Увы, многое из утверждаемого Вами известно только Вам. Потому и нуждается в некотором обосновании.Yelquin:И почему, именно, я должен кому-то доказывать вещи давно всем известные
Новые отрасли лингвистики ⇒ Фантастическая история из нашей реальности
-
- Гениалиссимус
- Сообщений в теме: 6
- Всего сообщений: 7810
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 64
Re: Фантастическая история из нашей реальности
-
- по чётным - академик
- Сообщений в теме: 15
- Всего сообщений: 1260
- Зарегистрирован: 29.12.2010
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: переводчик, музыкант симф.оркестра
- Откуда: Испания
- Возраст: 54
Re: Фантастическая история из нашей реальности
Добавлено спустя 14 минут 26 секунд:
Добавлено спустя 4 минуты 57 секунд:
Всё, достаточно. Дальше ничего хорошего из нашего разговора не выйдет. У Вас мои прописные вызывают тошноту, меня Ваши смайлики вгоняют в мизантропическое (да-да! именно, в человеконенавистническое) настроение... Вы не обращаетесь ко мне, я не трогаю Вас. Так будет лучше.Марго:И чем больше этого особого стилистического употребления, тем пафоснее текст. Испещренные же прописными тексты лично у меня вызывают тошноту.
Добавлено спустя 14 минут 26 секунд:
По результатам опроса получилось бы, что человек произошёл от обезьяны. Примерно, 99,9% высказались бы за эту идею. Но предположение Дарвина давно опровергнуто. И это не достояние кучки энтузиастов, а научный факт. Я мог бы порыться в Сети и найти Вам нужные ссылки, а заодно и про себя "научно" доказать, что не верблюд. Но это было бы унизительно при том, что Вы и сами знаете правду. И также унизительно было бы отправляться искать ссылки, когда спрашивающему самому достаточно лишь слегка гугльнуть.vadim_i_z:Увы, многое из утверждаемого Вами известно только Вам. Потому и нуждается в некотором обосновании.
Добавлено спустя 4 минуты 57 секунд:
Да? Но слово призвание и получено точным переводом по частям латинского слова профессия! Другое дело, что в пту-шной среде это понятие понимается приземлённо, просто как рабочая специальность.самый главный енот:Профессия и призвание — не одно и то же
-
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 7
- Всего сообщений: 2033
- Зарегистрирован: 13.07.2009
- Образование: школьник
- Профессия: метролог
- Откуда: Магадан
- Возраст: 62
Re: Фантастическая история из нашей реальности
Вы читали Дарвина? Напомните пожалуйста, о чём он писал?Yelquin:Но предположение Дарвина
Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.
-
- по чётным - академик
- Сообщений в теме: 15
- Всего сообщений: 1260
- Зарегистрирован: 29.12.2010
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: переводчик, музыкант симф.оркестра
- Откуда: Испания
- Возраст: 54
Re: Фантастическая история из нашей реальности
Нет, Дарвина не читал. Но читал о том, что по Дарвину обезьяны -- наши предки. Лет двадцать прошло с публикации работы, которая убедительно доказывает, что никакими предками она нам быть не могут. Хотя бы потому, что параллельно развивающиеся виды не могут быть предками друг друга. Как не может быть мой собственный брат моим предком. Общие у нас предки -- это другое дело. Это утверждение не спорит ни с логикой, ни с имеющимися палеонтологическими фактами. А их предостаточно. И все они показывают, что ископаемое животное -- ни обезьяна, ни человек.
-
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 7
- Всего сообщений: 2033
- Зарегистрирован: 13.07.2009
- Образование: школьник
- Профессия: метролог
- Откуда: Магадан
- Возраст: 62
Re: Фантастическая история из нашей реальности
Читайте первоисточники, а не пересказы
Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.
-
- Гениалиссимус
- Сообщений в теме: 21
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: Фантастическая история из нашей реальности
А смайлики здесь не мои, а предоставленные администрацией форума. И многие из них мне нравятся. Упрекнуть же меня в том, что я ими злоупотребляю, по-моему, не может никто, потому что этого нет и никогда не было.
Ну уж нет. Обращаться к Вам лично я не буду, коли Вы об этом столь любезно просите, но реагировать на Ваши сообщения мне никто запретить не может. Это все-таки не личная переписка, а форум.Yelquin:Всё, достаточно. Дальше ничего хорошего из нашего разговора не выйдет. У Вас мои прописные вызывают тошноту, меня Ваши смайлики вгоняют в мизантропическое (да-да! именно, в человеконенавистническое) настроение... Вы не обращаетесь ко мне, я не трогаю Вас. Так будет лучше.

А смайлики здесь не мои, а предоставленные администрацией форума. И многие из них мне нравятся. Упрекнуть же меня в том, что я ими злоупотребляю, по-моему, не может никто, потому что этого нет и никогда не было.
-
- Гениалиссимус
- Сообщений в теме: 6
- Всего сообщений: 7810
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 64
Re: Фантастическая история из нашей реальности
Простите, но так дискуссию не ведут. Это как минимум несерьезно.Yelquin: Я мог бы порыться в Сети и найти Вам нужные ссылки, а заодно и про себя "научно" доказать, что не верблюд. Но это было бы унизительно при том, что Вы и сами знаете правду.
-
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 11
- Всего сообщений: 2654
- Зарегистрирован: 28.10.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: преподаватель новогреческого языка
- Откуда: Греция
- Возраст: 56
Re: Фантастическая история из нашей реальности
Я посмотрела перевод на латынь слова профессия и призвание в словаре, но ничего подтверждающего вашу теорию я не нашла. Отрицать этого я тоже не могу, т.к. словари не этимологические. Интересно было бы посмотреть доказательства вашей версии.
Это, конечно, не меняет дело с русским языком, в котором слова профессия и призвание имеют совершенно разные значения. И первое употребляется именно в том узком смысле гораздо раньше ПТУ или ремесленных училищ.
Это, конечно, не меняет дело с русским языком, в котором слова профессия и призвание имеют совершенно разные значения. И первое употребляется именно в том узком смысле гораздо раньше ПТУ или ремесленных училищ.
Профессия (лат. professio — официально указанное занятие, специальность, от profiteer — объявляю своим делом), род трудовой деятельности (занятий) человека, владеющего комплексом специальных теоретических знаний и практических навыков…
Французское – profession (должность, род занятий).
Немецкое – Profession.
Латинское – profeteri (говорить публично).
Слово «профессия» пришло в русский язык в XVIII в., а в конце XIX в. появились производные.
Это слово в буквальном переводе с французского, который, скорее всего, и является источником заимствования, означает «публичное заявление о роде своей деятельности». Слово было заимствовано французами из латинского и, будучи переосмысленным, приобрело немного измененное значение – «род деятельности, занятий».
-
- по чётным - академик
- Сообщений в теме: 15
- Всего сообщений: 1260
- Зарегистрирован: 29.12.2010
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: переводчик, музыкант симф.оркестра
- Откуда: Испания
- Возраст: 54
Re: Фантастическая история из нашей реальности
Приведённые Вами примеры не дают полной этимологии этого слова. Из латинских значений слова приводится одно и не самое важное для нашего случая. Profession в немецком почти не употребительно, но зато повсеместно употребляемое Beruf и было образовано калькулированием с латинского, который до реформации был языком Церкви. А в церкви слово profetare обозначало речь проповедника, взывающего от имени Господа к народу, призывающего народ от имени Господа к лучшей жизни, к праведной. И немецкая калька с латинского, и русская калька с немецкого изначально подразумевали "самим Богом призван к этому делу".
Добавлено спустя 10 минут 20 секунд:
Добавлено спустя 5 минут 44 секунды:
Начнём с того, что французский из латыни не заимствует. Как можно заимствовать из самого себя!?irida:Цитата:
Профессия (лат. professio — официально указанное занятие, специальность, от profiteer — объявляю своим делом), род трудовой деятельности (занятий) человека, владеющего комплексом специальных теоретических знаний и практических навыков…
Цитата:
Французское – profession (должность, род занятий).
Немецкое – Profession.
Латинское – profeteri (говорить публично).
Слово «профессия» пришло в русский язык в XVIII в., а в конце XIX в. появились производные.
Это слово в буквальном переводе с французского, который, скорее всего, и является источником заимствования, означает «публичное заявление о роде своей деятельности». Слово было заимствовано французами из латинского и, будучи переосмысленным, приобрело немного измененное значение – «род деятельности, занятий».
Приведённые Вами примеры не дают полной этимологии этого слова. Из латинских значений слова приводится одно и не самое важное для нашего случая. Profession в немецком почти не употребительно, но зато повсеместно употребляемое Beruf и было образовано калькулированием с латинского, который до реформации был языком Церкви. А в церкви слово profetare обозначало речь проповедника, взывающего от имени Господа к народу, призывающего народ от имени Господа к лучшей жизни, к праведной. И немецкая калька с латинского, и русская калька с немецкого изначально подразумевали "самим Богом призван к этому делу".
Добавлено спустя 10 минут 20 секунд:
Точно так же прописные буквы не я придумал. Но Вам нравятся смайлики -- видимо, нормальных средств выразительности не хватает, хотя Толстому и Чехову!.. -- а я предпочитаю обходиться традиционной графикой. Вы правы, никто не может запретить Вам участвовать в обсуждении, какой-угодно, темы. Но запретить обсуждать обсуждающих обязаны.Марго:Обращаться к Вам лично я не буду, коли Вы об этом столь любезно просите, но реагировать на Ваши сообщения мне никто запретить не может.
Добавлено спустя 5 минут 44 секунды:
А почему Вы не скажете это моему "собеседнику"? Читать не умею, знать ничего не знаю, но Вы потрудитесь докажите лично мне то, что сейчас сказали. Не согласен? Сам потрудись и докажи, что я не прав!vadim_i_z:Простите, но так дискуссию не ведут. Это как минимум несерьезно.
-
- Гениалиссимус
- Сообщений в теме: 6
- Всего сообщений: 7810
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 64
Re: Фантастическая история из нашей реальности
Если я высказываю какое-то утверждение, то знаю, как его обосновать - ссылкой, примером, цитатой, чем-то еще. В противном случае получается то, что по-английски называется speculations (русские переводы предположение, догадка, умозрительное построение далеки от идеала).Yelquin:Сам потрудись и докажи, что я не прав!
-
- по чётным - академик
- Сообщений в теме: 15
- Всего сообщений: 1260
- Зарегистрирован: 29.12.2010
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: переводчик, музыкант симф.оркестра
- Откуда: Испания
- Возраст: 54
Re: Фантастическая история из нашей реальности
Так и есть. Это свободная беседа, а не защита диссертации. Я могу что-то сказать, но доказывать это не обязан. Если мои слова возмущают кого-то так сильно, что он не может с этим смириться, ему и доказывать. Я сказал, а Ваше дело принять моё утрверждение, как есть, или поспорить с ним. От спора я не уклоняюсь. И если будут серьёзно аргументированные возражения, тоже поищу свои.vadim_i_z:Если я высказываю какое-то утверждение, то знаю, как его обосновать - ссылкой, примером, цитатой, чем-то еще. В противном случае получается то, что по-английски называется speculations (русские переводы предположение, догадка, умозрительное построение далеки от идеала).
-
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 11
- Всего сообщений: 2654
- Зарегистрирован: 28.10.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: преподаватель новогреческого языка
- Откуда: Греция
- Возраст: 56
Re: Фантастическая история из нашей реальности
Поясните.
Как бы там ни было, различие смысла слов профессия и призвание в современном русском языке есть довольно чёткое.
О чем я и сказала выше.Yelquin:Приведённые Вами примеры не дают полной этимологии этого слова.
Так вы предлагаете считать их одним языком?Yelquin:Начнём с того, что французский из латыни не заимствует. Как можно заимствовать из самого себя!?

Призвание - калька с немецкого Beruf? Вы можете проследить цепочку? Вроде с греческого переводили все священные книги...Yelquin:И немецкая калька с латинского, и русская калька с немецкого изначально подразумевали "самим Богом призван к этому делу".
Как бы там ни было, различие смысла слов профессия и призвание в современном русском языке есть довольно чёткое.
-
- по чётным - академик
- Сообщений в теме: 15
- Всего сообщений: 1260
- Зарегистрирован: 29.12.2010
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: переводчик, музыкант симф.оркестра
- Откуда: Испания
- Возраст: 54
Re: Фантастическая история из нашей реальности
Немцы вначале были католиками, и их священные книги были на латинском, а не греческом.
Всё меняется, и языки не стоят на месте. Но если народ, говорящий на каком-то языке не распадается на несколько, нужды менять название языка не возникает. Романские языки -- другое дело. И каждый из них является вариантом латинского на нынешнем этапе его развития. В случае французского можно было бы говорить о заимствовании из местных гальских наречий, но из латинского же! При том, что это язык римских колонизаторов во Франции, то есть, латинский.irida: Yelquin писал(а):
Начнём с того, что французский из латыни не заимствует. Как можно заимствовать из самого себя!?
Так вы предлагаете считать их одним языком?Поясните.
У Фасмера об этом и говорится, о кальке с немецкого Beruf. Не говорится, откуда взялось в немецком это слово, но это и понятно. Об этом должно быть в этимологическом словаре немецкого языка. А немецкий активнейшим образом избавлялся от латинизмов на всём протяжении 18-го, 19-го и даже ещё 20-столетия. На сегодняшней день это один из самых незасорённых языков. Рядом можно поставить, только романские (все, как один, отличаются этим качеством) венгерский, чешский, арабский, китайский. Все прочие ужасно засорены варваризмами.irida: Yelquin писал(а): И немецкая калька с латинского, и русская калька с немецкого изначально подразумевали "самим Богом призван к этому делу".
Призвание - калька с немецкого Beruf? Вы можете проследить цепочку? Вроде с греческого переводили все священные книги...
Как бы там ни было, различие смысла слов профессия и призвание в современном русском языке есть довольно чёткое.
Немцы вначале были католиками, и их священные книги были на латинском, а не греческом.
-
- Гениалиссимус
- Сообщений в теме: 21
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: Фантастическая история из нашей реальности
http://www.evartist.narod.ru/text1/24.htm
Так что сравнение некорректное.
Придумали-то прописные не Вы, но их использование (в отличие от смайлов) оговорено правилами русского языка. Читайте здесь:Yelquin:Точно так же прописные буквы не я придумал.
http://www.evartist.narod.ru/text1/24.htm
Так что сравнение некорректное.
Это Вы о чем, уважаемый? Не Вас ли я обсуждала? Когда и с кем? Цитаты и ссылки, пожалуйста, в студию!Yelquin:Но запретить обсуждать обсуждающих обязаны.
-
- по чётным - академик
- Сообщений в теме: 15
- Всего сообщений: 1260
- Зарегистрирован: 29.12.2010
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: переводчик, музыкант симф.оркестра
- Откуда: Испания
- Возраст: 54
Re: Фантастическая история из нашей реальности
Вы безпрерывно этим занимаетесь и Вам нужны цитаты!? И почему с кем-то? Вы на форуме позволяете себе высказывания в мой адрес. А правила любого форума запрещают подобную манеру разговора. Можно спорить с тем, что я сказал, если у Вас есть, что сказать. Но в любом случае нельзя пытаться деморализовать собеседника ехидными замечаниями по поводу им сказанного. Или снизить доверие к его словам со стороны других участников форума, подбросив выразительный штришок к его портрету. "Пафосничанье -- дурной тон"! Кого другого Вы бы и пригвоздили этим, но не меня. Меня Ваши выпады очень мало трогают. Возмущает то, что Вы постоянно крутитесь без дела под ногами, когда другие люди о деле-таки говорят.Марго:Это Вы о чем, уважаемый? Не Вас ли я обсуждала? Когда и с кем? Цитаты и ссылки, пожалуйста, в студию!
-
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 7
- Всего сообщений: 2033
- Зарегистрирован: 13.07.2009
- Образование: школьник
- Профессия: метролог
- Откуда: Магадан
- Возраст: 62
Re: Фантастическая история из нашей реальности
Обычно, когда люди говорят о своих догадках, о своих умозрительных суждениях, то добавляют вводные "мне кажется", "полагаю, что...", "IMHO" etc, вы же свои личные мнения высказываете как истину в последней инстанцииYelquin:Я могу что-то сказать, но доказывать это не обязан
Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.
-
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 11
- Всего сообщений: 2654
- Зарегистрирован: 28.10.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: преподаватель новогреческого языка
- Откуда: Греция
- Возраст: 56
Re: Фантастическая история из нашей реальности
Деталь, но важная: в каком бы подфоруме мы не находились, все-таки главный форум здесь - форум любителей русской словесности. А это значит, что мы должны уважать правила русского литературного языка. Написание с большой буквы любых "бытийных" понятий выходит за рамки этих правил, а значит (для меня лично) может быть подвергнуто критике. Пишуший подобным образом должен это осозновать и не считать путающимися под ногами всех, кому такое написание не по душе. И само выражение путаться под ногами я считаю недопустимым. Здесь все-таки не тусовка, надеюсь.
-
- Гениалиссимус
- Сообщений в теме: 21
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: Фантастическая история из нашей реальности
А Вам не приходит в голову, уважаемый, что говоря подобным образом, я не Вам оценку давала, а именно переизбытку прописных в тексте (в любом тексте, заметьте, -- не напрасно я пример с гендиректором привела). А оценивать качество текста, написанного против правил, -- это нормальное явление на языковом форуме. Так что предполагать, что я позволила себе высказываться в Ваш адрес как в адрес личности, -- да еще и с целью деморализации, -- мягко говоря, заблуждение.Yelquin:"Пафосничанье -- дурной тон"! Кого другого Вы бы и пригвоздили этим, но не меня.
Это вот это уже прямой наезд, или, говоря словами форумных правил, переход на личность, что правилами форума запрещено.Yelquin:Возмущает то, что Вы постоянно крутитесь без дела под ногами, когда другие люди о деле-таки говорят.
-
- по чётным - академик
- Сообщений в теме: 15
- Всего сообщений: 1260
- Зарегистрирован: 29.12.2010
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: переводчик, музыкант симф.оркестра
- Откуда: Испания
- Возраст: 54
Re: Фантастическая история из нашей реальности
Сосед в ресторане чавкает, а я, совсем не имея в виду его -- помилуйте! -- просто потому, что это так и есть, и я как честный человек, которого с детства приучили всегда говорить то, что думаешь, просто так, в никуда, но громко говорю, что чавканье выдаёт дурное воспитание. Я ж ни на кого не наезжал! И то, что сказал, -- чистая правда...
Добавлено спустя 1 минуту 54 секунды:
Забыл. За это http://www.evartist.narod.ru/text1/24.htm спасибо! Теперь у меня есть, чем от Вас защищаться!
Вот, я о том и говорю! Ехидство в каждой фразе! И это Ваше "уважаемый" из той же оперы.Марго:А Вам не приходит в голову, уважаемый, что говоря подобным образом, я не Вам оценку давала, а именно переизбытку прописных в тексте (в любом тексте, заметьте, -- не напрасно я пример с гендиректором привела). А оценивать качество текста, написанного против правил, -- это нормальное явление на языковом форуме. Так что предполагать, что я позволила себе высказываться в Ваш адрес как в адрес личности, -- да еще и с целью деморализации, -- заблуждение.
Сосед в ресторане чавкает, а я, совсем не имея в виду его -- помилуйте! -- просто потому, что это так и есть, и я как честный человек, которого с детства приучили всегда говорить то, что думаешь, просто так, в никуда, но громко говорю, что чавканье выдаёт дурное воспитание. Я ж ни на кого не наезжал! И то, что сказал, -- чистая правда...
Добавлено спустя 1 минуту 54 секунды:
Забыл. За это http://www.evartist.narod.ru/text1/24.htm спасибо! Теперь у меня есть, чем от Вас защищаться!
-
- Гениалиссимус
- Сообщений в теме: 21
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: Фантастическая история из нашей реальности
Хорошо, зайдем с другой стороны -- думаю, Вам более понятной.
Обратите внимание, что я отметила переизбыток прописных в Вашем тексте далеко не сразу, хотя мне это царапало глаз так же, как Вам, я думаю, царапала бы слух фальшивая нота. И если Вы действительно музыкант симфонического оркестра, долго ли Вы смогли бы терпеть эту повторяющуюся фальшивую ноту? А если бы спустя недели все же сделали замечание настойчиво повторяющему эту ошибку, стоило бы Вас упрекать в предвзятом отношении к тому горе-музыканту?
Так что пример с чавкающим в ресторане -- из другой оперы. (Правда, Вы меня поймете только в том случае, если Вы музыкант профессиональный и Вам совсем не все равно, как звучит оркестр и каждый инструмент в отдельности.)
Добавлено спустя 9 минут 28 секунд:
Обратите внимание, что я отметила переизбыток прописных в Вашем тексте далеко не сразу, хотя мне это царапало глаз так же, как Вам, я думаю, царапала бы слух фальшивая нота. И если Вы действительно музыкант симфонического оркестра, долго ли Вы смогли бы терпеть эту повторяющуюся фальшивую ноту? А если бы спустя недели все же сделали замечание настойчиво повторяющему эту ошибку, стоило бы Вас упрекать в предвзятом отношении к тому горе-музыканту?
Так что пример с чавкающим в ресторане -- из другой оперы. (Правда, Вы меня поймете только в том случае, если Вы музыкант профессиональный и Вам совсем не все равно, как звучит оркестр и каждый инструмент в отдельности.)
Добавлено спустя 9 минут 28 секунд:
Вы просто вынуждате меня напомнить, что для филолога по образованию неграмотное письмо -- это не следствие дурного воспитания, а пробел в этом самом образовании. Случись такое со мной (то есть сделай мне кто-то справедливое замечание по поводу правописания), я бы ему только спасибо сказала, притом совершенно искренне, в отличие от Вашего последнего.Yelquin:просто потому, что это так и есть, и я как честный человек, которого с детства приучили всегда говорить то, что думаешь, просто так, в никуда, но громко говорю, что чавканье выдаёт дурное воспитание.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
-
РУССКИЙ ЯЗЫК: прагматика социальной реальности
Naira » 11 сен 2008, 15:35 » в форуме Методические материалы - 0 Ответы
- 2705 Просмотры
-
Последнее сообщение Naira
11 сен 2008, 15:35
-
-
- 108 Ответы
- 2260 Просмотры
-
Последнее сообщение Gapon
06 мар 2021, 07:31
-
- 7 Ответы
- 1839 Просмотры
-
Последнее сообщение АН-2
26 фев 2020, 13:12
-
- 48 Ответы
- 1866 Просмотры
-
Последнее сообщение Gapon
04 мар 2021, 20:46
-
- 9 Ответы
- 920 Просмотры
-
Последнее сообщение Несмеянка
17 дек 2015, 08:13