Yelquin:Для этимологии слова нужно гораздо больше знать о прежних формах того же языка, о его ближайших и не очень близких родственниках, о реконструированном общем нашем пра-языке.
Ау-у-у! Вы о чём?
Мы живём во второй половине 8-го тысячелетия (по славянскому календарю), а вы мне о 1-но-тысячелетнем новоязе, который изучают лингвисты, называя это "прежними формами слова". Хотя любому, мало-мальски знакомого с историей, известно, что как раз в тот период на те формы слов оказывал влияние эллинский (церковный) язык.
А когда они на основании этого суржика ещё и начинают реконструировать более ранние формы слов, то, хоть два литра водки выпей, а смысла в сочетании буковок, которые они придумывают, не найдёшь.
Yelquin:Народная этимология объясняет слово французское слово "бульвар" русским "гулять". А потому исправляет его на "гульвар". Это называется народной этимологией.
Почитайте Вашкевича (по образованию лингвиста, кстати). Французских слов не бывает. Бывают (в разной степени искажённые русские или арабские слова).
Есть такое понятие, как мотивация.
Так вот слово ГУЛЬВАР (или ГУЛЬБАРЬ) МОТИВИРОВАНО, а французское "boulevard", которое (по Фасмеру) оказывается происходит из ср.-нидерл. "bolwerk" - "креностной вал". Не мотивировано никак, потому что ни одна улица, названная "бульваром", не проходит по крепостному валу. В противном случае, Великую Китайскую Стену назвали бы Бульваром.
Но этого не наблюдается. Наоборот, толковый словарь Ушакова даёт такое определение:
БУЛЬВАР - бульвара, м. (фр. boulevard). Широкая аллея в городе. || Городской сад
У Ефремовой
БУЛЬВАР - Широкая аллея вдоль улицы (обычно посредине ее).
В Словаре строителя
БУЛЬВАР - Аллея, расположенная посреди широкой улицы со специально высаженными деревьями и кустарниками. Имеет важное значение при озеленении городов.var
Кстати, французское "boule" переводится на русский, как ШАР, а "vard" не переводится никак.var
Ну, хорошо, предположим, что "var" - суффикс, тогда слово boulevard должно переводиться на русский вроде "шаровый", которое непонятно как привязать к "аллее".
Хотя boule - шар, вполне соотносится с русским словом БУЛАва, которое, в свою очередь соотносится со словом ГУЛЯ в значении "шишка, нарост".
Зато слово ГуЛеВо вполне соотносится со словом БаЛоВство.
Зато
Бульбух вор. - водяной пузырь от брошенного камня, пускать бульбухи, тонуть. Бульбушки мн. кур. вор. - пузыри, пузырики.
Вот вам и "шар".
Так что, место, где происходит ГУЛЬБ`А, вполне может называться ГУЛЬБАР/Ь/, или, от слова ГУ`ЛЕВО - ГУЛЬВАРЬ.
А через ГУЛЯ = БУЛЯ - шишка, шар, могло стать и БУЛЬВАРОМ.