А. Калинин. "Образ персонажа Будулай"Интересное в литературе

Размышления о современной и классической литературе: жанры, книги, авторы
Лучшие книги
Информация
Дорогие друзья!
Приглашаем вас на литературный форум
Направленность – классическая литература, от античности до
современности. Приходите, будем рады!
Аватара пользователя
Марго
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 13772
Зарегистрирован: 11.11.2009
Лучшие Ответы: 2
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Моcква
 Re: А. КАЛИНИН. "Образ персонажа Будулай"

Сообщение Марго »

skyler:Этого вообще нельзя делать: ориентироваться на кино, чтобы решать читать или нет.
Неужели так-таки и нельзя? И кто запретил? :wink:
На мой взгляд, идти от кино к книге -- процесс естественный, если кино затронуло. А вот наоборот -- это уже редкость.

Интересно, скольким писателям вообще можно приклеить этот штамп "инженер человеческих душ"? По-моему, и не сосчитаешь!.. :(
Реклама
Аватара пользователя
Саид
по чётным - академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1343
Зарегистрирован: 21.12.2009
Образование: высшее техническое
Профессия: ИТ
Откуда: Минск
 Re: А. КАЛИНИН. "Образ персонажа Будулай"

Сообщение Саид »

Марго сказала:
На мой взгляд, идти от кино к книге -- процесс естественный, если кино затронуло. А вот наоборот -- это уже редкость.
Кроме того, просмотр фильма по уже знакомому литературному произведению (или по его мотивам) довольно часто (но — оговорюсь — к счастью, не очень) выливается в разочарование. Чтение (даже сценария) после просмотра — гораздо реже (безусловно, немалую роль в этом играет "если кино затронуло" ;)).
Аватара пользователя
Dimon
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 3412
Зарегистрирован: 06.04.2006
Образование: высшее естественно-научное
Профессия: Программирование
Откуда: Израиль
Возраст: 60
 Re: А. КАЛИНИН. "Образ персонажа Будулай"

Сообщение Dimon »

Марго:идти от кино к книге -- процесс естественный, если кино затронуло. А вот наоборот -- это уже редкость.
Почему??? Я, наверное, прочитал всего несколько книг после просмотра экранизации. А вот наоборот - множество, очень часто ходил в кино именно из-за понравившейся книги.

Саид, я раньше читал множество сценариев (был выход, вернее, вход на киностудию и несколько ежемесячных альманахов). Но завязал их читать после экранизации "Человека с бульвара Капуцинов" - гениальнейший сценарий с великолепными шутками и пародированием всего и всех обратился в довольно заурядный фильм, где юмор был заменён великолепными актёрами и несколькими Нравоучениями...
Аватара пользователя
Саид
по чётным - академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1343
Зарегистрирован: 21.12.2009
Образование: высшее техническое
Профессия: ИТ
Откуда: Минск
 Re: А. КАЛИНИН. "Образ персонажа Будулай"

Сообщение Саид »

Dimon, во-первых, там у меня через слово оговорки, призванные предельно минимизировать категоричность моих слов. Во-вторых — тыща извинений, каюсь: надо было мне хотя бы пару раз имхо вставить ;).
Аватара пользователя
Марго
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 13772
Зарегистрирован: 11.11.2009
Лучшие Ответы: 2
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Моcква
 Re: А. КАЛИНИН. "Образ персонажа Будулай"

Сообщение Марго »

Dimon:Почему??? Я, наверное, прочитал всего несколько книг после просмотра экранизации. А вот наоборот - множество, очень часто ходил в кино именно из-за понравившейся книги.
Dimon, Вы не забывайте, что мы с Вами антиподы, тогда и удивляться не придется. На мой взгляд, если кино интересно и это экранизация, то может возникнуть желание посмотреть, как оно там было изначально задумано писателем. Все же книга первична, не так ли? Подчеркну: может возникнуть, но не обязательно возникает.

А вот с книгой -- у меня, разумеется, -- наоборот. Взять того же Кена Кизи. Его "Над кукушкиным гнездом" мне запало в душу. И, несмотря на разные восхваления формановского фильма, я намеренно не пошла на киносеанс, чтобы не сбить настроение и впечатление от Кизи. И, конечно, когда сам Кизи не принял Формана, я в своем мнении только укрепилась.

Что касается экранизаций русской классики, то единственное, что могу принять, это "Тихий Дон" Герасимова (упаси бог, не Бондарчука!) и "Собачье сердце" Бортко. Все остальное -- лишь жалкие попытки, не идущие в сравнение с книгой. Потому нет никакого резона смотреть, как кто-то уродует оригинал, подстраивая его под собственный вкус (тот же "Мастер и Маргарита" от Бортко). Опять подчеркиваю: это мое личное мнение!
Аватара пользователя
vadim_i_z
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7814
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Возраст: 66
 Re: А. КАЛИНИН. "Образ персонажа Будулай"

Сообщение vadim_i_z »

А почему Вы считаете, что Будулай - это не имя, а кличка?

Добавлено спустя 48 секунд:
Dimon:Селена, кстати, а кому Диккенс сегодня нравится?
Мне, например. Несмотря на тяжкий перевод тридцатитомника.
Аватара пользователя
Dimon
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 3412
Зарегистрирован: 06.04.2006
Образование: высшее естественно-научное
Профессия: Программирование
Откуда: Израиль
Возраст: 60
 Re: А. КАЛИНИН. "Образ персонажа Будулай"

Сообщение Dimon »

Саид, пардон - я действительно просто запутался в вашем посте.

Марго, мы действительно антиподы! :) Мне так и не понравилась ни одна вещь у Кизи. "Над кукушкиным гнездом" я прочёл намного позже фильма. Милош Форман относится у меня к любимейшим режиссёрам, четыре его фильма считаю безусловными шедеврами кинематографа, остальные ленты (из чешского периода, правда, видел только "Любовные похождения блондинки") просто доставляют мне удовольствие, пересматриваю их регулярно. "Тихий Дон" я так и не видел ни разу ни в одной экранизации (и не очень жажду), а Бортко считаю одним из худших российских режиссёров. Его "Собачье сердце" считаю циничным глумлением над Булгаковым, фильм вытаскивают только удачно подобранные гениальные актёры, в первую очередь, конечно, Евстигнеев. Но книга искажена вплоть до основной идеи, видимо, в угоду перестроечным настроениям. А "Мастер и Маргарита", ясное дело, редкий случай нашей солидарности. :Rose: :)
Автор темы
skyler
старший писарь
старший писарь
Всего сообщений: 18
Зарегистрирован: 18.04.2010
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: аниматор
Откуда: russia
 Re: А. КАЛИНИН. "Образ персонажа Будулай"

Сообщение skyler »

Добавлено спустя 4 минуты 7 секунд:
Dimon:skyler, я поискал Калинина на четырёх книжных сайтах, включая платные, где я обычно беру книги. "Цыгана" не оказалось, более того, поиск по Интернету дал лишь киноверсии с аудиоверсией "Цыгана" да две другие книги. А вот что касается "то, что популярно, не всегда хорошо", то роман "Цыган" сделался феноменально популярным в СССР после выхода сериала. Настолько, что Калинину пришлось воскрешать убитого героя и создавать откровенно слабое продолжение.

Dimon, я подарю вам книгу))). Мне книга больше нравиться. В кино много чего уже додумали и переделали за Калинина.

Добавлено спустя 7 минут 24 секунды:
А Диккенс хорош, особенно в шестнадцать лет да с тазиком семечек ранним летом,когда не скорбно болеешь и отлыниваешь от школы! Эх.. :roll:
Аватара пользователя
Dimon
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 3412
Зарегистрирован: 06.04.2006
Образование: высшее естественно-научное
Профессия: Программирование
Откуда: Израиль
Возраст: 60
 Re: А. КАЛИНИН. "Образ персонажа Будулай"

Сообщение Dimon »

skyler:Dimon, я подарю вам книгу))). Мне книга больше нравится. В кино много чего уже додумали и переделали за Калинина.
Спасибо, но я давно уже читаю всё только в электронном виде. В бумажном - только специальную литературу (+ научно-популярную) да мемуары с историческими монографиями. В сериале я многое бы переделал, но этот жанр в СССР был слабо развит и сильно идеологизирован. Фильм был снят интереснее сериала, зато актёры были слабее и музыка, конечно, не шла ни в какое сравнение с сериальной.

Марго, а я семечки не люблю... :(
Аватара пользователя
Саид
по чётным - академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1343
Зарегистрирован: 21.12.2009
Образование: высшее техническое
Профессия: ИТ
Откуда: Минск
 Re: А. КАЛИНИН. "Образ персонажа Будулай"

Сообщение Саид »

Селена сказала:
Пусть не его знание, но понимание, что это латынь, подразумевается среди грамотных людей.
Это общедоступно и общепринято.
Улавливаете разницу? :wink:
В наши дни сказанное ещё более, имхо, применимо к аглийскому. Его и "визуально" трудно не узнать, и онлайн-переводчиков уйма под руками (гугловский, к примеру, хотя и туповат, но позволяет в большинстве случаев уловить смысл, да к тому же и "самообучается" потихоньку.)

С латынью и ивритом посложнее: для первой я не нашёл переводчика, который бы меня минимально удовлетворил, очень уж скудны их словари. Для второго нужно хотя бы чуть-чуть быть знакомым с его алфавитом: такого, который бы работал с русской транскрипцией, я не знаю (а может, и ещё что нужно — тут я полный профан).
Аватара пользователя
irida
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2654
Зарегистрирован: 28.10.2008
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: преподаватель новогреческого языка
Откуда: Греция
Возраст: 58
 Re: А. КАЛИНИН. "Образ персонажа Будулай"

Сообщение irida »

Марго: Что касается экранизаций русской классики, то единственное, что могу принять, это "Тихий Дон" Герасимова (упаси бог, не Бондарчука!) и "Собачье сердце" Бортко. ...Потому нет никакого резона смотреть, как кто-то уродует оригинал, подстраивая его под собственный вкус (тот же "Мастер и Маргарита" от Бортко). Опять подчеркиваю: это мое личное мнение!
Марго, видели бы вы итальянскую экранизацию, вернее, фильм "по мотивам" романа "Мастер и Маргарита"! Он был показан в перестроечные времена для узкого круга зрителей. Врагу не пожелаешь. Мне кажется, что такие вещи вообще лучше не экранизировать. А "Бег" вам не нравится? Раз уж хороших артистов вспомнили...
Автор темы
skyler
старший писарь
старший писарь
Всего сообщений: 18
Зарегистрирован: 18.04.2010
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: аниматор
Откуда: russia
 Re: А. Калинин. "Образ персонажа Будулай"

Сообщение skyler »

Итак.. Будулай — мужчина предпенсионного возраста, странствующий по просторам Советского Союза в послевоенные годы. Он — ветеран войны и человек, много повидавший на своём веку. Как всякий цыган, играет на семиструнной гитаре и питает особую любовь к лошадям. После того как странствия приводят его в донской хутор Вербный, он проникается отцовскими чувствами к местному мальчику Ване, который, вероятно, действительно является его сыном. Будулай в соответствии с романтической мифопоэтической традицией изображен кузнецом (хранителем огня), храбрым воином, мудрецом (ср. с откровенно мифологизированным образом цыгана Мелькиадеса в романе колумбийского писателя Г. Гарсия Маркеса «Сто лет одиночества»). Одновременно Калинин отмечает в своем герое душевную тонкость, рефлективность, что делает Будулая во многом чужим среди своих сородичей, но и с казаками герой-цыган слиться не может. В романе любовно-авантюрный сюжет сочетается с морально-этическим пафосом, а также лиричностью и мелодраматизмом. Это произведение многогранно, анализируя текст, можно выжить из него очень многое для себя. Ведь пока мы мыслим и чувствуем - мы развиваемся как вид.
Так почему же этого персонажа надо "списывать", говоря, что сегодня темы, поднятые в "Цыгане" не актуальны? Разве можно сказать: любовь сегодня не модна? не актуальна? Мода, как известно, вещь чрезвычайно капризная: позавчера носили шпильки, вчера - платформу, а сегодня - расклешенный французский каблук. о:))))


Я нигде не писала, что Будулай - кличка. :unknown:
Марго: Что касается экранизаций русской классики, то единственное, что могу принять, это "Тихий Дон" Герасимова (упаси бог, не Бондарчука!) и "Собачье сердце" Бортко. ...Потому нет никакого резона смотреть, как кто-то уродует оригинал, подстраивая его под собственный вкус (тот же "Мастер и Маргарита" от Бортко). Опять подчеркиваю: это мое личное мнение!
Полностью согласна с Марго! А представляете, какой ужас, когда тебе приходится все это еще и делать :( , даже когда ты не согласен с новоиспеченным шедевром, но графика и цветокоррект нужны, увы...
Аватара пользователя
vadim_i_z
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7814
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Возраст: 66
 Re: А. Калинин. "Образ персонажа Будулай"

Сообщение vadim_i_z »

skyler:А почему Вы считаете, что Будулай - это не имя, а кличка?

Я нигде не писала, что Будулай - кличка :unknown:
Но Вы писали вот что:
skyler:Хотелось бы узнать мнение дорогого читателя по созданному им персонажа "Будулай".
Так - в кавычках и не склоняя - пишут, как правило, клички домашних животных, но никак не человеческие имена...
Аватара пользователя
Марго
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 13772
Зарегистрирован: 11.11.2009
Лучшие Ответы: 2
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Моcква
 Re: А. Калинин. "Образ персонажа Будулай"

Сообщение Марго »

irida:А "Бег" вам не нравится? Раз уж хороших артистов вспомнили...
irida, я "Бег" смотрела так давно и единожды, что дать объективную оценку не смогу. Дворжецкий, конечно, запомнился.
vadim_i_z:Так - в кавычках и не склоняя - пишут, как правило, клички домашних животных
Нет, vadim_i_z, это не так:
Клички животных пишутся с прописной буквы, например: собаки Валетка, Пушок; кот Васька; слониха Манька; медвежонок Борька, лошадь Вронского Фру-Фру.
http://www.evartist.narod.ru/text1/24.htm#з_04 (параграф 14, п. 1)
Аватара пользователя
самый главный енот
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2033
Зарегистрирован: 13.07.2009
Образование: школьник
Профессия: метролог
Откуда: Магадан
Возраст: 64
 Re: А. КАЛИНИН. "Образ персонажа Будулай"

Сообщение самый главный енот »

Саид:Селена сказала:
Пусть не его знание, но понимание, что это латынь, подразумевается среди грамотных людей.
Это общедоступно и общепринято.
Улавливаете разницу? :wink:
В наши дни сказанное ещё более, имхо, применимо к аглийскому.
Ну, вы сказали! Английский — грубая тарабарщина германоязычных варваров, попавших на романско-кельтский субстрат, в то время, как латынь — язык культурных людей.
Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.
Аватара пользователя
Саид
по чётным - академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1343
Зарегистрирован: 21.12.2009
Образование: высшее техническое
Профессия: ИТ
Откуда: Минск
 Re: А. КАЛИНИН. "Образ персонажа Будулай"

Сообщение Саид »

OK, самый главный енот, и много Вы вокруг себя обнаружите "культурных людей", для которых латынь — их язык? ;)

Я не претендую на гордое и почётное звание культурного человека, и, видимо, поэтому не возьмусь без некоторой подготовки раскладывать в две разные кучки тексты, к примеру, на латыни и на итальянском. С другой стороны, как ни обзови английский, качество его распознавания, понимания того, что это именно английский, не ухудшится. Имхо, сложно отреагировать на Вашу реплику лучше, чем повторением Вашего же "Ну, вы сказали!" ;)
Аватара пользователя
irida
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2654
Зарегистрирован: 28.10.2008
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: преподаватель новогреческого языка
Откуда: Греция
Возраст: 58
 Re: А. КАЛИНИН. "Образ персонажа Будулай"

Сообщение irida »

Саид:OK, самый главный енот, и много Вы вокруг себя обнаружите "культурных людей", для которых латынь — их язык? ;)
В наши дни латинский язык является официальным языком Святого Престола и города-государства Ватикан, а также, отчасти, Римско-Католической церкви.
Саид, откуда вы знаете, может самый главный енот там имеет знакомства.
:)

Хотим мы этого или нет, но именно английский является языком международного/межнационального общения почти всех культурных людей.
Аватара пользователя
Саид
по чётным - академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1343
Зарегистрирован: 21.12.2009
Образование: высшее техническое
Профессия: ИТ
Откуда: Минск
 Re: А. КАЛИНИН. "Образ персонажа Будулай"

Сообщение Саид »

irida сказала:
Саид, откуда вы знаете, может самый главный енот там имеет знакомства.
:)
Я ориентировался на информацию, представленную тут самым главным енотом о самом себе: Магадан вместе с самым главным енотом вряд окружён Ватиканом. (Хотя мало ли где какие Магаданы бывают ;)). Кроме того, у меня там тоже был вопрос (ну и что, что риторический?).

А вообще-то мой вопрос прозвучал в свете сравнительных возможностей "распознавания" и адекватного перевода латинских и английских вкраплений в наши форумные высказывания. С английскими по нонешним временам иметь дело попроще будет, если не учитывать тех латинских, которые известны большинству т. н. "культурных людей" (лекари не в счёт! ;)).
Аватара пользователя
Dimon
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 3412
Зарегистрирован: 06.04.2006
Образование: высшее естественно-научное
Профессия: Программирование
Откуда: Израиль
Возраст: 60
 Re: А. Калинин. "Образ персонажа Будулай"

Сообщение Dimon »

Саид, я вижу, тут необходимы некоторые пояснения.

Давным-давно, когда моя талия измерялась ещё в сантиметрах, а не в дюймах :oops: , было у меня очередное увлечение на гуманитарном факультете. К стыду своему, не помню ни имени, ни специальности - рыженькая и длинноногая. В их учебной программе, вернее, на сдаче экзамена или зачёта, были обязательные фразы на латинском языке (крылатые цитаты) числом 70-80 штук. И эти студенточки их зубрили до полнейшего посинения. В итоге их выучил я, мои соседи по комнате (очень даже прикольно было), пассии моих соседей и т.д. До сих пор ещё выскакивает из меня какой-нибудь Цицерон или Катон, правда, теперь я не доверяю памяти и храню шпаргалку на наладоннике. А потому к культурным людям меня отнести можно только вместе со шпаргалкой. Но и фразы я привожу суперкрылатые, их можно целиком загонять в гугл и там определять язык первоисточника, а не гадать по насильственному склонению глагола к какому-нибудь языку. :)
Аватара пользователя
Саид
по чётным - академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1343
Зарегистрирован: 21.12.2009
Образование: высшее техническое
Профессия: ИТ
Откуда: Минск
 Re: А. Калинин. "Образ персонажа Будулай"

Сообщение Саид »

Понял, Dimon, OK. Но, к сожалению, гораздо чаще встречаются экземпляры ("Это не такие люди, как те, что здесь сидят!" © Р. Родригес, "Музыкант" (по склерозу)), сующие латинские цитаты, как я тут цитату из фильма — "по склерозу", да ещё искажая и текст, и смысл. Вот в таких случаях запутаться — элементарно.
Автор темы
skyler
старший писарь
старший писарь
Всего сообщений: 18
Зарегистрирован: 18.04.2010
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: аниматор
Откуда: russia
 Re: А. Калинин. "Образ персонажа Будулай"

Сообщение skyler »

:o

По моему скромному мнению, язык культурных - язык страны проживания и безусловно-родной! :)
Аватара пользователя
Марго
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 13772
Зарегистрирован: 11.11.2009
Лучшие Ответы: 2
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Моcква
 Re: А. Калинин. "Образ персонажа Будулай"

Сообщение Марго »

skyler:По моему скромному мнению, язык культурных - язык страны проживания и безусловно-родной!
skyler, я Вашего скромного мнения вообще не поняла. Что значит язык страны проживания и безусловно-родной? А если тот же Набоков сменил страну проживания, то есть языком его страны проживания стал английский, а родным его языком остался русский, то как оценивать его (Набокова) культурность с позиции языка?
Автор темы
skyler
старший писарь
старший писарь
Всего сообщений: 18
Зарегистрирован: 18.04.2010
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: аниматор
Откуда: russia
 Re: А. Калинин. "Образ персонажа Будулай"

Сообщение skyler »

Марго:
skyler:По моему скромному мнению, язык культурных - язык страны проживания и безусловно-родной!
skyler, я Вашего скромного мнения вообще не поняла. Что значит язык страны проживания и безусловно-родной? А если тот же Набоков сменил страну проживания, то есть языком его страны проживания стал английский, а родным его языком остался русский, то как оценивать его (Набокова) культурность с позиции языка?

культурный человек прежде всего должен знать свой родной язык
Аватара пользователя
Марго
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 13772
Зарегистрирован: 11.11.2009
Лучшие Ответы: 2
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Моcква
 Re: А. Калинин. "Образ персонажа Будулай"

Сообщение Марго »

О, skyler, кажется, я Вас поняла. Вы хотели сказать, что культурный человек должен знать язык страны проживания и, безусловно, -- свой родной язык (притом его-то в первую очередь). Верно?
С этим можно согласиться. :)

Правда, если, к примеру, он был вывезен из родной страны годовалым ребенком, то вряд ли от него нужно требовать такое уж хорошее знание (притом приоритетное!) языка родного.
Автор темы
skyler
старший писарь
старший писарь
Всего сообщений: 18
Зарегистрирован: 18.04.2010
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: аниматор
Откуда: russia
 Re: А. Калинин. "Образ персонажа Будулай"

Сообщение skyler »

Марго:О, skyler, кажется, я Вас поняла. Вы хотели сказать, что культурный человек должен знать язык страны проживания и, безусловно, -- свой родной язык (притом его-то в первую очередь). Верно?
С этим можно согласиться. :)

Правда, если, к примеру, он был вывезен из родной страны годовалым ребенком, то вряд ли от него нужно требовать такое уж хорошее знание (притом приоритетное!) языка родного.

Да, Марго! :)
Ответить Пред. темаСлед. тема
Для отправки ответа, комментария или отзыва вам необходимо авторизоваться
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение