Транскрипция слова ⇐ Высшее образование
Информация
Уважаемые студенты!
Вместе с заданиями размещайте и свои варианты решения. В противном случае ваше сообщение будет проигнорировано.
Уважаемые студенты!
Вместе с заданиями размещайте и свои варианты решения. В противном случае ваше сообщение будет проигнорировано.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2654
- Зарегистрирован: 28.10.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: преподаватель новогреческого языка
- Откуда: Греция
- Возраст: 58
Re: Транскрипция слова
Скачайте учебное пособие
О.Д. Ивашова Домашняя работа по русскому языку за 7 класс.
Если не найдёте, пишите ваш мейл в личку, я вам перешлю.
Там много примеров, думаю, вам будет полезно посмотреть. Наверное, есть и другие учебные материалы в сети, не говоря уже о книжных магазинах.
О.Д. Ивашова Домашняя работа по русскому языку за 7 класс.
Если не найдёте, пишите ваш мейл в личку, я вам перешлю.
Там много примеров, думаю, вам будет полезно посмотреть. Наверное, есть и другие учебные материалы в сети, не говоря уже о книжных магазинах.
-
- помощник писаря
- Всего сообщений: 3
- Зарегистрирован: 06.11.2009
- Образование: школьник
- Откуда: Волгоград
Re: Транскрипция слова
напишите пожалуйста транскрипции
солнце
близко
прожигало
неразберихе
сучьев
вскоре
пожаром
вдруг
ослепляющее
смотреть
щуря
светила
солнце
близко
прожигало
неразберихе
сучьев
вскоре
пожаром
вдруг
ослепляющее
смотреть
щуря
светила
-
- заслуженный писатель форума
- Всего сообщений: 331
- Зарегистрирован: 19.09.2008
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: Журналист, корректор
- Откуда: Биробиджан (Дальний Восток)
- Возраст: 44
- Контактная информация:
Re: Транскрипция слова
[сОнцъ]
[бл'Искъ]
[пръжыгАлъ]
[н'иръсб'иэр'Ихь]
[сУч'jьф]
[фскОр'ь]
[пажАръм] (на месте первого [а] должа быть "крышечка", обозначающая первый предударный звук)
[вдрУк]
[асл'иэпл'Аjушш'ъjъ] (на месте первого [а] уже упомянутая "крышечка", вместо [шш'] должен стоять показатель долготы звука)
[сматр'Эт'] ([а] - "крышечкой")
[шш'Ур'ь] (с [шш'] уже выяснили)
[св'иэтИлъ]
[бл'Искъ]
[пръжыгАлъ]
[н'иръсб'иэр'Ихь]
[сУч'jьф]
[фскОр'ь]
[пажАръм] (на месте первого [а] должа быть "крышечка", обозначающая первый предударный звук)
[вдрУк]
[асл'иэпл'Аjушш'ъjъ] (на месте первого [а] уже упомянутая "крышечка", вместо [шш'] должен стоять показатель долготы звука)
[сматр'Эт'] ([а] - "крышечкой")
[шш'Ур'ь] (с [шш'] уже выяснили)
[св'иэтИлъ]
-
- писарь
- Всего сообщений: 6
- Зарегистрирован: 18.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: москва
Re: Транскрипция слова
пожалуйста помогите сделать транскрипцию и объяснить фонетические процессы в следующих словах галерея,оазис,фойе,филиал,статуя, женитьба,лестница, сугроб,ель, жесть, ножик, щель, маяк
-
- заслуженный писатель форума
- Всего сообщений: 331
- Зарегистрирован: 19.09.2008
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: Журналист, корректор
- Откуда: Биробиджан (Дальний Восток)
- Возраст: 44
- Контактная информация:
Re: Транскрипция слова
[гъл'иэр'Эjъ] - процессы редукции безударных гласных и смягчения согласных перед переднерядными гласными
[оАз'ис] - процесс ассимиляции [о] и [а] и редукции [о] не пошел, иначе было бы затруднено смыслоразличение
[фаjЭ] - процесс редукции [а] в 1 безударной позиции (обозначается "крышечкой")
[ф'ил'иАл] - процесс смягчения согласных перед переднерядными гласными
[стАтуjъ] - процессы редукции гласных в безударных позициях
[жиэн'Ид'бъ] - процессы смягчения согласного перед переднерядным гласным, редукции гласных в безударных позициях и ассимиляции согласных по звонкости
[л'Эc'н'ицъ] - процессы смягчения согласных перед переднерядными гласными, редукции гласных в безударных позициях, ассимиляции согласных по мягкости и "выпадения" согласного, резко отличающегося по способу образования от окружающих
[сугрОп] - явление конца слова (оглушение звонкого согласного в абсолютном конце слова)
[jэл'], [жэс'т'], [нОжык], [шш'эл'], [маjАк]- даже не знаю
таша:пожалуйста помогите сделать транскрипцию и объяснить фонетические процессы в следующих словах галерея,оазис,фойе,филиал,статуя, женитьба,лестница, сугроб,ель, жесть, ножик, щель, маяк
[гъл'иэр'Эjъ] - процессы редукции безударных гласных и смягчения согласных перед переднерядными гласными
[оАз'ис] - процесс ассимиляции [о] и [а] и редукции [о] не пошел, иначе было бы затруднено смыслоразличение
[фаjЭ] - процесс редукции [а] в 1 безударной позиции (обозначается "крышечкой")
[ф'ил'иАл] - процесс смягчения согласных перед переднерядными гласными
[стАтуjъ] - процессы редукции гласных в безударных позициях
[жиэн'Ид'бъ] - процессы смягчения согласного перед переднерядным гласным, редукции гласных в безударных позициях и ассимиляции согласных по звонкости
[л'Эc'н'ицъ] - процессы смягчения согласных перед переднерядными гласными, редукции гласных в безударных позициях, ассимиляции согласных по мягкости и "выпадения" согласного, резко отличающегося по способу образования от окружающих
[сугрОп] - явление конца слова (оглушение звонкого согласного в абсолютном конце слова)
[jэл'], [жэс'т'], [нОжык], [шш'эл'], [маjАк]- даже не знаю
-
- Всего сообщений: 2
- Зарегистрирован: 26.11.2009
- Образование: студент
- Откуда: пермь
- Контактная информация:
Re: Транскрипция слова
Задали затранскрибировать текст помогите пожалуйста! Скажу сразу транскрипция идёт сложная с применением всех правил ассимиляция, клитика, проклитика, энклитика и т.д.
Так думал молодой повеса,
Летя в пыли на почтовых,
всевышней волею Зевеса
наследник всех своих родных.
Друзья Людмилы и Руслана,
с героем моего романа,
без предисловий, сей же час,
позвольте познакомить вас:
Онегин, добрый мой приятель,
родился на брегах Невы,
Где, может быть, ролидись вы
Или бывали мой читатель.
Там некогда гулял и Я,
но вреден север для меня.
Так думал молодой повеса,
Летя в пыли на почтовых,
всевышней волею Зевеса
наследник всех своих родных.
Друзья Людмилы и Руслана,
с героем моего романа,
без предисловий, сей же час,
позвольте познакомить вас:
Онегин, добрый мой приятель,
родился на брегах Невы,
Где, может быть, ролидись вы
Или бывали мой читатель.
Там некогда гулял и Я,
но вреден север для меня.
-
- заслуженный писатель форума
- Всего сообщений: 331
- Зарегистрирован: 19.09.2008
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: Журналист, корректор
- Откуда: Биробиджан (Дальний Восток)
- Возраст: 44
- Контактная информация:
-
- Всего сообщений: 2
- Зарегистрирован: 26.11.2009
- Образование: студент
- Откуда: пермь
- Контактная информация:
Re: Транскрипция слова
напишиТЕ что знаеТЕ пожаалуйста ... я даже решать отдавал они таких услуг неделают( сначала думали что транскрипция лёгкая как в школе а когда я показывал образец они все в шоке:D Замечание исправил) простите безграмотного там Я надо )
-
- заслуженный писатель форума
- Всего сообщений: 331
- Зарегистрирован: 19.09.2008
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: Журналист, корректор
- Откуда: Биробиджан (Дальний Восток)
- Возраст: 44
- Контактная информация:
Re: Транскрипция слова
DominioNN1, оставьте мне личное сообщение (как-то это делается) со своим е-мэйлом. Я сделаю, отсканирую и отправлю Вам картинку. Я далеко не все необходимые значки могу на клавиатуре набрать. Постараюсь завтра-послезавтра.
-
- помощник писаря
- Всего сообщений: 3
- Зарегистрирован: 29.11.2009
- Образование: среднее
- Откуда: Москва
Re: Транскрипция слова
Напишите пожалуйста транскрипцию словосочетания - занимать особое положение.
буду очень благодарен
буду очень благодарен
-
- Всего сообщений: 2
- Зарегистрирован: 05.12.2009
- Образование: студент
- Откуда: Москва
Re: Транскрипция слова
ПОЖАЛУЙСТА!!!Помогите написать транскрипцию слов!!!
Целёхоньки
Отпихивала
Скажешь
Ей
Пятьдесят
Анисья
У неё
Ещё
Расстаться
Третий
Приехавший
Его
На прощанье

Целёхоньки
Отпихивала
Скажешь
Ей
Пятьдесят
Анисья
У неё
Ещё
Расстаться
Третий
Приехавший
Его
На прощанье
-
- заслуженный писатель форума
- Всего сообщений: 331
- Зарегистрирован: 19.09.2008
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: Журналист, корректор
- Откуда: Биробиджан (Дальний Восток)
- Возраст: 44
- Контактная информация:
Re: Транскрипция слова
циэл'Охън'ки
атп'Их'ивълъ (первый гласный - "крышечкой")
скАжъш
jЭi
п'ьд'иэс'Ат
ан'Ис'jъ (первый гласный - "крышечкой")
ун'иэjO
еэшш'О
расстАцъ (первый гласный - "крышечкой")
тр'иэт'иi
п'р'иjЭхъвшыi
jиэвО
нъпрашш'Ан'jь (второй гласный - "крышечкой")
Примечания:
1. заглавными обозначены ударные гласные
2. [иэ] - это [и] с призвуком [э] в первой предударной позиции
3. долгие согласные обозначены удвоенной буквой - надо писать один со значком долготы сверху
4. проклитики [у] (у нее) и [нъ] (на прощанье) тоже необходимо обозначить.
Вроде всё.
атп'Их'ивълъ (первый гласный - "крышечкой")
скАжъш
jЭi
п'ьд'иэс'Ат
ан'Ис'jъ (первый гласный - "крышечкой")
ун'иэjO
еэшш'О
расстАцъ (первый гласный - "крышечкой")
тр'иэт'иi
п'р'иjЭхъвшыi
jиэвО
нъпрашш'Ан'jь (второй гласный - "крышечкой")
Примечания:
1. заглавными обозначены ударные гласные
2. [иэ] - это [и] с призвуком [э] в первой предударной позиции
3. долгие согласные обозначены удвоенной буквой - надо писать один со значком долготы сверху
4. проклитики [у] (у нее) и [нъ] (на прощанье) тоже необходимо обозначить.
Вроде всё.
-
- Всего сообщений: 2
- Зарегистрирован: 05.12.2009
- Образование: студент
- Откуда: Москва
Re: Транскрипция слова
Спасибо большое!!!!Анн@:циэл'Охън'ки
атп'Их'ивълъ (первый гласный - "крышечкой")
скАжъш
jЭi
п'ьд'иэс'Ат
ан'Ис'jъ (первый гласный - "крышечкой")
ун'иэjO
еэшш'О
расстАцъ (первый гласный - "крышечкой")
тр'иэт'иi
п'р'иjЭхъвшыi
jиэвО
нъпрашш'Ан'jь (второй гласный - "крышечкой")
Примечания:
1. заглавными обозначены ударные гласные
2. [иэ] - это [и] с призвуком [э] в первой предударной позиции
3. долгие согласные обозначены удвоенной буквой - надо писать один со значком долготы сверху
4. проклитики [у] (у нее) и [нъ] (на прощанье) тоже необходимо обозначить.
Вроде всё.

-
- помощник писаря
- Всего сообщений: 3
- Зарегистрирован: 29.11.2009
- Образование: среднее
- Откуда: Москва
Re: Транскрипция слова
Помогите ПОЖалуйста!!Написать транскрипцию словосочетания - занимать особое положение.
буду очень благодарен!!Очень прошу!
буду очень благодарен!!Очень прошу!
-
- заслуженный писатель форума
- Всего сообщений: 331
- Зарегистрирован: 19.09.2008
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: Журналист, корректор
- Откуда: Биробиджан (Дальний Восток)
- Возраст: 44
- Контактная информация:
-
- помощник писаря
- Всего сообщений: 3
- Зарегистрирован: 29.11.2009
- Образование: среднее
- Откуда: Москва
Re: Транскрипция слова
Огромное спасибо!Анн@:[зън'имАт' асОбъjь пълажЭниjь] (оба безударных [а] рисуйте "крышечкой")
-
- помощник писаря
- Всего сообщений: 3
- Зарегистрирован: 06.11.2009
- Образование: школьник
- Откуда: Волгоград
Re: Транскрипция слова
ПОМОГИТЕ ПЛИЗЗЗ нужна траскрипция:
веснушчатый
объездчик
извозчик
образчик
дрожжи
сжать
дожди
счёт
булочная
ильинична
скворечник
яичница
коричневый
нарочно
конечно
нарочный
заранее спасибо!!!!!!!!!!!!
веснушчатый
объездчик
извозчик
образчик
дрожжи
сжать
дожди
счёт
булочная
ильинична
скворечник
яичница
коричневый
нарочно
конечно
нарочный
заранее спасибо!!!!!!!!!!!!
-
- Всего сообщений: 2
- Зарегистрирован: 14.12.2009
- Образование: студент
- Профессия: Инженер-Управленец
- Откуда: Москва
Re: Транскрипция слова
Уважаемые друзья,помогите,пожалуйста написать полную транскрипцию с пояснениями фразеологизма
"Точить бялясы".
Буду очень признателен!
"Точить бялясы".
Буду очень признателен!

-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2033
- Зарегистрирован: 13.07.2009
- Образование: школьник
- Профессия: метролог
- Откуда: Магадан
- Возраст: 63
Re: Транскрипция слова
Похоже, это что-то украинское, а у нас форум по русскому
Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.
-
- Всего сообщений: 2
- Зарегистрирован: 14.12.2009
- Образование: студент
- Профессия: Инженер-Управленец
- Откуда: Москва
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2033
- Зарегистрирован: 13.07.2009
- Образование: школьник
- Профессия: метролог
- Откуда: Магадан
- Возраст: 63
Re: Транскрипция слова
Насколько я знаю, в русском языке нет такого фразеологизма, есть "лясы точить", а "точить балясы", это профессиональное выражение, впрочем, об этом лучше написано в http://www.rusforus.ru/viewtopic.php?f=46&t=2454
Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.
-
- Всего сообщений: 1
- Зарегистрирован: 18.01.2010
- Образование: среднее
- Откуда: Москва
Re: Транскрипция слова
Помогите пожалуйста, в универе на филфаке задали затранскрибировать текст и представить два любых рядом стоящих слова в фонематической транскрипции. Я бы и сам рад это сделать, но закончил только техникум и видимо у меня мозг не так устроен ибо он разрывается)))) Ах, да, текст попросили обработать по всем правилам с энклитиками и прочими "радостями" студента.
“Некая родительница, несовершеннолетней дочери, обладающей головным убором красного цвета, дала выше упомянутому подростку неотложное поручение, а именно: посетить ее родительницу, гражданку пенсионного возраста являющуюся ответственным съемщиком жилой площади с местожительством на противоположной стороне лесного массива.”
С меня безграничная благодарность и анимэ няшка))))
“Некая родительница, несовершеннолетней дочери, обладающей головным убором красного цвета, дала выше упомянутому подростку неотложное поручение, а именно: посетить ее родительницу, гражданку пенсионного возраста являющуюся ответственным съемщиком жилой площади с местожительством на противоположной стороне лесного массива.”
С меня безграничная благодарность и анимэ няшка))))
-
- помощник писаря
- Всего сообщений: 4
- Зарегистрирован: 19.01.2010
- Образование: студент
- Откуда: Москва
Re: Транскрипция слова
Очень прошу помощи! Второй день сижу, разбираюсь с тем, как сделать транскрипцию стихотворения, но то работа, то ребенок, с ума сойду скоро, а сдать нужно.
Помогите, пожалуйста!
Не ветер бушует над бором,
Не с гор побежали ручьи.
Мороз-воевода дозором
Обходит владенья свои.

Помогите, пожалуйста!
Не ветер бушует над бором,
Не с гор побежали ручьи.
Мороз-воевода дозором
Обходит владенья свои.
-
- Всего сообщений: 1
- Зарегистрирован: 29.01.2010
- Образование: студент
- Откуда: нижний новгород
Re: Транскрипция слова
пожалуйста люди добрые! очень прошу!транскрипции к словам: коттедж,фойе,безнадежный,гренадер,будничный,Джованни Бокаччо,патент.
срочно надо!!!!!!!!!!!







-
- старший писарь
- Всего сообщений: 12
- Зарегистрирован: 01.02.2010
- Образование: студент
- Откуда: Красноярск
- Возраст: 30
Re: Транскрипция слова
помогите пожалуйста написать транскрипцию этих слов:
желчь
молочный
свитер
предрекший
золя
доля
очень надо
желчь
молочный
свитер
предрекший
золя
доля
очень надо

-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 2 Ответы
- 4552 Просмотры
-
Последнее сообщение Асся
-
- 7 Ответы
- 3489 Просмотры
-
Последнее сообщение Artem
-
- 2 Ответы
- 1974 Просмотры
-
Последнее сообщение Artem
-
- 0 Ответы
- 889 Просмотры
-
Последнее сообщение alex.cheshev
-
- 1 Ответы
- 832 Просмотры
-
Последнее сообщение chuPC