Ну, кроме турникетов была ещё и пропускная система. Как и квартирный вопрос, она существенно влияла на формирование личности. "Вход воспрещён" - это советский бренд. А способность проходить в запрещённые места - чем не школа (молодого) бизнесмена?
Добавлено спустя 10 минут 31 секунду: Penguin, я уверена, что уже в детском саду он занимался бизнесом. Есть свидетельства очевидцев?
Кстати, об отношении болельщиков Челси к Абрамовичу у меня самые противоречивые сведения. Одни говорят, что его чуть ли не на руках носят, другие - что тихо ненавидят. Где правда?! ("правда в киосе" - старо, да и обвинят меня в белой и пушистой пошлости).
vadim_i_z, если речь идёт о складе взрывчатки - да. Но чтобы закрыть парадный вход и ходить через чёрный...
У меня был один знакомый шрифтовик, который говорил, что самые популярные таблички - "Вход воспрещён", "Закрыто" и "Перерыв на обед".
А англосаксы и так не лезут куда не следует, им таблички не нужны.
Dimon:Англосаксонский - это "Private" ("Частная собственность"). Не совсем то же самое.
Верно. У нас тоже такое есть. А пропусков кроме Минобороны и греческого ЧК я здесь вообще не видела.
Марго, верно! Хотя газонов тогда было меньше, чем табличек.
В 2005 году очень понравилась картина в Александровском саду - все ходили, сидели и лежали на газонах. Прямо пикник у кремлёвских стен! И никаких табличек.
Может уже и приземляться на Васильевском спуске можно? Надеюсь, вы меня поняли.
Dimon:Англосаксонский - это "Private" ("Частная собственность"). Не совсем то же самое.
Англосаксонский - это Trespassers will be prosecuted. Заходер совершенно правильно перевел TRESPASSERS W как ПОСТОРОННИМ В (тут есть, конечно, нюансы, но в детской книжке они неуместны).
Добавлено спустя 1 минуту 54 секунды:
irida:vadim_i_z, если речь идёт о складе взрывчатки - да. Но чтобы закрыть парадный вход и ходить через чёрный...
А вот это уже другое дело, еще Ильф и Петров об этом писали. Но никакой таблички "Вход воспрещен" на заколоченном парадном входе обычно нет.
Dimon, поэтому я и написал не "британское", а "англосаксонское" - словечко более американское, конечно.
Тем не менее, Милн жил именно в Англии и выражение это употребил в книжке, предназначенной для английских детей. Отсюда эрго.
Или вот Голсуорси: But Soames had hung out a board marked "Trespassers will be prosecuted," and he barely acknowledged the young fellow's salute.
Конечно. Интересно, что он сейчас делает, этот Р... ?
Dimon:...Просто действительно я видел только "Private".
Обычно это парковка или какая-нибудь узкая дорожка между домами, верно? А у нас бывало в шарашкиной конторе писали Вход воспрещён, чтобы в дверь не заглядывали и не мешали им чай пить и кроссворды решать.
Ну, не только чай, конечно.
Билет, талон, жетон и домофон.
Я совсем забыла, как эта штука работает. Как звонить к хозяину квартиры, чтобы он открыл дверь? Мне нужно описать самую распространённую модель, а не элитную. Кажется, там нет имён жильцов. Тогда как же? Код квартиры? У меня текст, где преподаватель собирается прийти на частный урок, доходит до подъезда... а дальше я не могу его вести - не знаю что с домофоном.
Простейший случай — нужно на цифровых кнопках набрать номер квартиры (преподу известен адрес его подопечного?) и нажать кнопку "Вызов" или её аналог. Вариант в малоэтажных домах — каждой квартире соответствует отдельная кнопка, подписанная номером квартиры.
Кнопка "В". Думаю, ее правильно называть не "Вызов", а "Вход". Потому что я могу открыть дверь и просто набрав числовой (секретный! ) код. Но буква "В" в конце этого кода все равно набирается, хотя мы никого не вызываем, в просто входим.
Тут возможны варианты, Марго. У меня кнопка "Вызов"/"Вход" обозначена нарисованным колокольчиком вместо буквы/цифры. И она секретный код не завершает (тож у меня), вообще в нём не "участвует".
Всем спасибо, укажу простейший вариант с номером квартиры + в. Тут в соседней теме обсуждаем разговорники. Надо и такую бытовуху туда включить, а то турист бросит жетон в домофон - и дело с концом.