Улица ГостиНая или ГостиННая ? ⇐ Помощь знатоков
Модератор: Penguin
-
Автор темыRuslann
- помощник писаря
- Всего сообщений: 3
- Зарегистрирован: 02.10.2016
- Образование: высшее естественно-научное
Улица ГостиНая или ГостиННая ?
В Калининграде есть улица Гостиная (с одной "н"). Но очень часто, когда имеют в виду эту улицу, жители города пишут две "н" (в объявлениях, контактах). И мне всегда хочется и произнести, и написать в ней две "н". Я погуглил и нашёл, что в других городах есть такие же улицы, только с двойной "н", но у нас почему-то с одной "н". Почему в названии улицы одна "н" и правильно ли это?
-
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 574
- Зарегистрирован: 30.11.2019
- Образование: высшее техническое
- Профессия: универсал
- Откуда: Нью-Сибирск
-
Автор темыRuslann
- помощник писаря
- Всего сообщений: 3
- Зарегистрирован: 02.10.2016
- Образование: высшее естественно-научное
Re: Улица ГостиНая или ГостиННая ?
Ок.
Да, то что я про другие города сказал, это все украинские города. Должно быть, гугл просто так переводит, т.к. на их языке две "н".
Да, то что я про другие города сказал, это все украинские города. Должно быть, гугл просто так переводит, т.к. на их языке две "н".
-
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 574
- Зарегистрирован: 30.11.2019
- Образование: высшее техническое
- Профессия: универсал
- Откуда: Нью-Сибирск
Re: Улица ГостиНая или ГостиННая ?
В Новосибирске есть улица Гостинная, и гостиниц Гостинных полно. В принципе, так можно написать, я думаю, с намёком на авторскую своеобычность. Но не улицу называть.
-
- старший писарь
- Всего сообщений: 24
- Зарегистрирован: 22.12.2022
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: Другое
Re: Улица ГостиНая или ГостиННая ?
Этот безумный русский язык...
Это почти как "жареНый картофель, НО жареННый с луком картофель"
Это почти как "жареНый картофель, НО жареННый с луком картофель"
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 6026
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Улица ГостиНая или ГостиННая ?
Мнение дилетанта.
Если вести аналогию, то
1. улица гостиная — это как улица диван.
2. улица гостинная — это как улица для гостей (туристов). [Улица, на которой гостят]
Я могу ошибиться в суждении, но!
О первом варианте (улица диван) можно подумать, что нужно выделение топонима (курсив, кавычки), я как неэксперт не знаю точную информацию, но догадываюсь, что название непосредственно улиц — на указателях в кавычки заключать не требуется, но в тексте книг и журналов обязательно нужно (что работает тот же принцип, что используют для названий метполитенов и наземных остановок).
Если вести аналогию, то
1. улица гостиная — это как улица диван.
2. улица гостинная — это как улица для гостей (туристов). [Улица, на которой гостят]
Я могу ошибиться в суждении, но!
http://new.gramota.ru/spravka/letters/75-kav2названия станций метрополитена и остановок наземного транспорта заключаются в кавычки (в текстах, но не на картах и схемах и не на самих станциях и остановках!)
О первом варианте (улица диван) можно подумать, что нужно выделение топонима (курсив, кавычки), я как неэксперт не знаю точную информацию, но догадываюсь, что название непосредственно улиц — на указателях в кавычки заключать не требуется, но в тексте книг и журналов обязательно нужно (что работает тот же принцип, что используют для названий метполитенов и наземных остановок).
Образование среднее-низшее.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 6026
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Улица ГостиНая или ГостиННая ?
С одной "н" название пишут адепты модели, что, если основа образования у прилагательного не оканчивается на "н", то следует писать по аналогии с "гусь — гусиная, орёл — орлиная, зверь — звериная". Суффикс "ин" в современной трактовке называют "звериным", и как он попадает в название улицы — тайна, покрытая мраком (это что вроде "дорога автомоби́линая"), об этом надо знатоков спрашивать. Скорее всего, суффикс "ин" в названиях гостеприёмных улиц подчёркивает, что такие улицы отданы в распоряжение гостям, что этими улицами "заправляют" (должны "заправлять") гости, т. е. что улицы такие прежде всего для гостей (либо же обустроена гостями, а не жителями), а уже потом для жителей этих улиц. Т. е. суффикс "ин", всего скорее, — это суффикс принадлежности, как в "Вася — Васин: улица Васина; Дима — Димин — улица Димина; и т. п.).
Что мы имеем?
Если основа названия улицы оканчивается на слог с "н": "блин, старина, длина, обмен...", — тогда пишут "нн" (одна "н" корневая, другая "н" суффиксная): "блинная, старинная, длинная, обменная".
Так что, по идее, правильно в названии гостеприёмной улицы писать "н", а не "нн", потому что основа не оканчивается на слог с "н", и "н" должно входить только в "ин" (в суффик принадлежности).
https://regnum.ru/news/2307697.htmlНо больше всего вопросов вызвали не вывески и не смена названия Мучного гостиного двора. Внимание привлекло слово «гостинный» — именно так, с двумя «н».
....
Норма в XIX веке, очевидно, была плавающей: сохранились дореволюционные фотографии и открытки, где присутствовали и «гостиный» и «гостинный». Вторых в открытом доступе на порядок больше. Это и определило выбор написания.
Вывеска «Хлѣбный гостинный дворъ» не пропагандирует неграмотное написание, уверен Митя Кузнецов.
С одной "н" название пишут адепты модели, что, если основа образования у прилагательного не оканчивается на "н", то следует писать по аналогии с "гусь — гусиная, орёл — орлиная, зверь — звериная". Суффикс "ин" в современной трактовке называют "звериным", и как он попадает в название улицы — тайна, покрытая мраком (это что вроде "дорога автомоби́линая"), об этом надо знатоков спрашивать. Скорее всего, суффикс "ин" в названиях гостеприёмных улиц подчёркивает, что такие улицы отданы в распоряжение гостям, что этими улицами "заправляют" (должны "заправлять") гости, т. е. что улицы такие прежде всего для гостей (либо же обустроена гостями, а не жителями), а уже потом для жителей этих улиц. Т. е. суффикс "ин", всего скорее, — это суффикс принадлежности, как в "Вася — Васин: улица Васина; Дима — Димин — улица Димина; и т. п.).
Что мы имеем?
Если основа названия улицы оканчивается на слог с "н": "блин, старина, длина, обмен...", — тогда пишут "нн" (одна "н" корневая, другая "н" суффиксная): "блинная, старинная, длинная, обменная".
Так что, по идее, правильно в названии гостеприёмной улицы писать "н", а не "нн", потому что основа не оканчивается на слог с "н", и "н" должно входить только в "ин" (в суффик принадлежности).
Образование среднее-низшее.
-
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 880
- Зарегистрирован: 20.11.2017
- Образование: среднее
- Профессия: на казённом иждивении
-
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 574
- Зарегистрирован: 30.11.2019
- Образование: высшее техническое
- Профессия: универсал
- Откуда: Нью-Сибирск
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 6026
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Улица ГостиНая или ГостиННая ?
https://www.google.ru/books/edition/%D0 ... =ru&gbpv=0«Полный церковно-славянский словарь», составленный протоиереем Григорием Дьяченко, содержит объяснения малопонятных слов и оборотов, встречающихся в церковно-славянских и древнерусских рукописях и книгах, а именно: – священно-библейских книгах Ветхого и Нового Заветов; – церковно-богослужебных (Октоихе, Триодях, Минеях, Часослове, Псалтири, молитвослове, Требнике и проч.); – духовно-поучительных, например, в Прологе, Патерике, Четьих-Минеях, творениях св. отцов и проч.; – церковно-канонических книгах древней духовной как переводной, так и самобытной письменности, а также в памятниках светской древнерусской как переводной, так и самобытной письменности, как то: в летописях, изборниках, судных грамотах, уложениях, договорах, былинах, песнях, пословицах и других поэтических произведениях древнерусской письменности, начиная с X до XVIII вв. включительно.Книга представляет собой репринтное воспроизведение издания 1900 г.
Образование среднее-низшее.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 6026
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Улица ГостиНая или ГостиННая ?
В словаре Даля:
https://philolog.petrsu.ru/vdahl/projec ... =findfrags
Образование среднее-низшее.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2183
- Зарегистрирован: 15.04.2012
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: Преподаватель
- Откуда: СССР
- Возраст: 59
Re: Улица ГостиНая или ГостиННая ?
Если говорить о современном русском языке, то прекрасно работает алгоритм, практически не связанный со смыслом.
От глагола? Нет. Суффикс ОНН/ЕНН - ДВЕ Н? Нет. Исключение ("окно = стеклянный, деревянный, оловянный, ветреный")? Нет. Ну, дык "Н".
От глагола? Нет. Суффикс ОНН/ЕНН - ДВЕ Н? Нет. Исключение ("окно = стеклянный, деревянный, оловянный, ветреный")? Нет. Ну, дык "Н".
-
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1314
- Зарегистрирован: 24.03.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Москва
Re: Улица ГостиНая или ГостиННая ?
Я бы не был столь категоричен.
По-моему, в современном языке образование прилагательного гости(н/н)ый может вестись не только от существительного гость (тогда будет одно «н» – гостиный), но и от существительного гостиная – тогда к основе гостин- прибавится суффикс прилагательного «н» и получится слово с удвоенным «н»: гостинный (гостинная мебель). См. http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word ... 0%B9&all=x
Ну а уж как назвать улицу…
Я бы не был столь категоричен.
По-моему, в современном языке образование прилагательного гости(н/н)ый может вестись не только от существительного гость (тогда будет одно «н» – гостиный), но и от существительного гостиная – тогда к основе гостин- прибавится суффикс прилагательного «н» и получится слово с удвоенным «н»: гостинный (гостинная мебель). См. http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word ... 0%B9&all=x
Ну а уж как назвать улицу…
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2183
- Зарегистрирован: 15.04.2012
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: Преподаватель
- Откуда: СССР
- Возраст: 59
Re: Улица ГостиНая или ГостиННая ?
ВЫ ПРАВЫ. С точки зрения закономерностей языка и его возможностей. Моё высказывание находилось в контексте современности и, соответственно, массовой школы.
- Дети, для разделывания рыбы используют двузубую вилку, для (такого-то) напитка - (такой-то) бокал, для (такого-то) напитка - (такой-то)...
- Простите, учитель, а нафига нам столько посуды, когда хватает стакана?..
Сейчас осталась только "гостиница".
"Гостинный (Вот. Подчеркнул мне красной волной как орф/ошибку) двор"... Попробую "гостиный"... Нет. Не подчеркнул. Несмотря на то, что была попытка образовать "гостинный" (снова подчеркнул) от "гостиница" (не подчеркнул). А вот "гостиничный"... Блин, да. Не подчеркнул.
И не надо грешить на редакторов. К сожалению/счастью, хорошие программисты грамотнее школьных программ... Иначе бы они не были хороши... Ведь грамота суть алгоритм, логика, текст...
Например, Виндовс 98 учитывал в своей коррекции грамоты даже удобопроизносимость (увы, теперь это потеряно). Если одно слово заканчивалось на 2 согласных, а следующее начиналось с двух согласных, то Виндовс подчёркивал: "Это трудно будет и произнести, и воспринять".
Ещё раз подчеркну. ВЫ СОВЕРШЕННО ПРАВЫ с точки зрения базового механизма современного письма. Другое дело - практика, натура.
Отправлено спустя 7 минут 11 секунд:
А о названиях молчу.
Ельцин (после Ц в корне И, после - Ы),..
Это об именах собственных.
У меня были по паспорту и Алёна, и Елена, и Алена, и Фёдорович, и Федорович, и Данила, и Данил, и Даниил, и Даня, и Дмитрий, и Дима, и Ангелина, и Анжелика, и Хмелёв, и Хмелев, и...
- Дети, для разделывания рыбы используют двузубую вилку, для (такого-то) напитка - (такой-то) бокал, для (такого-то) напитка - (такой-то)...
- Простите, учитель, а нафига нам столько посуды, когда хватает стакана?..
Сейчас осталась только "гостиница".
"Гостинный (Вот. Подчеркнул мне красной волной как орф/ошибку) двор"... Попробую "гостиный"... Нет. Не подчеркнул. Несмотря на то, что была попытка образовать "гостинный" (снова подчеркнул) от "гостиница" (не подчеркнул). А вот "гостиничный"... Блин, да. Не подчеркнул.
И не надо грешить на редакторов. К сожалению/счастью, хорошие программисты грамотнее школьных программ... Иначе бы они не были хороши... Ведь грамота суть алгоритм, логика, текст...
Например, Виндовс 98 учитывал в своей коррекции грамоты даже удобопроизносимость (увы, теперь это потеряно). Если одно слово заканчивалось на 2 согласных, а следующее начиналось с двух согласных, то Виндовс подчёркивал: "Это трудно будет и произнести, и воспринять".
Ещё раз подчеркну. ВЫ СОВЕРШЕННО ПРАВЫ с точки зрения базового механизма современного письма. Другое дело - практика, натура.
Отправлено спустя 7 минут 11 секунд:
А о названиях молчу.
Ельцин (после Ц в корне И, после - Ы),..
Это об именах собственных.
У меня были по паспорту и Алёна, и Елена, и Алена, и Фёдорович, и Федорович, и Данила, и Данил, и Даниил, и Даня, и Дмитрий, и Дима, и Ангелина, и Анжелика, и Хмелёв, и Хмелев, и...
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 13 Ответы
- 3818 Просмотры
-
Последнее сообщение vadim_i_z
-
- 6 Ответы
- 825 Просмотры
-
Последнее сообщение ktoyatakoi