Неповица-Nepovitsa ⇐ Семантика. Лексикология
Модератор: Роксана
-
Автор темыСашка П
- начинающий литератор
- Всего сообщений: 78
- Зарегистрирован: 08.11.2024
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: учитель
Неповица-Nepovitsa
Неповица-Nepovitsa
какова этимология или топонимика названия?
Не-повица Не-по-вица
Неповица — деревня в Кичменгско-Городецком районе Вологодской области.
Входит в состав Енангского сельского поселения . с точки зрения административно-территориального деления — в Нижнеентальский сельсовет.
Расстояние до районного центра Кичменгского Городка по автодороге — 70 км, до центра муниципального образования Нижнего Енангска по прямой — 13 км. Ближайшие населённые пункты — Сычиха, Большое Раменье, Малое Раменье.
По данным переписи в 2002 году постоянного населения не было .
близкие по написанию слова
ЧА́ПОВИЦА, ж. Переплетенный
прут, которым присоединяется загнутый полоз саней с копылом.
Тяповица, ´ ж. Перило, ограждение. За тяповицу держитесь, да и не упадете.
Реповица — деревня в Федерации Боснии и Герцеговины
Название Лоповица
Местоположение 58 км по пр. берегу р. Вохтомица
Оценили 0 человек
какова этимология или топонимика названия?
Не-повица Не-по-вица
Неповица — деревня в Кичменгско-Городецком районе Вологодской области.
Входит в состав Енангского сельского поселения . с точки зрения административно-территориального деления — в Нижнеентальский сельсовет.
Расстояние до районного центра Кичменгского Городка по автодороге — 70 км, до центра муниципального образования Нижнего Енангска по прямой — 13 км. Ближайшие населённые пункты — Сычиха, Большое Раменье, Малое Раменье.
По данным переписи в 2002 году постоянного населения не было .
близкие по написанию слова
ЧА́ПОВИЦА, ж. Переплетенный
прут, которым присоединяется загнутый полоз саней с копылом.
Тяповица, ´ ж. Перило, ограждение. За тяповицу держитесь, да и не упадете.
Реповица — деревня в Федерации Боснии и Герцеговины
Название Лоповица
Местоположение 58 км по пр. берегу р. Вохтомица
Оценили 0 человек
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2499
- Зарегистрирован: 15.04.2012
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: Преподаватель
- Откуда: СССР
- Возраст: 61
Re: Неповица-Nepovitsa
"Е ё зна".
"У ва всё норм"?
"Чаповица, тяпоымца, лопопевица, блин"... "Салтыков-Щедрин, однако"... "Обло и обзло"...
"У ва всё норм"?
"Чаповица, тяпоымца, лопопевица, блин"... "Салтыков-Щедрин, однако"... "Обло и обзло"...
-
Автор темыСашка П
- начинающий литератор
- Всего сообщений: 78
- Зарегистрирован: 08.11.2024
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: учитель
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2499
- Зарегистрирован: 15.04.2012
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: Преподаватель
- Откуда: СССР
- Возраст: 61
Re: Неповица-Nepovitsa
Намекают, шутя, на непонятность запроса. Измените формулировку.
Отправлено спустя 24 секунды:
"То же самое, но другими словами".
Отправлено спустя 24 секунды:
"То же самое, но другими словами".
-
Автор темыСашка П
- начинающий литератор
- Всего сообщений: 78
- Зарегистрирован: 08.11.2024
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: учитель
Re: Неповица-Nepovitsa
у моего знакомого_родина,-деревня с с чудным названием -Неповица.
что это означает,как расшифровывается название,
Уф,уж как смог ,пояснил.
Джонни,спасибо за толерантность!
Рискну,
у моего знакомого_родина,-деревня с с чудным названием -Неповица.
что это означает,как расшифровывается название,
Уф,уж как смог ,пояснил.
Джонни,спасибо за толерантность!
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4266
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Неповица-Nepovitsa
Сашка П, поскольку ещё более квалифицированных, чем я, лингвистов на форуме не обнаружилось, придётся высказываться мне: скорее всего, ваш топоним связан со словом пове́ть. О каковом слове Викшенри пишет, что это «помещение под навесом в крестьянском дворе для хранения сена, хозяйственного инвентаря и т. п.; помещение над скотным двором, где хранится сено, солома и т. п.»; также крыша или навес над помещением такого рода. Имею подозрение, что изначально слово поветь означало «ветка» — как древесная, так и в более абстрактном смысле, близком к смыслу современного слова «ответвление». Поскольку там же, в Викшенри, имеется слово пове́тье: «маленькая ветка»; вероятно, его можно употреблять и в собирательном смысле. И ещё имеется слово ви́ца: «прут, хворостина»...
Мой вывод: «Повица» — это была бы деревня, отделившаяся, ещё на памяти людей, придумавших такое название, от другой деревни или села. А Неповица — это, как не сказали бы деревенские, независимо, или стихийно возникшее поселение.
Мой вывод: «Повица» — это была бы деревня, отделившаяся, ещё на памяти людей, придумавших такое название, от другой деревни или села. А Неповица — это, как не сказали бы деревенские, независимо, или стихийно возникшее поселение.
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
Автор темыСашка П
- начинающий литератор
- Всего сообщений: 78
- Зарегистрирован: 08.11.2024
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: учитель
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4266
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Неповица-Nepovitsa
Сашка П, merci beaucoup!
Дополнение:
Или вообще густой лес. Который любят сычихи и сычи
Дополнение:
Или, как они тоже не сказали бы, достаточно изолированное от соседей поселение. На такую идею наводит то, что там рядом целых два Раменья, Большое и Малое. Да ещё и Сычиха. А ра́менье — это, как я уже писал, вот здесь, отнюдь не что-то на плечах. Хотя рамена́ — это да, плечи. Но ра́менье — это лес, примыкающий к полям.
Или вообще густой лес. Который любят сычихи и сычи
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7071
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Неповица-Nepovitsa
Есть в одном древнем песеннике такие слова (возможны артефакты!, я переписывал на глаз):
Узкая тропинка между холмами, скажи мне, девица: ведёшь ли к воле? А если не к воле, то скажи мне, не буду я больше ходить по этой дороге.
Это примерный перевод текста на современный русский язык.
Так вот, слово povidz подозрительно созвучно со словом поведать. Таким образом, топоним может быть связан со словом ведать и иметь смысл наподобие названий "глубокая" (в том смысле, что глубоко-глубоко в лесу), "невидаль", "неизвестное", "глухое" и т. п.
Отправлено спустя 32 минуты 1 секунду:
Ну и в конце концов есть такие топонимы, как "Видное", а это получается "Невидное".
Отправлено спустя 11 минут 24 секунды:
Неповедное.
Франсуа уж получше меня переведёт, пусть скорректирует:Uzky pesnik pomedzi uhory, povidz, dzivce: ci ku voli? A kedz ne ku voli, ta mi povidz, ne budu ja ku ce vecey chodzie
Узкая тропинка между холмами, скажи мне, девица: ведёшь ли к воле? А если не к воле, то скажи мне, не буду я больше ходить по этой дороге.
Это примерный перевод текста на современный русский язык.
Так вот, слово povidz подозрительно созвучно со словом поведать. Таким образом, топоним может быть связан со словом ведать и иметь смысл наподобие названий "глубокая" (в том смысле, что глубоко-глубоко в лесу), "невидаль", "неизвестное", "глухое" и т. п.
Отправлено спустя 32 минуты 1 секунду:
Ну и в конце концов есть такие топонимы, как "Видное", а это получается "Невидное".
Отправлено спустя 11 минут 24 секунды:
Неповедное.
Образование среднее-низшее.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4266
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Неповица-Nepovitsa
А словацкое povidz означает «скажи». А ku voli — это, кстати, не «к во́ле», а «к волу́».
Парень просто ищет заблудившуюся скотину.
Дас, любое слово любого языка с чем-нибудь в каком-нибудь другом языке созвучно. Иногда даже подозрительно созвучно: например, славянское мир подозрительно и даже логично созвучно с латинским mirari — «удивляться». Из чего ровным счётом ничего не следует.
А словацкое povidz означает «скажи». А ku voli — это, кстати, не «к во́ле», а «к волу́».
Парень просто ищет заблудившуюся скотину.
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7071
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Неповица-Nepovitsa
Ну а в украинском было слово повiт, в польском powiat, что вроде как означало графство, а в России назвалось уездом, и мне непонятно, почему вместо возможного знакомого слова повiт вы решили опереться на поветь.
В период смутного времени Вологда входила в состав Речи Посполитой, и, соответственно, власти Польши делили территории на повиты (на районы, как бы мы сказали сейчас), что-нибудь, да получилось бы.
Смутное время — это период в истории России, длившийся с 1604 по 1618 годы.
История деревни Неповица насчитывает более 400 лет. Неповицкий дор упоминается ещё в переписной книге города Устюга и чёрных волостей Устюжского уезда 1677–1678 годов
По датам нормальное такое совпадение влияния Польши на регион.
Что такое "дор"?
Отправлено спустя 17 минут 5 секунд:
Просто получилось бы что-то как: не прикреплённое ни к какому повету (уезду) поселение.
Ну и в чём проблема? Ведать = рассказывать. Скажи = поведай. povidz = скажи = поведай. dz может произноситься как ts: Повидз (произносится Повиц [ˈpɔvits]) - деревня в Слупцком уезде в Польше.
Ну а в украинском было слово повiт, в польском powiat, что вроде как означало графство, а в России назвалось уездом, и мне непонятно, почему вместо возможного знакомого слова повiт вы решили опереться на поветь.
В период смутного времени Вологда входила в состав Речи Посполитой, и, соответственно, власти Польши делили территории на повиты (на районы, как бы мы сказали сейчас), что-нибудь, да получилось бы.
Смутное время — это период в истории России, длившийся с 1604 по 1618 годы.
История деревни Неповица насчитывает более 400 лет. Неповицкий дор упоминается ещё в переписной книге города Устюга и чёрных волостей Устюжского уезда 1677–1678 годов
По датам нормальное такое совпадение влияния Польши на регион.
Что такое "дор"?
Отправлено спустя 17 минут 5 секунд:
Просто получилось бы что-то как: не прикреплённое ни к какому повету (уезду) поселение.
Образование среднее-низшее.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4266
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Неповица-Nepovitsa
Отправлено спустя 14 минут 37 секунд:
Отправлено спустя 6 минут 42 секунды:
В том, что повет явно не от этого слова происходит.
Отправлено спустя 14 минут 37 секунд:
Если верить Далю (я ему верю):
(Там есть и ещё значения, но они вроде бы не по нашему делу.)ДОР м. (драть) сев. дер, роспашь, росчисть, расчистка, починок, чащоба, подсека, кулига, драки, пожога. | Сев. новое селенье на дору.
https://slovardalja.net/word.php?wordid=7095
Ведать = знать.
Отправлено спустя 6 минут 42 секунды:
Не «было», а есть. Как и в русском есть слово уезд.
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7071
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Неповица-Nepovitsa
Отправлено спустя 3 минуты 4 секунды:
Хорошо, поведовать, поведать, в словаре Даля — извещать. Говорить — это тоже часто извещать.
Отправлено спустя 3 минуты 4 секунды:
Оно не совсем есть, оно архаизм. Уезды существовали в РСФСР и СССР в первые годы после Октябрьской революции 1917 года и в некоторых других странах, образовавшихся после распада Российской империи. В результате административной реформы 1923—1929 годов уезд, как административная категория, был упразднён.
Образование среднее-низшее.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4266
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Неповица-Nepovitsa
Отправлено спустя 1 минуту 23 секунды:
Отправлено спустя 4 минуты 40 секунд:
Я решил?! Я ж писал:
Тем, кто в танке, один раз написать мало? Тогда пишу ещё раз, кто́ именно (а не я) «решил опереться на поветь». А я как раз написал, что изначально наш топоним, скорее всего, связан со словом «ветвь», в смысле «ответвление». Как связаны с ним те же слова повiт и powiat — и слово пове́ть определённо тоже связано, как я тоже написал.
Отправлено спустя 1 минуту 23 секунды:
А архаизмы в языке не есть?
Отправлено спустя 4 минуты 40 секунд:
Говорить = вещать (без всякого из-). Извещать — это «давать знать» (через вещание),
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7071
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Неповица-Nepovitsa
Отправлено спустя 1 минуту 27 секунд:
Отправлено спустя 3 минуты 9 секунд:
Ну да. Вы же решили так, как решили, иначе бы не стали писать свою версию в том виде, какой он сейчас есть. Кто же ещё? Если что, я не оспариваю ваше сообщение. Мне просто показалось, что повет, как административное деление, очень удачно, и внешне лучше подходит к объяснению названия, поэтому и спросил, почему вы опираетесь на сенохранилище, что как бы, несомненно, имеет смысл и может быть правдой.
Отправлено спустя 1 минуту 27 секунд:
Они блекло есть.
Отправлено спустя 3 минуты 9 секунд:
Я вижу это так: Франсуа зачем-то выбрал слово поветь и написал, что о нём пишут, вот и спросил, почему Франсуа решил выбрать поветь вместо повiт.
это чьё?
Образование среднее-низшее.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4266
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Неповица-Nepovitsa
Нет, вы не в танке. Вы ещё хуже
«Блекло есть» = нету?
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7071
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Неповица-Nepovitsa
Я могу ещё и версию задвинуть, что название как-то связано со словом "сноповица", что каким-то образом произошла деформация: сноповица—ноповица—неповица.
Сноповица — это телега с высокими бортами для перевозки снопов.
Отправлено спустя 2 минуты 2 секунды:
Сноповица — это телега с высокими бортами для перевозки снопов.
Отправлено спустя 2 минуты 2 секунды:
Слово есть в словарях и книгах, но не в речи.
Образование среднее-низшее.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4266
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Неповица-Nepovitsa
Знаю: можете. И не одну Но, может быть, не надо?
Этого вполне достаточно, чтобы оно было.
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7071
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Неповица-Nepovitsa
Оно и было.
Давайте не будем об этом. Смысла продолжать это никакого нет. Ни мне, ни вам.
Давайте не будем об этом. Смысла продолжать это никакого нет. Ни мне, ни вам.
Образование среднее-низшее.
-
Автор темыСашка П
- начинающий литератор
- Всего сообщений: 78
- Зарегистрирован: 08.11.2024
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: учитель
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4266
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Неповица-Nepovitsa
(Дас любит хорохориться, но мало понимает.)
Гм... А можно не считать?
Оно и есть. Термин «архаизм» относится к сфере применения слова. А не к степени его неприсутствия в языке.
(Дас любит хорохориться, но мало понимает.)
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
Автор темыСашка П
- начинающий литератор
- Всего сообщений: 78
- Зарегистрирован: 08.11.2024
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: учитель
Re: Неповица-Nepovitsa
История деревни Неповица насчитывает более 400 лет.
Как *Нырнуть* в дела давно минувших дней?
1.в переписной книге города Устюга и чёрных волостей Устюжского уезда 1677–1678 годов
2.в метрических(верно ли?)
тут я совсем 0
Да! как возникали название деревень?
История деревни Неповица насчитывает более 400 лет.
Как *Нырнуть* в дела давно минувших дней?
1.в переписной книге города Устюга и чёрных волостей Устюжского уезда 1677–1678 годов
2.в метрических(верно ли?)
тут я совсем 0
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7071
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Неповица-Nepovitsa
Подобный диалог равносилен спору о точке относительности. Один считает, что что-то оставшееся в истории осталось там, другой считает, что всё, что было в истории, всё есть сейчас. Смысла доказывать какую угодно из этих точек зрения нет. Я не хорохорюсь.
Образование среднее-низшее.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4266
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Неповица-Nepovitsa
Он вот хочет верить, что реально только то, что у нас перед носом прямо сейчас — и верит! Хочет верить, что так считать нормально — и верит! И как ты ему помешаешь?
В чём точно нет смысла, так это в том, чтобы что бы то ни было объяснять Дасу
Он вот хочет верить, что реально только то, что у нас перед носом прямо сейчас — и верит! Хочет верить, что так считать нормально — и верит! И как ты ему помешаешь?
Вам приятнее было бы прочесть, что вы самоуверенно несёте белиберду?
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4266
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Неповица-Nepovitsa
Обалдеть! В смысле — ух ты, как здорово!
Вот всё думаю... Вам не кажется, что название, которое люди дают своей «малой родин» — дело очень личное? И что в -ица, помимо всего прочего, что бывает в -ицах, есть и ласковость? Де́вица, горлица, горница... буквица — если что, это красиво разрисованная первая буква в рукописи... сестрица, молодица, водица, землица...
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)