Ударения ⇒ Ударение в словах
Модератор: Селена
-
- поэт не про заек
- Сообщений в теме: 7
- Всего сообщений: 129
- Зарегистрирован: 25.06.2010
- Образование: школьник
Re: Ударение в словах
Полностью с Вами согласен. Слово "КобурА" я несколько раз слышал в своей жизни. Но "кАбура"... никогда (точнее, я его один раз слышал, но было это, когда я прочитал сообщение пользователя Юля27).Марго:А откуда вообще эта кАбура взялась, Юля27? Неужели кто-то где-то так говорит?
-
- Гениалиссимус
- Сообщений в теме: 13
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: Ударение в словах
Тут уж слышать его Вы никак не могли. Только видеть.Буров Эдуард:(точнее, я его один раз слышал, но было это, когда я прочитал сообщение пользователя Юля27).

-
- поэт не про заек
- Сообщений в теме: 7
- Всего сообщений: 129
- Зарегистрирован: 25.06.2010
- Образование: школьник
Re: Ударение в словах
Просто я вслух читал сообщение Юли27... Вот и услышал его... от самого себя!Марго:Тут уж слышать его Вы никак не могли. Только видеть.Буров Эдуард:(точнее, я его один раз слышал, но было это, когда я прочитал сообщение пользователя Юля27).
-
- по чётным - академик
- Сообщений в теме: 2
- Всего сообщений: 1343
- Зарегистрирован: 21.12.2009
- Образование: высшее техническое
- Профессия: ИТ
- Откуда: Минск
Re: Ударение в словах
Приходилось мне изредка слышать кáбура. Но "ретроанализ" — кто в каких ситуациях так говорил — я произвесть затрудняюсь :-(.
-
- по чётным - академик
- Сообщений в теме: 2
- Всего сообщений: 1343
- Зарегистрирован: 21.12.2009
- Образование: высшее техническое
- Профессия: ИТ
- Откуда: Минск
Re: Ударение в словах
Нет, Марго, отличие в белорусском — только в "а" в безударном первом слоге, а ничего другого похожего там нет. Да и те, от кого я слышал кáбура, не особо были сильны в белорусском.
Немного интересной инфы нашлось в статье кобура сайта Этимблогия. Там нашлись формы кобýр (статья у Фасмера так и озаглавлена), кубýр, кубурá. Кáбуры нигде нет.
Немного интересной инфы нашлось в статье кобура сайта Этимблогия. Там нашлись формы кобýр (статья у Фасмера так и озаглавлена), кубýр, кубурá. Кáбуры нигде нет.
-
- поэт не про заек
- Сообщений в теме: 7
- Всего сообщений: 129
- Зарегистрирован: 25.06.2010
- Образование: школьник
Re: Ударение в словах
Кое-что нашёл здесь: http://mirslovarei.com/content_jar/Kabur-2223.html
Если верить этой словарной статье, существует некое слово "кабур", обозначающее подкоп или пролом.
В Википедии нашёл целую статью под названием "Кабур". Вот она: http://ru.wikipedia.org/wiki/Кабур
Здесь слово "Кабур" обозначает коммуну во Франции.
Но всё это связано со словом "кабур". Слова же "Кабура" нигде нет (хотя в Интернете оно встречается, но в виде ошибочного написания слова "кобура").
Если верить этой словарной статье, существует некое слово "кабур", обозначающее подкоп или пролом.
В Википедии нашёл целую статью под названием "Кабур". Вот она: http://ru.wikipedia.org/wiki/Кабур
Здесь слово "Кабур" обозначает коммуну во Франции.
Но всё это связано со словом "кабур". Слова же "Кабура" нигде нет (хотя в Интернете оно встречается, но в виде ошибочного написания слова "кобура").
-
- поэт не про заек
- Сообщений в теме: 7
- Всего сообщений: 129
- Зарегистрирован: 25.06.2010
- Образование: школьник
-
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 29
- Всего сообщений: 3412
- Зарегистрирован: 06.04.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: Программирование
- Откуда: Израиль
- Возраст: 58
Re: Ударение в словах
Да. Именно там я и пристрастился к кальвадосу, разрекламированного Ремарком. И окончательно влюбился в Нормандию.Буров Эдуард:А Вы там были?Dimon:В Кабуре делают замечательно вкусный кальвадос...

-
- поэт не про заек
- Сообщений в теме: 7
- Всего сообщений: 129
- Зарегистрирован: 25.06.2010
- Образование: школьник
Re: Ударение в словах
Сейчас обнаружил, что Кабур - это кличка среднеазиатской овчарки (http://security-dog.org/cao/cao_russia/cao/kabur.html)! 

-
- поэт не про заек
- Сообщений в теме: 7
- Всего сообщений: 129
- Зарегистрирован: 25.06.2010
- Образование: школьник
Re: Ударение в словах
Несколько минут назад захотел узнать поподробнее о слове "кабур" со значением "подкоп, пролом". Оказывается, в русском литературном языке слова "кабур" вообще не существует! Это слово присутствует в воровском жаргоне! Вместе со словом "кабур" воры используют выражения:
1. Двойной кабур ("двойной подкоп").
2. Брать кабур ("сделать отверстие или подкоп").
Информация бережно переписана отсюда: http://www.urkaslang.ru/brat-kabur
1. Двойной кабур ("двойной подкоп").
2. Брать кабур ("сделать отверстие или подкоп").
Информация бережно переписана отсюда: http://www.urkaslang.ru/brat-kabur
-
- поэт-прозаик
- Сообщений в теме: 12
- Всего сообщений: 201
- Зарегистрирован: 27.03.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: http://yarovoy-gallery.ru/
- Откуда: Moscow
Re: Ударение в словах
Долгое время удивлялся – в телевизионной рекламе, да и от наших людей я почему-то постоянно слышу название чая “mate” с ударением на последней букве – «матЭ», в то время как все нормальные люди в Латинской Америке (откуда родом это растение) произносят его с ударением на «А». Потом понял почему. Дело в том, что распространители этого чая на коробках вместо «мате» пишут «матэ», тем самым, как бы, выделяя эту букву и одновременно вводя людей в заблуждение. Но ведь даже в словах с истинным «э» на конце, – таких как: «безе», «жикле», «мулине», пишется всё равно «е».
Не пора ли написание этого слова привести в норму?
Не пора ли написание этого слова привести в норму?
-
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 4
- Всего сообщений: 2033
- Зарегистрирован: 13.07.2009
- Образование: школьник
- Профессия: метролог
- Откуда: Магадан
- Возраст: 61
Re: Ударение в словах
Дело в том, что в соответствии с нашей фонетической практикой безударная конечная "Э" нейтрализуется, при попытке произнести "мАтэ" получится то-ли "мата", то-ли "маты", поэтому русские люди инстинктивно стремятся поставить Э под ударение, чтобы получилась правильная фонема
Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.
-
- поэт-прозаик
- Сообщений в теме: 12
- Всего сообщений: 201
- Зарегистрирован: 27.03.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: http://yarovoy-gallery.ru/
- Откуда: Moscow
Re: Ударение в словах
Та же дрянь наблюдается и со словом "гуарана". Меня просто корёжит, когда слышу в телевизионной рекламе - "гуарАна". Какая на фиг "гуарАна", когда все нормальные люди в Латинской Америке говорят - "гуаранА" и только "гуаранА".
-
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 16
- Всего сообщений: 2654
- Зарегистрирован: 28.10.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: преподаватель новогреческого языка
- Откуда: Греция
- Возраст: 56
Re: Ударение в словах
Фалалей, а что если слово пришло в русский через французский, а?
МаркЕтинг, кстати, тоже почти нигде не говорят, однако...
А вот наши блинЫ во многих странах блИны. Что с этим делать?
МаркЕтинг, кстати, тоже почти нигде не говорят, однако...
А вот наши блинЫ во многих странах блИны. Что с этим делать?
-
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 4
- Всего сообщений: 2033
- Зарегистрирован: 13.07.2009
- Образование: школьник
- Профессия: метролог
- Откуда: Магадан
- Возраст: 61
Re: Ударение в словах
Не думаю, что в русском языке приживётся "гуаранА", пожалуй, даже угрозой уголовного преследования этого не добиться
Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.
-
- поэт-прозаик
- Сообщений в теме: 12
- Всего сообщений: 201
- Зарегистрирован: 27.03.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: http://yarovoy-gallery.ru/
- Откуда: Moscow
Re: Ударение в словах
Irida писала:
А, что творится с маракуей? В испаноязычных странах Латинской Америки и в Бразилии ударение ставят на последнюю букву - "маракуЯ". У нас же почему-то упорно говорят "маракУя".
Добавлено спустя 13 минут 35 секунд:
Помню ещё в школе учительница по литературе услышала от меня слово «скульпторА» и ужаснулась. –«Надо говорить «скУльпторы», заметила она.
А сейчас вот думаю, если говорят «тракторА», «поварА» - то почему бы не говорить «скульпторА»? Так кто был прав – я или учительница?
Дак тем более - ударение должно быть на последней букве. "Le guarana est une plante très appréciée en phytothérapie."а, что если слово пришло в русский через французский, а?
А, что творится с маракуей? В испаноязычных странах Латинской Америки и в Бразилии ударение ставят на последнюю букву - "маракуЯ". У нас же почему-то упорно говорят "маракУя".
Добавлено спустя 13 минут 35 секунд:
Помню ещё в школе учительница по литературе услышала от меня слово «скульпторА» и ужаснулась. –«Надо говорить «скУльпторы», заметила она.
А сейчас вот думаю, если говорят «тракторА», «поварА» - то почему бы не говорить «скульпторА»? Так кто был прав – я или учительница?
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 5 Ответы
- 3735 Просмотры
-
Последнее сообщение mischto888
12 мар 2013, 01:15
-
- 0 Ответы
- 769 Просмотры
-
Последнее сообщение mischto888
26 фев 2013, 10:34
-
- 22 Ответы
- 3206 Просмотры
-
Последнее сообщение Идальго
23 авг 2011, 09:26
-
-
Как правильно ставить ударение в заимствованных словах
Владимир Викторович » 12 фев 2012, 12:58 » в форуме Фонетика и орфоэпия - 15 Ответы
- 1810 Просмотры
-
Последнее сообщение Марго
14 фев 2012, 06:02
-
-
- 2 Ответы
- 5113 Просмотры
-
Последнее сообщение Мирандолина
07 май 2011, 14:44