Орфографические, стилистические, синтаксические, пунктуационные, речевые ошибки в СМИ, рекламе, интернете. Если у вас есть примеры (сфотографированные, отсканированные, оцифрованные) - размещайте. Заклеймим позором нарушителей правил нашего родного языка!
Vera_D:автолайн - частная маршрутка, сейчас и государственные (от мосгортранса) ездят - вот они просто маршрутки!
Вообще-то, мы здесь рассуждаем не о имущественной принадлежности маршрутных такси, а о том, как они называются в народе. Так вот в народе они все называются маршрутками, без разбора.
Vera_D:А скотчем уже многие называют шотландский виски
Сдается мне, что шотладский виски стали называть скотчем еще то того, как у нас появился скотч -- клейкая лента.
Уважаемая, Марго, я всего лишь делилась своими наблюдениями.
Кстати, по всему миру рисованное кино называется " анимация", а у нас - "мультипликация", и "рентген" только у нас обиходе остаётся рентгеном, в остальных странах - лучи Х (икс)...
У нас лет 10 — 15 назад пытались привить слово "анимация", в СМИ часто давались объяснения, что слово "мультипликация" — неправильное, что профессионалы говорят "анимация", но потом всё-таки отступились, слово "мультипликация" так и осталось в качестве "народного термина".
Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.
самый главный енот:У нас лет 10 — 15 назад пытались привить слово "анимация", в СМИ часто давались объяснения, что слово "мультипликация" — неправильное, что профессионалы говорят "анимация", но потом всё-таки отступились
Выходит, не отступились, поскольку в последние лет пять этот жанр стремительно набирает обороты. Вот первый попавшийся фильм:
Эти слова разного происхождения, как написано у Кобякова. Мультипликация - английское слово, буквально "множество рисунков". Анимация - французское слово, буквально "оживленный рисунок". Оба термина в данном смысле правильные.
Кстати, икс-лучами эту радиацию называл сам Рентген, а его именем ее назвали другие.
Анча, унитаз тоже когда-то был названием фирмы Unitas - "единство" в переводе.
Отправлено спустя 4 минуты 53 секунды: Елена, бедлам образовался от названия психлечебницы в Лондоне - Вифлиемский госпиталь для умалишённых. Бэтлэхэм транскрипция от вифлиемский.
Отправлено спустя 2 минуты 49 секунд:
Блин, на дату сразу не посмотрел
Отправлено спустя 3 минуты 38 секунд: Мирандолина, и Рентген вошёл в русский язык боком. Правильнее было бы Рёнтген.
Исправьте ошибки в предложениях. Определите тип ошибки.
1. Предприятие увеличило объём выпускаемой продукции за счёт производительности труда.
2. В каждом человеке заложен огромный потенциал.
3. Рецензия о прочитанной книге была весьма...
Последнее сообщение
Ну, Фаинка обещала нам рассказать, что там предполагалось. Подождем. :)
Гербалайф - похудение без диеты, голода, сохраняя эластичность кожи. (Думаю так: Гербалайф - это препарат для похудения без диеты, голода и сохранения эластичности кожи.)
Согласно последнего приказа сессия продлевается. (Согласно последнего приказа...
Последнее сообщение
Гербалайф - похудение без диеты, голода, сохраняя эластичность кожи. (Думаю так: Гербалайф - это препарат для похудения без диеты, голода и сохранения эластичности кожи.) Неправильно думаете, потому как у Вас получилось без... сохранения...
Оказывается, Личинушка - очень красивая песня.
Лучина, лучинушка берёзовая,
Что же ты, лучинушка, не жарко горишь
Не жарко горишь, не вспыхиваешь?
Али ты, лучинушка, в печи не была,
Али ты, берёзовая, не высушена?
Я была в печи вчерашней ночи,
Ох,...
Хочу открыть интересную, на мой взгляд, тему - народные (забавные) версии происхождения топонимов. ( Топоним - название географического объекта. )
Вот моя небольшая коллекция. А какие версии знаете вы? Поделитесь, пожалуйста! :)
Остафьево
Якобы...
Последнее сообщение
Из Происхождение названия Скольдочка псевдонародное объяснение названия Скольдочка.
Вот какую можно было придумать народную версию происхождения:
Старый отец с дочкой поднимались на сопку (зачем фольклорные герои делают то или иное, обычно не...