ
- Возраст: 59
Re: Часть речи.
Учебники перерывать не буду. Берётся любой учебник, можно взять "Русскую грамматику" 1980 года (я в то время её оба тома купила, но, поскольку я не специализируюсь по морфологии, она мне как-то ни к чему оказалась, я её в библиотеку унесла), - и ищется всё, что нужно.
Почему пишут "требуют", а не "допускают"? Например: Ищу (что?) - высказывание неполное, непонятное. "Вижу" - какой смысл в высказывании? Никакого, так как главное в сообщении - что именно вижу.
Зато можно сказать "Пою" (неважно что: песню, арию, частушки...), "Глажу" (понятно, что имеется в виду бельё)... Это уже особенность разговорного языка - подразумевание несказанных слов.
Нет. Прямое дополнение - в.п. без предлога. Тут синтаксическая связь примыкание, а не управление.феликс:).Глагол ПОМОЧЬ/ПОМОГАТЬ-- казалось бы непереходный, поскольку после него нельзя поставить существительное/местоимение в винительном падеже. Но после него можно поставить инфинитив: помочь(что?) найти, помочь избежать. Можно ли таким образом назвать этот глагол переходным, а инфинитив при нем прямым дополнением?
Да-да, при отрицании - ещё и р.п. Всё верно.феликс:2).Кое-где в литературе проскакивает мысль о том, что прямое дополнение может быть не только в винительном, но и в родительном падеже. Возможно, при этом речь идет об отрицательных предложениях?--Вижу деньги/Не вижу денег.
Учебники перерывать не буду. Берётся любой учебник, можно взять "Русскую грамматику" 1980 года (я в то время её оба тома купила, но, поскольку я не специализируюсь по морфологии, она мне как-то ни к чему оказалась, я её в библиотеку унесла), - и ищется всё, что нужно.
Почему пишут "требуют", а не "допускают"? Например: Ищу (что?) - высказывание неполное, непонятное. "Вижу" - какой смысл в высказывании? Никакого, так как главное в сообщении - что именно вижу.
Зато можно сказать "Пою" (неважно что: песню, арию, частушки...), "Глажу" (понятно, что имеется в виду бельё)... Это уже особенность разговорного языка - подразумевание несказанных слов.
Наталья
-
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1343
- Зарегистрирован: 21.12.2009
- Образование: высшее техническое
- Профессия: ИТ
- Откуда: Минск
-
- журналист
- Всего сообщений: 197
- Зарегистрирован: 17.12.2010
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: русский язык и литература
- Откуда: Москва, МПГУ
- Возраст: 59
Re: Часть речи.
Никаких противоречий вышесказанному не вижу, просто дополнение.
Да, здесь так называемый частичный (партитивный) падеж. Его не выделяют в традиционной морфологии, но при изучении иностранного языка (несчисляемых существительных) понятия о нём касаются.Саид:Выпить чаю/чая — имхо, тоже прямое дополнение, хоть и в р. п.
Никаких противоречий вышесказанному не вижу, просто дополнение.
Наталья
-
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1343
- Зарегистрирован: 21.12.2009
- Образование: высшее техническое
- Профессия: ИТ
- Откуда: Минск
Re: Часть речи.
OK, 1ФД824-5, тогда я особо подчеркну, что в данном примере не только в партитиве (выпить чаю), но и в "чистом" родительном (выпить чая) дополнение — прямое, не "косвенней" ;), чем в выпить чай (опять же имхо).
-
- начинающий литератор
- Всего сообщений: 86
- Зарегистрирован: 09.01.2011
- Образование: школьник
- Возраст: 13
Re: Часть речи.
А чтобы понять смысл, что оно такое это "прямое дополнение" - и почему вдруг один-единственный падеж, да ещё при дополнительных условиях заслужил подобную честь, надо просто вспомнить, что смысл введения в описания грамматики этой категории - в образовании страдательного залога.
За совсем небольшими исключениями, обуславливаемыми историческими причинами, прямое дополнение это то, что стоит при переходном глаголе в качестве объекта действия. Переходный глагол, кстати, в таком строгом подходе - это глагол, позволяющий образовать от себя причастия страдательного залога.
Выпить чаю - выпитый чай.
Трудно что-то противопоставить. Партитив тут никаким боком не суть проблемы.
Разумеется. Надо хорошо помнить, что "Винительный без предлога" - по сути не определение прямого дополнения, а лишь его признак. И строго говоря - не совсем универсальный, что и вытекает из возможности родительного падежа в подобных конструкциях.Саид:Выпить чаю/чая — имхо, тоже прямое дополнение, хоть и в р. п.
А чтобы понять смысл, что оно такое это "прямое дополнение" - и почему вдруг один-единственный падеж, да ещё при дополнительных условиях заслужил подобную честь, надо просто вспомнить, что смысл введения в описания грамматики этой категории - в образовании страдательного залога.
За совсем небольшими исключениями, обуславливаемыми историческими причинами, прямое дополнение это то, что стоит при переходном глаголе в качестве объекта действия. Переходный глагол, кстати, в таком строгом подходе - это глагол, позволяющий образовать от себя причастия страдательного залога.
Выпить чаю - выпитый чай.
Трудно что-то противопоставить. Партитив тут никаким боком не суть проблемы.
От дурака слышу.
-
- журналист
- Всего сообщений: 197
- Зарегистрирован: 17.12.2010
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: русский язык и литература
- Откуда: Москва, МПГУ
- Возраст: 59
Re: Часть речи.
Так что Ваше замечание я не понимаю. Сделано из чая - не прямое дополнение. А выпить весь чай или выпить одну чашку, выпить чаю - тут будут прямые дополнения.
Прилагательное косвенный, как мы все понимаем, не является качественным в данном значении, поэтому смысл употребления его в сравнительной степени от меня ускользает.
Выпить чая - такой же "партитив", как и выпить чаю, только менее употребительный. Чистый родительный имеет другие значения: Этот напиток делают из чая. Я в восторге от чая.Саид:OK, 1ФД824-5, тогда я особо подчеркну, что в данном примере не только в партитиве (выпить чаю), но и в "чистом" родительном (выпить чая) дополнение — прямое, не "косвенней" , чем в выпить чай (опять же имхо).
Так что Ваше замечание я не понимаю. Сделано из чая - не прямое дополнение. А выпить весь чай или выпить одну чашку, выпить чаю - тут будут прямые дополнения.
Прилагательное косвенный, как мы все понимаем, не является качественным в данном значении, поэтому смысл употребления его в сравнительной степени от меня ускользает.
Наталья
-
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1343
- Зарегистрирован: 21.12.2009
- Образование: высшее техническое
- Профессия: ИТ
- Откуда: Минск
Re: Часть речи.
1ФД824-5 пишет:
Сорри, привычка изъясняться покороче — в обоих случаях. А что делать, если не имею иных талантов? ;) В результате получается гораздо длиннее :-(.
И снова OK ;), потому и заключил "чистый" в кавычки. Имел в виду соответствие формы (окончания) чистому родительному.Выпить чая - такой же "партитив", как и выпить чаю...
Смысл моего «не "косвенней"» — "такое же прямое (не косвенное), как и...".Прилагательное косвенный, как мы все понимаем, не является качественным в данном значении, поэтому смысл употребления его в сравнительной степени от меня ускользает.
Сорри, привычка изъясняться покороче — в обоих случаях. А что делать, если не имею иных талантов? ;) В результате получается гораздо длиннее :-(.
-
- журналист
- Всего сообщений: 197
- Зарегистрирован: 17.12.2010
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: русский язык и литература
- Откуда: Москва, МПГУ
- Возраст: 59
Re: Часть речи.
Саид,
Ну, в общем, я уже всё написала, что хотела. Добавить к анализу видов дополнений нечего.
Ну, в общем, я уже всё написала, что хотела. Добавить к анализу видов дополнений нечего.
Наталья
-
- старший писарь
- Всего сообщений: 26
- Зарегистрирован: 09.01.2011
- Образование: высшее техническое
- Профессия: инженер
- Откуда: Канада
- Возраст: 92
Re: Часть речи.
Уважаемая Наталья! Спасибо большое и за 2-й Ваш ответ.О родительном подеже после переходных глаголов я нашел на стр.273... книги Д.Э.Розенталя.Справочник по правописанию и литературной правке.М.,''Книга'',1985.
По другим моим вопросам некоторое недоумение все-таки осталось. Вы,конечно,в отличие от меня специалист. Но хотелось бы увидеть авторитетные тексты. Капитальные работы Розенталя мне в Торонто недоступны, я не вхож в местные большие библиотеки (университетские).А скачать их из интернета не удается,даже если там обещано бесплатное скачивание.
Употребленное Вами слово ДОПУСКАЮТ мне кажется правильней, чем ТРЕБУЮТ (последнее слово--из русскоязычных учебников англ. языка). Слово требуют Вы частично оправдываете пояснением не только об имеющемся, но и о предполагаемом прямом дополнении. Все верно, но ведь авторы англ. учебников этого важного пояснения не дают, и получается путаница
С искренней благодарностью, Феликс.
Добавлено спустя 16 минут 56 секунд:
Спасибо,искреннее, всем, поучаствовавшим в инициированной мной микродискуссии.
Но хотелось бы ме ограничиться чашкой чая/чаю,но и обсудить другие поставленные мной вопросы. Может быть, кто-то из высказывавшихся сможет в качестве ответа на мои вопросы привести цитаты из Розенталя или иного авторитета?--Буду очень признателен.
Феликс.
По другим моим вопросам некоторое недоумение все-таки осталось. Вы,конечно,в отличие от меня специалист. Но хотелось бы увидеть авторитетные тексты. Капитальные работы Розенталя мне в Торонто недоступны, я не вхож в местные большие библиотеки (университетские).А скачать их из интернета не удается,даже если там обещано бесплатное скачивание.
Употребленное Вами слово ДОПУСКАЮТ мне кажется правильней, чем ТРЕБУЮТ (последнее слово--из русскоязычных учебников англ. языка). Слово требуют Вы частично оправдываете пояснением не только об имеющемся, но и о предполагаемом прямом дополнении. Все верно, но ведь авторы англ. учебников этого важного пояснения не дают, и получается путаница
С искренней благодарностью, Феликс.
Добавлено спустя 16 минут 56 секунд:
Спасибо,искреннее, всем, поучаствовавшим в инициированной мной микродискуссии.
Но хотелось бы ме ограничиться чашкой чая/чаю,но и обсудить другие поставленные мной вопросы. Может быть, кто-то из высказывавшихся сможет в качестве ответа на мои вопросы привести цитаты из Розенталя или иного авторитета?--Буду очень признателен.
Феликс.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2654
- Зарегистрирован: 28.10.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: преподаватель новогреческого языка
- Откуда: Греция
- Возраст: 59
Re: Часть речи.
Пока коротенькая добавочка к чаю:
- бояться грозы (р.п.)
- избегать разговоров (р.п.)
- лишаться прав (р.п.)
- желать счастья (р.п.).
Переходные глаголы?
- бояться грозы (р.п.)
- избегать разговоров (р.п.)
- лишаться прав (р.п.)
- желать счастья (р.п.).
Переходные глаголы?
-
- журналист
- Всего сообщений: 197
- Зарегистрирован: 17.12.2010
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: русский язык и литература
- Откуда: Москва, МПГУ
- Возраст: 59
Re: Часть речи.
Избегаемый - страдательное причастие есть. Так? Избегать (кого? что? или кого? чего?) Вот как правильно? Что-то у меня никак не подбирается дополнение в винительном падеже. Избегать подруги всё-таки, а не подругу, правильно?
Так что избегать - скорее непереходный.
Желаемый - страдательное причастие.
"Чего вы желаете?", а не что. Так?
Здесь сложно подобрать винительный падеж потому, что всё и сразу как-то не принято желать. Желать всё или желать всего?
Наверное, всё-таки переходный.
Возвратные глаголы не могут быть переходными по определению. А, кстати, стоит обратить внимание на то, можно ли образовать от глагола страдательное причастие.irida:Пока коротенькая добавочка к чаю:
- бояться грозы (р.п.)
- избегать разговоров (р.п.)
- лишаться прав (р.п.)
- желать счастья (р.п.).
Переходные глаголы?
Избегаемый - страдательное причастие есть. Так? Избегать (кого? что? или кого? чего?) Вот как правильно? Что-то у меня никак не подбирается дополнение в винительном падеже. Избегать подруги всё-таки, а не подругу, правильно?
Так что избегать - скорее непереходный.
Желаемый - страдательное причастие.
"Чего вы желаете?", а не что. Так?
Здесь сложно подобрать винительный падеж потому, что всё и сразу как-то не принято желать. Желать всё или желать всего?
Наверное, всё-таки переходный.
Наталья
-
- старший писарь
- Всего сообщений: 26
- Зарегистрирован: 09.01.2011
- Образование: высшее техническое
- Профессия: инженер
- Откуда: Канада
- Возраст: 92
Re: Часть речи.
Уважаемая Наталья! Уважаемый 1ФД824-5!
(Кстати,1ФД824-5,может быть,рассекретите свое имя?-чтобы нам с Вами общаться ну что-ли по-человечески).
Спасибо за пояснения и оперативность.
Наталья, в Ваших ответах 1ФД824-5 (если я правильно понял) меня заинтересовали формулировки "СКОРЕЕ непереходный","НАВЕРНОЕ,ВСЕ-ТАКИ переходный". Итак. Вы допускаете спорность ответов?
К ФД824-5 просьба.Поделитесь,если не трудно,где у авторитетов Вы вычитали о связи переходности со страдательным причастием?
Феликс.
(Кстати,1ФД824-5,может быть,рассекретите свое имя?-чтобы нам с Вами общаться ну что-ли по-человечески).
Спасибо за пояснения и оперативность.
Наталья, в Ваших ответах 1ФД824-5 (если я правильно понял) меня заинтересовали формулировки "СКОРЕЕ непереходный","НАВЕРНОЕ,ВСЕ-ТАКИ переходный". Итак. Вы допускаете спорность ответов?
К ФД824-5 просьба.Поделитесь,если не трудно,где у авторитетов Вы вычитали о связи переходности со страдательным причастием?
Феликс.
-
- журналист
- Всего сообщений: 197
- Зарегистрирован: 17.12.2010
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: русский язык и литература
- Откуда: Москва, МПГУ
- Возраст: 59
Re: Часть речи.
О связи переходности со страдательным причастием написано было в этой теме. Кстати, предположение-то здравое, только я на него не обращала внимания в своё время.
Я пишу "скорее" и "наверное", потому что не могу утверждать категорично. А вдруг какие-нибудь тонкости есть, которых я не учитываю.
Здравствуйте, Феликс! Вообще-то я и есть Наталья, что и пометила специально в подписи, чтобы удобно было ко мне обращаться.феликс:Уважаемая Наталья! Уважаемый 1ФД824-5!
(Кстати,1ФД824-5,может быть,рассекретите свое имя?-чтобы нам с Вами общаться ну что-ли по-человечески).
Спасибо за пояснения и оперативность.
Наталья, в Ваших ответах 1ФД824-5 (если я правильно понял) меня заинтересовали формулировки "СКОРЕЕ непереходный","НАВЕРНОЕ,ВСЕ-ТАКИ переходный". Итак. Вы допускаете спорность ответов?
К ФД824-5 просьба.Поделитесь,если не трудно,где у авторитетов Вы вычитали о связи переходности со страдательным причастием?
Феликс.
О связи переходности со страдательным причастием написано было в этой теме. Кстати, предположение-то здравое, только я на него не обращала внимания в своё время.
Я пишу "скорее" и "наверное", потому что не могу утверждать категорично. А вдруг какие-нибудь тонкости есть, которых я не учитываю.
Наталья
-
- старший писарь
- Всего сообщений: 26
- Зарегистрирован: 09.01.2011
- Образование: высшее техническое
- Профессия: инженер
- Откуда: Канада
- Возраст: 92
Re: Часть речи.
Наталья,насчет ЖЕЛАТЬ и ИЗБЕГАТЬ.
В "Словаре русского языка'',М.,1957,''желать"--глагол переходный, в том числе с родительным падежом в каких-то неотрицательных предложениях. См также в ранее указанной мной книге Розенталя.
А вот насчет ''избегАть'' в этом словаре прямо соответствующей пометы нет, но в начале гнезда есть намек: ''избегАть КОГО-ЧЕГО".
Спасибо,Феликс.
Добавлено спустя 28 минут 19 секунд:
Наталья,насчет ЖЕЛАТЬ и ИЗБЕГАТЬ.
В "Словаре русского языка'',М.,1957, ''желать''--глагол переходный, в том числе с родительным падежом в некоторых неотрицательных предложениях. См. также в ранее указанной мной книге Розенталя.
А вот относительно ''избегАть'' в этом Словаре прямо соответствующей пометы нет,но в начале гнезда есть намек:избегать КОГО-ЧЕГО.
Спасибо,Феликс.
В "Словаре русского языка'',М.,1957,''желать"--глагол переходный, в том числе с родительным падежом в каких-то неотрицательных предложениях. См также в ранее указанной мной книге Розенталя.
А вот насчет ''избегАть'' в этом словаре прямо соответствующей пометы нет, но в начале гнезда есть намек: ''избегАть КОГО-ЧЕГО".
Спасибо,Феликс.
Добавлено спустя 28 минут 19 секунд:
Наталья,насчет ЖЕЛАТЬ и ИЗБЕГАТЬ.
В "Словаре русского языка'',М.,1957, ''желать''--глагол переходный, в том числе с родительным падежом в некоторых неотрицательных предложениях. См. также в ранее указанной мной книге Розенталя.
А вот относительно ''избегАть'' в этом Словаре прямо соответствующей пометы нет,но в начале гнезда есть намек:избегать КОГО-ЧЕГО.
Спасибо,Феликс.
-
- начинающий литератор
- Всего сообщений: 60
- Зарегистрирован: 14.01.2011
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: Рабочий
- Откуда: Славгород
- Возраст: 60
Re: Часть речи.
Граждане. Помогите малость. Эта страничка открыта вопросом об И в Идёт дождь - и большой.
Я. как и автор, полагал, что Частица. Усилительная.
Ответ был "Союз".
Что он связывает? Идёт дождь, и (он) большой. Так?
Дайте тогда для сравнения пример с усилительной И.
Пжлст.
Добавлено спустя 20 минут 42 секунды:
Категория переходности/непереходности расшатывается с увеличением количества случаев/примеров нетрадиционного употребления слов во всё более и более нетрадиционных условиях существования техники, науки, общения и проч.
Вся проблема переходности могла бы быть исчерпана допущением её в разряд непостоянных признаков. Либо признанием (не)переходных пар "многозначных" разными словами.
Ни к тому, ни к другому "академики" не готовы. В языке это пока тенденция. Но активная. В связи с чем она заметна уже и просто школьникам.
Я. как и автор, полагал, что Частица. Усилительная.
Ответ был "Союз".
Что он связывает? Идёт дождь, и (он) большой. Так?
Дайте тогда для сравнения пример с усилительной И.
Пжлст.
Добавлено спустя 20 минут 42 секунды:
Категория переходности/непереходности расшатывается с увеличением количества случаев/примеров нетрадиционного употребления слов во всё более и более нетрадиционных условиях существования техники, науки, общения и проч.
Вся проблема переходности могла бы быть исчерпана допущением её в разряд непостоянных признаков. Либо признанием (не)переходных пар "многозначных" разными словами.
Ни к тому, ни к другому "академики" не готовы. В языке это пока тенденция. Но активная. В связи с чем она заметна уже и просто школьникам.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: Часть речи.
АМИ, посмотрите здесь:АМИ:Ответ был "Союз".
Что он связывает? Идёт дождь, и (он) большой. Так?
И, союз
...
6.
Присоединяет предложения или отдельные члены предложения, развивающие, дополняющие, объясняющие высказанную мысль. Я мало жил и жил в плену (Лермонтов). Люди часто посмеиваются над ним, и справедливо.
http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%E8&all=x
-
- начинающий литератор
- Всего сообщений: 60
- Зарегистрирован: 14.01.2011
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: Рабочий
- Откуда: Славгород
- Возраст: 60
Re: Часть речи.
Грасиас, сеньора. Мучас грасиас.
На нашей ферме мухи сдохли от тоски, так хоть теперь время есть что-нибудь да вспомнить...
На нашей ферме мухи сдохли от тоски, так хоть теперь время есть что-нибудь да вспомнить...
-
- журналист
- Всего сообщений: 197
- Зарегистрирован: 17.12.2010
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: русский язык и литература
- Откуда: Москва, МПГУ
- Возраст: 59
Re: Часть речи.
Почему бы и не признать-то?АМИ:Либо признанием (не)переходных пар "многозначных" разными словами
Наталья
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 17 Ответы
- 7558 Просмотры
-
Последнее сообщение Саид
-
- 1 Ответы
- 2251 Просмотры
-
Последнее сообщение Елена
-
- 1 Ответы
- 438 Просмотры
-
Последнее сообщение Саид
-
- 2 Ответы
- 788 Просмотры
-
Последнее сообщение Мирандолина
-
- 8 Ответы
- 19785 Просмотры
-
Последнее сообщение irida