По-русски или на русском? ⇐ Грамматика
Модератор: Селена
-
Автор темыГрамотей
- начинающий литератор
- Всего сообщений: 50
- Зарегистрирован: 22.03.2010
- Образование: среднее
- Откуда: Москва
- Возраст: 36
По-русски или на русском?
Мне кажется, "по-русски" используется для устной речи, а "на русском" - для письменной.
Например, "Он говорит по-русски", "Он пишет книги на английском языке". Или я не прав и не имеет значения в каком случае, какой вариант употреблять?
По-моему, "Он говорит на-русском" или "Он пишет книги по-русски" немного режут слух.
Например, "Он говорит по-русски", "Он пишет книги на английском языке". Или я не прав и не имеет значения в каком случае, какой вариант употреблять?
По-моему, "Он говорит на-русском" или "Он пишет книги по-русски" немного режут слух.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: По-русски или на русском?
Или Вы хотели сказать, что с глаголом "писать" лучше использовать на русском, а с глаголом "говорить" -- по-русски?
Думаю, такой градации нет, все от контекста зависит. Чем плохо в написании, к примеру, Он плохо говорит по-русски?Грамотей:Мне кажется, "по-русски" используется для устной речи, а "на русском" - для письменной.
Или Вы хотели сказать, что с глаголом "писать" лучше использовать на русском, а с глаголом "говорить" -- по-русски?
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2033
- Зарегистрирован: 13.07.2009
- Образование: школьник
- Профессия: метролог
- Откуда: Магадан
- Возраст: 64
Re: По-русски или на русском?
Грамотей так и сформулировал вопрос — "для устной речи, для письменной", а не "в устной речи, в письменной". Вроде-бы всё понятно.Марго:Или Вы хотели сказать, что с глаголом "писать" лучше использовать на русском, а с глаголом "говорить" -- по-русски?
Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: По-русски или на русском?
По-моему, для устной речи = в устной речи. Из чего никак не вытекает, что имелось в виду использование выражения конкретно с глаголом "говорить" и его синонимами.самый главный енот:Грамотей так и сформулировал вопрос — "для устной речи, для письменной", а не "в устной речи, в письменной". Вроде-бы всё понятно.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2033
- Зарегистрирован: 13.07.2009
- Образование: школьник
- Профессия: метролог
- Откуда: Магадан
- Возраст: 64
Re: По-русски или на русском?
А по моему, "для" отнюдь не равно "в"
Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.
-
Автор темыГрамотей
- начинающий литератор
- Всего сообщений: 50
- Зарегистрирован: 22.03.2010
- Образование: среднее
- Откуда: Москва
- Возраст: 36
Re: По-русски или на русском?
Да. И?..Марго:Или Вы хотели сказать, что с глаголом "писать" лучше использовать на русском, а с глаголом "говорить" -- по-русски?
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: По-русски или на русском?
Думаю, в основном Вы, Грамотей, правы, хотя, конечно, в разговорном стиле может быть как раз наоборот. Да и вообще, от контекста многое зависит. Например, раздраженное "Я это тебе на русском языке говорю!!!" -- вполне литературное. (Впрочем, "Я тебе русским языком говорю!" -- еще более распространено, а это уже третья версия.
)

-
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1123
- Зарегистрирован: 27.03.2009
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: преподаватель русского языка и литературы
- Откуда: Москва
-
Автор темыГрамотей
- начинающий литератор
- Всего сообщений: 50
- Зарегистрирован: 22.03.2010
- Образование: среднее
- Откуда: Москва
- Возраст: 36
Re: По-русски или на русском?
Дело в том, что я переписываюсь с англичанкой и периодически она меня поправляет: "Так на английском сказать нельзя". И я задумался: сказать ли ей, что вместо "так на английском сказать нельзя" нужно говорить "так по-английски сказать нельзя"? Потому что первый вариант, лично мне, как-то коробит слух.
Вот хотел узнать, то ли так действительно не говорят, то ли это моя излишняя дотошность (или вообще незнание как правильно).
Вот хотел узнать, то ли так действительно не говорят, то ли это моя излишняя дотошность (или вообще незнание как правильно).
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: По-русски или на русском?
Не знаю, Грамотей, я бы не заморачивалась.Грамотей:И я задумался: сказать ли ей, что вместо "так на английском сказать нельзя" нужно говорить "так по-английски сказать нельзя"?
Конечно, Анча, с этого Грамотей и начал, то есть это вариант, ни у кого сомнений не вызывающий.Анча:Можно и "Я тебе по-русски говорю".

-
- -
- Всего сообщений: 3441
- Зарегистрирован: 07.06.2009
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Израиль
- Возраст: 66
Re: По-русски или на русском?
Вообще-то "английский" - это прилагательное. Поэтому, если уж быть совсем точным, следует говорить "на английском языке".
Но от этого исходная фраза лучше не станет.
Думаю, Грамотей прав - писать на английском языке можно, а говорить лучше по-английски.
Но от этого исходная фраза лучше не станет.
Думаю, Грамотей прав - писать на английском языке можно, а говорить лучше по-английски.
-
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1123
- Зарегистрирован: 27.03.2009
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: преподаватель русского языка и литературы
- Откуда: Москва
-
Автор темыГрамотей
- начинающий литератор
- Всего сообщений: 50
- Зарегистрирован: 22.03.2010
- Образование: среднее
- Откуда: Москва
- Возраст: 36
Re: По-русски или на русском?
В общем, 2:0.
Марго, Penguin, спасибо!
Пойду преподам урок своей знакомой.
Марго, Penguin, спасибо!
Пойду преподам урок своей знакомой.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2033
- Зарегистрирован: 13.07.2009
- Образование: школьник
- Профессия: метролог
- Откуда: Магадан
- Возраст: 64
Re: По-русски или на русском?
Мне кажется, выражения "писать по-английски" и "писать на английском языке" имеют несколько разный смысловой оттенок. Англиские и американские писатели пользуются практически одним и тем же языком (если не считать некоторых диалектных различий), так что пишут они все "на английском", но пишут по-разному, одни — по-английски, другие — по-американски (бывает, что и американцы пишут по-английски).
Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: По-русски или на русском?
Что говорят на американском английском -- факт общеизвестный. Но чтобы еще и писали на английском по-американски, об этом впервые слышу. И что, прямо в грамматике разница?
-
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1343
- Зарегистрирован: 21.12.2009
- Образование: высшее техническое
- Профессия: ИТ
- Откуда: Минск
Re: По-русски или на русском?
Марго спрашивает:
BRITISH AMERICAN
to/in hospital to/in the hospital
in a street on a street
travel → travelling / travelled travel → traveling / traveled
_______________________
* С сайта Российского государственного социального университета можно скачать второе и третье издания книги в различных форматах.
Да, немножко есть. Вот пара примеров из книги English Grammar In Use © Raymond Murphy* (Appendix 7):И что, прямо в грамматике разница?
BRITISH AMERICAN
to/in hospital to/in the hospital
in a street on a street
travel → travelling / travelled travel → traveling / traveled
_______________________
* С сайта Российского государственного социального университета можно скачать второе и третье издания книги в различных форматах.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2033
- Зарегистрирован: 13.07.2009
- Образование: школьник
- Профессия: метролог
- Откуда: Магадан
- Возраст: 64
Re: По-русски или на русском?
Я думаю, что диалектные различия языка всё-таки не очень существенны, в целом, можно считать, что язык — один, а если иметь в виду переводы на русский произведения ангдлоязычных писателей, то вообще, как узнать разницу в грамматике?
Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: По-русски или на русском?
Я не имела в виду узнавание разницы по переводам, говорила о сравнении грамматик как таковых.самый главный енот:а если иметь в виду переводы на русский произведения ангдлоязычных писателей, то вообще, как узнать разницу в грамматике?
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 3412
- Зарегистрирован: 06.04.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: Программирование
- Откуда: Израиль
- Возраст: 60
Re: По-русски или на русском?
Марго, а есть и ещё слова с разной орфографией. Например, американцы часто убирают букву "u" (что меня иногда раздражает): colour -> color, behaviour -> behavior и т.п.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: По-русски или на русском?
А зачем это делается и есть ли в этом какая-то закономерность?
Если так пойдет и дальше, может, когда-нибудь появится просто американский язык?
Если так пойдет и дальше, может, когда-нибудь появится просто американский язык?

-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 3412
- Зарегистрирован: 06.04.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: Программирование
- Откуда: Израиль
- Возраст: 60
Re: По-русски или на русском?
Язык упрощается, становится логичнее и компактнее - вполне объективный процесс. Всё-таки, США - страна выходцев из самых разных языковых групп.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: По-русски или на русском?
Плохо себе представляю это процесс. Если бы язык становился компактнее и упрощался и как английский английский тоже, то поняла бы. А так выходит, что английский изменяется по территориям (конечно, я опять говорю только о письменном, и даже конкретно о грамматике). Или это не только английского касается, а является каким-то обычным процессом? Я опять имею в виду наличие нескольких грамматик для одного языка.
Конечно, я утрирую, но для меня это примерно то же самое, как, например, писать по-русски, пренебрегая склонениями, и все равно называть полученное написанным на русском языке.
Конечно, я утрирую, но для меня это примерно то же самое, как, например, писать по-русски, пренебрегая склонениями, и все равно называть полученное написанным на русском языке.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 3412
- Зарегистрирован: 06.04.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: Программирование
- Откуда: Израиль
- Возраст: 60
Re: По-русски или на русском?
В Великобритании очень сильны традиции. Тем не менее, процесс постепенно идёт. А США - страна достаточно молодая, представлявшая из себя смесь различных языков - потому куда менее консервативна. Мне кажется, что уже нельзя говорить о языках Англии (в т.ч. Шотландии с Ирландией), США, Канады, Австралии как об одном языке. По крайней мере, об одинаковой стадии развития языка. Есть общие корни, но изменения быстрее происходят в США - как наиболее динамичной (и в определённой степени - мультиязычной) стране.
Марго, а писать по дореволюционным правилам - это писать на русском языке? Или, скажем, украинский язык, судя по всему, ближе к древнерусскому (да и древнеславянским), чем русский...
Марго, а писать по дореволюционным правилам - это писать на русском языке? Или, скажем, украинский язык, судя по всему, ближе к древнерусскому (да и древнеславянским), чем русский...

-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: По-русски или на русском?
Dimon, а при чем тут дореволюционные правила и древнеславянский? Мы говорим о современном русском. Только не говорите, что в моем примере (с пренебрежением склонениями), Вы сами сочли бы написанное изложенным на русском. Не поверю. 

-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 5 Ответы
- 57092 Просмотры
-
Последнее сообщение Сергей Титов
-
-
проект "Я говорю по-русски"
Камелика » » в форуме Русский как иностранный (Russian language for foreigners) - 1 Ответы
- 1431 Просмотры
-
Последнее сообщение nelke
-
-
- 2 Ответы
- 964 Просмотры
-
Последнее сообщение Владимир Байков
-
- 5 Ответы
- 938 Просмотры
-
Последнее сообщение vadim_i_z
-
- 13 Ответы
- 3019 Просмотры
-
Последнее сообщение самый главный енот