Таланов: ↑25 май 2021, 13:52
Франсуа: ↑25 май 2021, 11:09
кто нанял? Укажите его, пожалуйста: я хочу видеть этого человека
Тот же, кто нанял извозчика.
Помилуйте,
Таланов! Похороны неимущих, как и сейчас, происходили за государственный счёт —
«Каково торгует ваша милость?» — спросил Адриан.— «Э-хе-хе, — отвечал Шульц, — и так и сяк. Пожаловаться не могу. Хоть конечно мой товар не то, что ваш: живой без сапог обойдется, а мертвый без гроба не живет». — «Сущая правда, — заметил Адриан; — однако ж, если живому не на что купить сапог, то, не прогневайся, ходит он и босой; а нищий мертвец и даром берет себе гроб».
Но если ломовой извозчик на похоронах явно необходим — не на плечах же кому-то тащить гроб с покойником через город! — то неужели, по-вашему, государство для бедняка стало бы тратиться ещё и на плакальщицу?!
daslex: ↑25 май 2021, 13:30
Да просто ещё в начале темы я настаивал, что "наша" старушка не такая дрянь, какой мы тут её пытаемся сделать, а потом ещё и Ваше, Франсуа, сообщение появилось, вот я и спросил о стереотипе.
daslex, вот не надо. Во-1-х, никто тут не пытается сделать старушку дрянью: во всяком случае, лично я всего лишь делился предположением, что может означать слово в заголовке, как оно могло возникнуть и как его писать и произносить правильно. Во-2-х, не забывайте, что данная подшлепница, что бы это слово ни означало,
не существует даже в реальности романа!
daslex: ↑25 май 2021, 13:30
Есть исторический факт того, что в той Росси было обычным делом нанимать плакательниц. Нанимали, как правило, родственники, часто дальние
А если и дальних родственников нет? Вон у Пискарева из того же «Невского проспекта» их не было — по крайней мере, в Питере.
Гроб его тихо, даже без обрядов религии, повезли на Охту; за ним идучи, плакал один только солдат-сторож, и то потому, что выпил лишний штоф водки.
daslex: ↑25 май 2021, 13:30
Но не что так называют плакательниц, а что это так Достоевский обозначил конкретную.
Ни разу не Достоевский. А сам Девушкин. И никого конкретного он так не обозначал, а просто набросал умозрительную и максимально жалкую картину своих похорон, чтобы несколько пристыдить Вареньку: дескать, вы что же, Варвара Алексеевна, смерти моей хотите?!
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)