Похоже, в русском языке заглавное слово означает отнюдь не голый, а всего лишь неподобающе/недостаточно одетый. Нет? Доказательств моей правоты есть у меня.
Так бегала я в школу, босая и неодетая, две зимы, а на третью сильно заболела. (З. Н. Гиппиус, «Простая жизнь»)
— Ну, как я рада. Садись, говори... Николай, милый! Ах, что же я такая неодетая!.. — и она быстро скрылась за перегородкой. (В. Я. Шишков. «Пейпус-озеро»)
На цыпочках вошли музыканты, — неодетые, кто в чём был. (A. Н. Толстой. «Пётр Первый»)
А синоним голого — раздетый... Странноватая, однако, логика у этого синонима: можно подумать, изначально-естественно человек одет!
Неодетый ⇐ Семантика. Лексикология
Модератор: Роксана
-
Автор темыФрансуа
- ВПЗР
- Всего сообщений: 3868
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
-
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 532
- Зарегистрирован: 30.11.2019
- Образование: высшее техническое
- Профессия: универсал
- Откуда: Нью-Сибирск
-
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1115
- Зарегистрирован: 29.08.2013
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: инженер
- Откуда: Дивногорск
- Возраст: 63
Re: Неодетый
Когда женщина говорит, что ей нечего надеть - это значит, что закончилось все новое. Когда мужчина говорит, что ему нечего надеть - это значит, что закончилось все чистое.
-
Автор темыФрансуа
- ВПЗР
- Всего сообщений: 3868
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Неодетый
(Между прочим, тот автор, возможно, прав, что связывает «босоту» волка с тюркским босу — «бегство». Убегающий волк — на Руси ведь знали тюркские слова, возможно, ими даже модно было щеголять.)
Да ну! Такое словоупотребление не только к людям относится: я помню, как сильно меня когда-то удивило выражение в статье Олжаса Сулейменова (?), применённое к бо́сому волку из «Слова о полку Игореве». Там говорилось, что всё-таки никто не понимает этого волка буквально, как... и я, пока дочитывал фразу, машинально закончил: «...как необутого». Оказалось, не совсем так: у автора — «...как разутого». Мне одному это слово в таком контексте кажется нелогичным?
(Между прочим, тот автор, возможно, прав, что связывает «босоту» волка с тюркским босу — «бегство». Убегающий волк — на Руси ведь знали тюркские слова, возможно, ими даже модно было щеголять.)
Меня ужасает вечное безмолвие этих бесконечных пространств!