Фразеологические обороты. В русском и не только...Фразеология

Фразеология изучает устойчивые выражения типа "бить баклуши", используемые в данном языке
Аватара пользователя
Автор темы
Елена
-
Всего сообщений: 3779
Зарегистрирован: 10.10.2005
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: любимая
 

Сообщение Елена »

еще там Валентин Катаев воевал в Первую мировую, у него повесть об этом есть.
Про Первую мировую войну читала "Письма оттуда". Но у Катаева, насколько знаю, есть несколько рассказов о войне.

Добавлено спустя 30 секунд:

Вадим! Так как повесть называется?
"Мы с тобой одной крови: ты и я!" Я верю в нас. Но если сомневаешься, не выбирай меня.
Реклама
Аватара пользователя
vadim_i_z
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7813
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Возраст: 64
 

Сообщение vadim_i_z »

"Кладбище в Скулянах". У Мошкова пока нет.
Аватара пользователя
Автор темы
Елена
-
Всего сообщений: 3779
Зарегистрирован: 10.10.2005
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: любимая
 

Сообщение Елена »

Вадим, главное - в бумажном варианте есть.

А вот ещё оборот: отставной козы барабанщик.
Будут ли варианты значений и происхождения?
Аватара пользователя
vadim_i_z
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7813
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Возраст: 64
 

Сообщение vadim_i_z »

Даль:
Отставной козы барабанщик, от обычая водить медведя с мальчишкою, наряженным козою, и с барабанщиком; говорят на похвальбу отставного службою своею.
Аватара пользователя
Dimon
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 3412
Зарегистрирован: 06.04.2006
Образование: высшее естественно-научное
Профессия: Программирование
Откуда: Израиль
Возраст: 59
 

Сообщение Dimon »

:shock: А что это был за обычай? Для чего развлечение такое?
Аватара пользователя
vadim_i_z
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7813
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Возраст: 64
 

Сообщение vadim_i_z »

Dimon, для зарабатывания денег на ярмарках. Аттракцион, по-нынешнему выражаясь.
Аватара пользователя
Автор темы
Елена
-
Всего сообщений: 3779
Зарегистрирован: 10.10.2005
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: любимая
 

Сообщение Елена »

Да. Только нам профессор Ю.П.Солодуб говорил, что во время Святок ходили ряженые, водили медведя. Причём, это была целая процессия: шёл ручной медведь, которого вёл хозяин. Гл. фигурой был медведь. Рядом ещё шёл человек, одетый в шкуру козы (часто хозяин медведя) и старающийся привлечь к себе внимание. А всю процессию замыкал мальчик, который бил в барабан. Вот, собственно, три "элемента" выражения в наличии: медведь, коза и барабан.
Слово же "отставной", по всей видимости, относится к "барабанщику", который был при козе. (Хотя это неоднозначное утверждение).
Выражение, на мой взгляд, устаревающее. Я слышала в речи всего раза 2-3.
"Мы с тобой одной крови: ты и я!" Я верю в нас. Но если сомневаешься, не выбирай меня.
Аватара пользователя
Лев
заслуженный писатель форума
заслуженный писатель форума
Всего сообщений: 481
Зарегистрирован: 06.10.2006
Откуда: Санкт-Петербург
Возраст: 73
 

Сообщение Лев »

Интересно! А в Финляндии нашему Деду Морозу соответствует Joulupukki - Рождественский козёл. Обычно объясняют, что Деда Мороза сопровождал козлик, который подарки возил, а потом это название на самого деда перешло. Подробнее я не интересовался, но аналогия просматривается очень сильная.
Errare humanum est!
Аватара пользователя
Автор темы
Елена
-
Всего сообщений: 3779
Зарегистрирован: 10.10.2005
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: любимая
 

Сообщение Елена »

Лев Выскубов,
а как в финском обстоит дело с устойчивыми сочетаниями? Может, разберём какой-нибудь пример финского фразеологизма, аналогичного любому нашему? (Уф, что-то "тяжеловатая" фраза получилась :oops: ).
"Мы с тобой одной крови: ты и я!" Я верю в нас. Но если сомневаешься, не выбирай меня.
Аватара пользователя
Лев
заслуженный писатель форума
заслуженный писатель форума
Всего сообщений: 481
Зарегистрирован: 06.10.2006
Откуда: Санкт-Петербург
Возраст: 73
 

Сообщение Лев »

Боюсь, для меня это будет затруднительно, я ещё не настолько знаю язык. Но попробую найти что-нибудь интересное. Иногда попадаются очень любопытные выражения, хотя я больше обращаю внимание на аналогии с русским языком. Поищу.
Errare humanum est!
Аватара пользователя
Автор темы
Елена
-
Всего сообщений: 3779
Зарегистрирован: 10.10.2005
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: любимая
 

Сообщение Елена »

Лев Выскубов, вот если только в радость и не затруднит. Хорошо? :D
"Мы с тобой одной крови: ты и я!" Я верю в нас. Но если сомневаешься, не выбирай меня.
Аватара пользователя
vadim_i_z
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7813
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Возраст: 64
 

Сообщение vadim_i_z »

Елена:Выражение, на мой взгляд, устаревающее. Я слышала в речи всего раза 2-3.
Зато в современной литературе встречается нередко. Если интересно, нарою цитат.
Аватара пользователя
Автор темы
Елена
-
Всего сообщений: 3779
Зарегистрирован: 10.10.2005
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: любимая
 

Сообщение Елена »

Конечно, "нарывайте"! :lol: Это ж здорово!
В литературе, действительно, встречается. Но в речи - редко. Вообще устойчивые выражения редко встречаются. Веду тетрадь с интересными выражениями, словами, которые слышу: фразеологизмов всё меньше и меньше.
"Мы с тобой одной крови: ты и я!" Я верю в нас. Но если сомневаешься, не выбирай меня.
Аватара пользователя
vadim_i_z
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7813
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Возраст: 64
 

Сообщение vadim_i_z »

"Нередко" - это я, пожалуй, сильно сказал. Но что-то есть.

Д.Гранин. "Зубр"
Услышав фамилию Семашко, он пренебрежительно прошелся насчет отставной козы барабанщика и, уже не церемонясь, поднял голос на Зубра...
И.Грекова. "Фазан"
И в самом деле, перед ним была вся жизнь. Мог ли он тогда вообразить, что она пойдет ступенями не вверх, а вниз, в дешевку? Что кончит он ее отставным моряком, отставной козы барабанщиком, собственно говоря - никем?
В.Аксенов. "Московская сага"
Стрелять в смотровые щели, поджигать бензобаки, забрасывать гранатами! В этот момент кто-то, очевидно отставной козы барабанщик, хватил его поперек живота свинцовым шлангом.
А.Бруштейн. "Дорога уходит в даль"
- Не-е-ет! Я пианист. А барабан - это для нее, - показывает Леня на меня. - Она умеет. Она барабанщик. Понимаете, отставной козы барабанщик...
Ну и к счёту парочку классиков.
М.Салтыков-Щедрин. "Дневник провинциала в Петербурге"
А дедушке Матвею Иванычу было над чем а над кем повластвовать, и он понимал себя в этом отношении не пятым колесом в колеснице и не отставным козы барабанщиком.
М.Горький "На дне"
Алешка. Ваше превосходительство! Отставной козы барабанщик! У кумы - есть деньги, У меня - ни гроша! Зато я веселый мальчик, Зато я - хороший!
Аватара пользователя
Лев
заслуженный писатель форума
заслуженный писатель форума
Всего сообщений: 481
Зарегистрирован: 06.10.2006
Откуда: Санкт-Петербург
Возраст: 73
 

Сообщение Лев »

Обещанное финское фразеологическое выражение, для начала очень простое, понятное и аналогичное русскому:

Niin metsä vastaa, kuin sinne huudetaan
Так лес отвечает, как в него кричат

Проще говоря - как аукнется, так и откликнется.
Дальше поищу что-нибудь не столь очевидное.

Для интересующихся - пояснения:
niin - так
metsä - лес (ä произносится как русское я, но без йотирования, похоже на английское æ)
vastaa - 3 лицо единственного числа глагола vastata - отвечать (удвоенная гласная - долгий звук, а не два отдельных)
kuin - как
sinne - падеж аллатив (отвечает на вопрос куда? к чему?) от местоимения se - то, это
huudetaan - множественное число неопределённо-личной формы глагола huutaa - кричать, орать
Errare humanum est!
Аватара пользователя
Автор темы
Елена
-
Всего сообщений: 3779
Зарегистрирован: 10.10.2005
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: любимая
 

Сообщение Елена »

Лев Выскубов, очень интересно. Спасибо!

Несколько версий выражения собаку съесть - "иметь опыт в каком-либо деле".
1) пришло из крестьянской жизни: на пашне поработаешь, что с голоду кажется, что и собакау бы съел. Эта точка зрения принадлежит Потебне;
2) "осколок" большого выражения: "собаку съел, а хвостом подавился" (18 век); в риме было выражение: быка съел, а на хвосте застрял";
3) перевод-калька с древнегреческого языка.
Есть ещё гипотезы.

Добавлено спустя 6 минут 56 секунд:

Вот ещё выражение песок сыплется.
Считается калькой с английского the sands are running out и употребляется в русском языке с первой половины ХIХ века. Есть несколько версий происхождения выражения: 1. Основано на сравнении с песочными часами, издавна применявшимися в английской медицине. 2. Связано с выделением из организма мелких крупинок соли (в старости в почках и др. органах могут образовываться камни); 3. Во времена, когда при дворе носили облегающие лосины, для эффектности пожилые мужчины подкладывали туда мешочек с песком, но при ходьбе он постепенно протирался и из него сыпался песок.
"Мы с тобой одной крови: ты и я!" Я верю в нас. Но если сомневаешься, не выбирай меня.
Аватара пользователя
Автор темы
Елена
-
Всего сообщений: 3779
Зарегистрирован: 10.10.2005
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: любимая
 

Сообщение Елена »

Лебединая песня
В латинском языке cantus cycneus
"...подобно тому как лебеди, получившие от Аполлона, которому они посвящены, дар пророчества, предвидят, каким благом будет для них смерть, и умирают с пением и радостью, -так же должны поступать и все добрые и мудрые" (Цицерон)
"Мы с тобой одной крови: ты и я!" Я верю в нас. Но если сомневаешься, не выбирай меня.
Аватара пользователя
Лев
заслуженный писатель форума
заслуженный писатель форума
Всего сообщений: 481
Зарегистрирован: 06.10.2006
Откуда: Санкт-Петербург
Возраст: 73
 

Сообщение Лев »

Ещё одна любопытная финская поговорка попалась. Сначала даже перевести не смог, потому что в ней отступления от грамматики есть. Но, когда объяснили, я просто восхитился, как кратко и ёмко сказано.

Maassa maan tavalla tai maasta pois

Буквальный перевод:
В стране страны обычаем или из страны прочь.
Более литературно:
В стране [живи] по обычаям страны или убирайся вон.
Errare humanum est!
Аватара пользователя
Автор темы
Елена
-
Всего сообщений: 3779
Зарегистрирован: 10.10.2005
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: любимая
 

Сообщение Елена »

Очень правильная поговорка, по-моему.
А унас, наверное, эквивалент: в чужой монастырь со своим уставом не ходят.
"Мы с тобой одной крови: ты и я!" Я верю в нас. Но если сомневаешься, не выбирай меня.
Аватара пользователя
Dimon
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 3412
Зарегистрирован: 06.04.2006
Образование: высшее естественно-научное
Профессия: Программирование
Откуда: Израиль
Возраст: 59
 

Сообщение Dimon »

:roll: :oops: В женский монастыть, устав, не ходят... :wink: :lol:
Аватара пользователя
Автор темы
Елена
-
Всего сообщений: 3779
Зарегистрирован: 10.10.2005
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: любимая
 

Сообщение Елена »

Хочу вспомнить ещё выражение на эту тему, но пока не "шмогла" :oops:
"Мы с тобой одной крови: ты и я!" Я верю в нас. Но если сомневаешься, не выбирай меня.
Аватара пользователя
Dimon
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 3412
Зарегистрирован: 06.04.2006
Образование: высшее естественно-научное
Профессия: Программирование
Откуда: Израиль
Возраст: 59
 

Сообщение Dimon »

Делу - время, утехе - "щас"? :wink:
Аватара пользователя
Автор темы
Елена
-
Всего сообщений: 3779
Зарегистрирован: 10.10.2005
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: любимая
 

Сообщение Елена »

Dimon:Делу - время, утехе - "щас"
м-да... Почти. "Щас", целый "щас" :wink:
А вот подпись Льва - тоже устойчивое выражение. Да, Лев?
"Мы с тобой одной крови: ты и я!" Я верю в нас. Но если сомневаешься, не выбирай меня.
Аватара пользователя
vadim_i_z
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7813
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Возраст: 64
 

Сообщение vadim_i_z »

Елена:Очень правильная поговорка, по-моему.
А унас, наверное, эквивалент: в чужой монастырь со своим уставом не ходят.
Или "С волками жить - по-волчьи выть" :D
Аватара пользователя
Dimon
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 3412
Зарегистрирован: 06.04.2006
Образование: высшее естественно-научное
Профессия: Программирование
Откуда: Израиль
Возраст: 59
 

Сообщение Dimon »

vadim_i_z:Или "С волками жить - по-волчьи выть" :D
:roll: А вот почему нет альтернативы в другую сторону? Скажем, что-то типа "с овцами жить - по-овечьи блеять"... Этакое оправдание насилия?

Добавлено спустя 3 минуты 12 секунд:
Елена:А вот подпись Льва - тоже устойчивое выражение. Да, Лев?
Кстати, а почему только первая часть ("Errare humanum est, ignoscere divinum!") - из скромности? :wink:
Ответить Пред. темаСлед. тема
Для отправки ответа, комментария или отзыва вам необходимо авторизоваться
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение
  • Сравнительные обороты.
    Top Secret » » в форуме Синтаксис и пунктуация
    1 Ответы
    996 Просмотры
    Последнее сообщение Марго
  • фразеологические сочетания
    дейзи » » в форуме Высшее образование
    2 Ответы
    1452 Просмотры
    Последнее сообщение самый главный енот
  • Причастные обороты
    Банер » » в форуме Орфография
    7 Ответы
    1754 Просмотры
    Последнее сообщение chuPC
  • Сомнительные речевые обороты
    Yelquin » » в форуме Стилистика
    89 Ответы
    10721 Просмотры
    Последнее сообщение Gapon
  • ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ЯЗЫКА
    suglobova@mail.ru » » в форуме Высшее образование
    1 Ответы
    1014 Просмотры
    Последнее сообщение Марго