"В то же время" - часть речиМорфология

Морфология изучает части речи

Модератор: Селена

Автор темы
Fenixa
помощник писаря
помощник писаря
Всего сообщений: 4
Зарегистрирован: 25.05.2020
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Профессия: главный редактор проекта pishugramotno
 "В то же время" - часть речи

Сообщение Fenixa »

Здравствуйте!
Помогите разобраться со словосочетанием "в то же время". Я пишу о нем статью для сайта и никак не пойму, всегда ли оно выступает в роли наречного выражения или бывает еще и союзом.
Источники пишут разное. Грамота утверждает, что это всегда наречное выражение. Словарь-справочник по пунктуации Свинцова, Пахомова, Филатовой пишет, что оно может быть и союзом и именно в этих случаях используется с союзами "и", "а", "но". Что странно, обычно у них расхождений нет, этот справочник с Грамотой не спорит.
Сначала я думала, что в значении "одновременно" это наречное выражение, а в значении "однако, но" это союз:
Продавщица, улыбаясь, спрашивала, чем мне помочь, и (когда?) в то же время недоверчиво осматривала меня с ног до головы. - наречное выражение
Дочка еще всхлипывала и потирала коленку, и в то же время ей уже не терпелось продолжить игру. - союз (???)
Но развести эти случаи однозначно довольно тяжело.

Кроме того, есть еще случаи использования сочетания "в то же время, что и...":
Обычно клубника созревает в то же время, что и вишня.
Как быть с такими примерами?
Реклама
Аватара пользователя
Франсуа
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4025
Зарегистрирован: 14.11.2014
Лучшие Ответы: 1
Образование: школьник
Откуда: Эстония
 Re: "В то же время" - часть речи

Сообщение Франсуа »

Лично я убеждён (хотя и открыт для возражений), что с запятой или с а, и или но впереди это всегда союз.

Fenixa: 25 май 2020, 11:05 Продавщица, улыбаясь, спрашивала, чем мне помочь, и (когда?) в то же время недоверчиво осматривала меня с ног до головы. - наречное выражение
Дочка еще всхлипывала и потирала коленку, и в то же время ей уже не терпелось продолжить игру. - союз (???)
Но развести эти случаи однозначно довольно тяжело.
Ещё бы их не было тяжело развести, когда тут в обоих случаях союз — противительный. Причём его синонимы (при этом, между тем, вместе с тем...) в разных источниках тоже обзывают то союзами, то наречными выражениями. Поскольку источники не понимают, что в то же время и прочее — наречные выражения только тогда, когда они выступают в однозначной роли обстоятельства времени. Например, вот так: Он не знал, что в то же время глубоко несчастная Кайли тоже думала и тосковала о нём. И тогда перед ними не стоит запятая и к ним нельзя приделать а, и или но.
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Автор темы
Fenixa
помощник писаря
помощник писаря
Всего сообщений: 4
Зарегистрирован: 25.05.2020
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Профессия: главный редактор проекта pishugramotno
 Re: "В то же время" - часть речи

Сообщение Fenixa »

Франсуа: 25 май 2020, 12:26 Ещё бы их не было тяжело развести, когда тут в обоих случаях союз — противительный.
Не соглашусь. В первом случае "в то же время" указывает на то, что два действия происходят одновременно:
Продавщица, улыбаясь, спрашивала, чем мне помочь, и (когда?) в то же время недоверчиво осматривала меня с ног до головы.
Или:
Продавщица, улыбаясь, спрашивала, чем мне помочь, и (когда?) одновременно недоверчиво осматривала меня с ног до головы.
А во втором примере "в то же время" имеет значение "но":
Дочка еще всхлипывала и потирала коленку, и в то же время ей уже не терпелось продолжить игру.
Или:
Дочка еще всхлипывала и потирала коленку, но ей уже не терпелось продолжить игру.
Аватара пользователя
Франсуа
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4025
Зарегистрирован: 14.11.2014
Лучшие Ответы: 1
Образование: школьник
Откуда: Эстония
 Re: "В то же время" - часть речи

Сообщение Франсуа »

Fenixa: 25 май 2020, 17:37 В первом случае "в то же время" указывает на то, что два действия происходят одновременно:
Продавщица, улыбаясь, спрашивала, чем мне помочь, и (когда?) в то же время недоверчиво осматривала меня с ног до головы.
Нет, Fenixa. В первом случае в то же время имеет ровно то же значение несмотря на это, что и во втором случае. Продавщица, улыбаясь, спрашивала, чем мне помочь, и несмотря на это недоверчиво осматривала меня с ног до головы. Дочка еще всхлипывала и потирала коленку, и несмотря на это ей уже не терпелось продолжить игру.
Поэтому у вас и не получается «развести эти случаи». И никогда не получится. «Когда?» — это только в моём примере про Кайли.
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
daslex
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 6597
Зарегистрирован: 07.02.2016
Образование: среднее
 Re: "В то же время" - часть речи

Сообщение daslex »

Франсуа, а почему Вы решили, что это "несмотря на это", а не, например, "одновременно"/"вместе с этим"/"и при этом"...? Довольно странно выглядит "несмотря на то, что улыбалась, спрашивала, недоверчиво осматривала": логика не вяжется. А ещё напрашивается вопрос, несмотря на что именно?

Отправлено спустя 20 минут 8 секунд:
Я бы отнёс первое "в то же время" в паразиты (там должен быть просто "и"). А второе бы забраковал и заявил, что там должен быть союз "но" (но несмотря на это, но в то же время).
Образование среднее-низшее.
Аватара пользователя
Франсуа
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4025
Зарегистрирован: 14.11.2014
Лучшие Ответы: 1
Образование: школьник
Откуда: Эстония
 Re: "В то же время" - часть речи

Сообщение Франсуа »

daslex: 25 май 2020, 20:30 Франсуа, а почему Вы решили, что это "несмотря на это", а не, например, "одновременно"/"вместе с этим"/"и при этом"...?
Потому, что в то же время здесь означает именно несмотря на это, а не одновременно/вместе с этим/и при этом

daslex: 25 май 2020, 20:30 Довольно странно выглядит "несмотря на то, что улыбалась, спрашивала, недоверчиво осматривала": логика не вяжется.
А для меня довольно странно выглядит логика, согласно которой естественна улыбка, одновременно с которой человека недоверчиво осматривают с ног до головы. Лично я назвал бы такую улыбку крайне фальшивой. Но, возможно, вы других улыбок и не встречали?
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
daslex
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 6597
Зарегистрирован: 07.02.2016
Образование: среднее
 Re: "В то же время" - часть речи

Сообщение daslex »

Я спокоен. У продавцов чаще лицемерная улыбка, и что? Вряд ли встречал искреннюю.
1. Несмотря на что на это? Несмотря на то, что улыбалась, несмотря на то, что спрашивала, несмотря на то, что улыбаясь спрашивала? Что мешает искренне улыбаться человеку, которому не доверяешь?
2. И как иначе описать разные действия, происходящие от лица и/или с лицом, в один промежуток времени?
Образование среднее-низшее.
Автор темы
Fenixa
помощник писаря
помощник писаря
Всего сообщений: 4
Зарегистрирован: 25.05.2020
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Профессия: главный редактор проекта pishugramotno
 Re: "В то же время" - часть речи

Сообщение Fenixa »

Франсуа: 25 май 2020, 21:33 А для меня довольно странно выглядит логика, согласно которой естественна улыбка, одновременно с которой человека недоверчиво осматривают с ног до головы. Лично я назвал бы такую улыбку крайне фальшивой.
Хорошо, если улыбка вызвала столько споров, давайте возьмем другой пример:
Учитель отмечал присутствующих в журнале и в то же время мельком поглядывал на учеников, чтобы никого не пропустить.
Здесь тоже "несмотря на это"? ))
daslex
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 6597
Зарегистрирован: 07.02.2016
Образование: среднее
 Re: "В то же время" - часть речи

Сообщение daslex »

спрятанное сюда серьёзно можно не воспринимать

А то. Он поглядывал на опоздавших учеников, стоявших за дверью, чтобы никого из них не пропустить. Это шутка.

Последнее дважды нелогично: никто обычно так не делает, вместо нерационального подхода с надеждой на внимательность и память обычно происходит обход по списку журнала и пропустить присутствующих так сложно, если кто-то специально не прячется, а вот упустить прогульщиков можно. Т. е. если кого и стоило бы не пропускать, то это именно отсутствующих, а не присутствующих. И второе — чисто технически —надо или иметь две независимые головы, или ставить отметки наощупь. (Хотя нетехнически и понятно, что имеется в виду последовательность, а не синхронность действий)
Образование среднее-низшее.
Аватара пользователя
Селена
-
Всего сообщений: 3065
Зарегистрирован: 27.01.2009
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Москва
 Re: "В то же время" - часть речи

Сообщение Селена »

moderatorial: в связи с обращением участника daslex (в интересах ТС) тема отредактирована и открыта.
Убедительная просьба не нарушать Правила форума, в частности:
3. Участникам запрещается:
...
3.10 Флудить и флеймить
3.11 Отсылать сообщения, не соответствующие обсуждаемой теме, в том числе вести личные разговоры в ветках форума (для этого существуют Личные Сообщения). Всякий переход на личности участников обсуждения, независимо от того, содержатся ли в нём другие нарушения Правил, считается оффтопиком.
Прошу отнестись с пониманием к тому, что в случае нарушений тема будет закрыта окончательно.
Аватара пользователя
Франсуа
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4025
Зарегистрирован: 14.11.2014
Лучшие Ответы: 1
Образование: школьник
Откуда: Эстония
 Re: "В то же время" - часть речи

Сообщение Франсуа »

Меня бы кто просветил, почему daslex не считает противоречием улыбчиво-приветливый «низ» лица и подозрительно-обшаривающий взгляд того же во всех смыслах лица! По мне, если уж это не противоречие, тогда противоречий вообще нет.
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
daslex
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 6597
Зарегистрирован: 07.02.2016
Образование: среднее
 Re: "В то же время" - часть речи

Сообщение daslex »

Потому что приветливость додумана (надумана). А загадочность многое может обозначать.

Отправлено спустя 8 минут 49 секунд:
Улыбаться можно не только приветливо, но и приветственно, например.

Непосредственно "приветливо улыбаясь недоверчиво осматривать" — оксюморон.
Образование среднее-низшее.
Аватара пользователя
Франсуа
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4025
Зарегистрирован: 14.11.2014
Лучшие Ответы: 1
Образование: школьник
Откуда: Эстония
 Re: "В то же время" - часть речи

Сообщение Франсуа »

daslex: 29 май 2020, 08:01 приветливость додумана (надумана).
daslex, люди именно для того и улыбаются (а также спрашивают, чем они могут быть полезны), чтобы адресат улыбки думал/додумал/надумал в нужном направлении.

daslex: 29 май 2020, 08:01 А загадочность многое может обозначать.
А загадочность откуда взялась?
Напоминаю фразу: Продавщица, улыбаясь, спрашивала, чем мне помочь, и в то же время недоверчиво осматривала меня с ног до головы.

daslex: 29 май 2020, 08:01 Улыбаться можно не только приветливо, но и приветственно, например.
Мне нравится неологизм, но и чисто приветственная улыбка точно так же означает «рад(а) вас видеть», как и искренне доброжелательная. Люди лгут, никто не спорит. Лгут не только улыбками, но и словесно. А слова не меняют своего словарного значения от того, что их использовали для лжи. У улыбок и прочей мимики тоже есть значение, и для данного вопроса совершенно неважно, что у них оно не словарное, а эмоциональное. Значение есть значение, а я именно о нём и говорю.

daslex: 29 май 2020, 08:01 Непосредственно "приветливо улыбаясь недоверчиво осматривать" — оксюморон.
Не совсем. Тут целая фраза, а в оксюмороне почти всегда всего два слова. Редко больше — это когда один или оба элемента оксюморона является/являются сложным понятием. Пример такого дела: инвестиции на рынке Форекс (в частный валютный рынок по его природе не может быть инвестиций, ему положены только спекуляции; правда, однозначного разграничения понятий инвестиции и спекуляция в экономике пока нет — впрочем, я не специалист).
Оксюмороном было бы недоверчиво улыбаясь.
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
daslex
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 6597
Зарегистрирован: 07.02.2016
Образование: среднее
 Re: "В то же время" - часть речи

Сообщение daslex »

Нет. Продавцы улыбаются, потому что их в нашей реальности чаще всего штрафуют, если они не будут этого делать. Приветливостью там и не пахнет. Автор той фразы и не писал ничего о приветливости, поэтому какая там была улыбка — это тайна, покрытая мраком.
Образование среднее-низшее.
Аватара пользователя
Франсуа
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4025
Зарегистрирован: 14.11.2014
Лучшие Ответы: 1
Образование: школьник
Откуда: Эстония
 Re: "В то же время" - часть речи

Сообщение Франсуа »

daslex: 29 май 2020, 11:02 Приветливостью там и не пахнет.
Там и не надо, чтобы ею пахло. Там вполне достаточно, чтобы она была обозначена. Повторяю: я говорю о значении.

daslex: 29 май 2020, 11:02 Автор той фразы и не писал ничего о приветливости
Он ещё много о чём не писал (впрочем, мы не видели контекста), но улыбка есть улыбка. Её значение — «здесь рады вас видеть». Как значение фразы «Мы вам перезвоним» — обещание перезвонить. Значение — такое. Смысл — другой.
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
daslex
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 6597
Зарегистрирован: 07.02.2016
Образование: среднее
 Re: "В то же время" - часть речи

Сообщение daslex »

Я довольно часто видел улыбку "здесь не рады вас видеть, свалите вон". Когда дело касается возврата товара, «невозвратного» билета или любого обстоятельственного элемента, неприятного продавцу.
Образование среднее-низшее.
Аватара пользователя
Франсуа
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4025
Зарегистрирован: 14.11.2014
Лучшие Ответы: 1
Образование: школьник
Откуда: Эстония
 Re: "В то же время" - часть речи

Сообщение Франсуа »

daslex: 29 май 2020, 11:32 Я довольно часто видел улыбку "здесь не рады вас видеть, свалите вон".
Я тоже. А абстрагировать понятие улыбка вы способны?
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
slava1947
по чётным - академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1340
Зарегистрирован: 24.03.2011
Образование: высшее техническое
Откуда: Москва
 Re: "В то же время" - часть речи

Сообщение slava1947 »

Fenixa: 25 май 2020, 11:05
Источники пишут разное. Грамота утверждает, что это всегда наречное выражение. Словарь-справочник по пунктуации Свинцова, Пахомова, Филатовой пишет, что оно может быть и союзом и именно в этих случаях используется с союзами "и", "а", "но". Что странно, обычно у них расхождений нет, этот справочник с Грамотой не спорит.

Небольшое замечание:


Противопоставляя словарь на ГРАМОТЕ.РУ словарю-справочнику Свинцова, Пахомова и Филатовой, Вы говорите на самом деле об одном и том же словаре, но о разных его редакциях. (Кстати, авторы словаря Владимир Маркович Пахомов — главный редактор портала ГРАМОТА.РУ, Ирина Витальевна Филатова — редактор портала...)

Та редакция, что приведена на Академике (и в которой "в то же время" названо союзом), была заимствована с того же самого портала ГРАМОТА.РУ и датируется 2010-м годом:
В ТО ЖЕ ВРЕМЯ

наречное выражение и союз

<...>

Словарь-справочник по пунктуации. — М.: Справочно-информационный интернет-портал ГРАМОТА.РУ. В. В. Свинцов, В. М. Пахомов, И. В. Филатова. 2010.

https://punktuaciya.academic.ru/113

Впоследствии, при выпуске бумажного словаря (2012 г.), ряд статей в нём был переработан. Приведена была в соответствие с бумажным словарём и та редакция словаря, что была на портале ранее...
Аватара пользователя
Франсуа
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4025
Зарегистрирован: 14.11.2014
Лучшие Ответы: 1
Образование: школьник
Откуда: Эстония
 Re: "В то же время" - часть речи

Сообщение Франсуа »

Таак... гражданин slava1947, я запутался в этих переработках! Короче: чем у них теперь является в то же время?
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Аватара пользователя
Джонни
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2369
Зарегистрирован: 15.04.2012
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Профессия: Преподаватель
Откуда: СССР
Возраст: 60
 Re: "В то же время" - часть речи

Сообщение Джонни »

Fenixa: 25 май 2020, 11:05 Здравствуйте!
Помогите разобраться со словосочетанием "в то же время". Я пишу о нем статью для сайта и никак не пойму, всегда ли оно выступает в роли наречного выражения или бывает еще и союзом.
Источники пишут разное. Грамота утверждает, что это всегда наречное выражение. Словарь-справочник по пунктуации Свинцова, Пахомова, Филатовой пишет, что оно может быть и союзом и именно в этих случаях используется с союзами "и", "а", "но". Что странно, обычно у них расхождений нет, этот справочник с Грамотой не спорит.
Сначала я думала, что в значении "одновременно" это наречное выражение, а в значении "однако, но" это союз:
Продавщица, улыбаясь, спрашивала, чем мне помочь, и (когда?) в то же время недоверчиво осматривала меня с ног до головы. - наречное выражение
Дочка еще всхлипывала и потирала коленку, и в то же время ей уже не терпелось продолжить игру. - союз (???)
Но развести эти случаи однозначно довольно тяжело.

Кроме того, есть еще случаи использования сочетания "в то же время, что и...":
Обычно клубника созревает в то же время, что и вишня.
Как быть с такими примерами?
Так и быть.
Вы уже сами себе ответили.
Не тяготейте к поиску однозначности (внеконтекстное/обессмысленное представление) - ориентируйтесь на понятия (действия/контекст).
Говорите, что не надо путать буквы и звуки с "их" значениями (значения в голове, материал - на заборе).
Сочетание слов "(и) в то же время (, что и)" может служить в предложении по-разному (члены предложения) и поэтому тяготеть к разным частям речи, но при этом его составные части - разные части речи.
"Горячо" может быть и прилагательным, и наречием, и словом категории состояния, и существительным, и глаголом. Как, практически, и любое другое буквосочетание.

Отправлено спустя 2 минуты 54 секунды:
При - приставка, предлог или глагол?..

Отправлено спустя 40 секунд:
Или три буквы?
А в данном случае - слово?
Существительное?

Отправлено спустя 24 секунды:
Подлежащее или сказуемое?

Отправлено спустя 51 секунду:
Вопросы риторические.
Автор темы
Fenixa
помощник писаря
помощник писаря
Всего сообщений: 4
Зарегистрирован: 25.05.2020
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Профессия: главный редактор проекта pishugramotno
 Re: "В то же время" - часть речи

Сообщение Fenixa »

slava1947: 29 май 2020, 15:22 Та редакция, что приведена на Академике (и в которой "в то же время" названо союзом), была заимствована с того же самого портала ГРАМОТА.РУ и датируется 2010-м годом
Спасибо за разъяснение. Может быть Вы знаете, какая же всё-таки редакция более новая: та, что приведена непосредственно на Грамоте, или из Академика?

Отправлено спустя 14 минут 6 секунд:
daslex: 29 май 2020, 11:02 Автор той фразы и не писал ничего о приветливости, поэтому какая там была улыбка — это тайна, покрытая мраком.
Автор фразы - я, и, честно говоря, я не задумывалась о разновидностях улыбок и их влиянии на части речи, когда этот пример писала. В моём понимании здесь всё однозначно: продавщица спрашивала, чем помочь (действие № 1), продавщица недоверчиво осматривала (действие № 2). Оба действия происходят в один и тот же момент, поэтому как тут можно подставить значение "несмотря на это", я просто ну никак не могу понять. Когда начались эти выходящие за рамки темы споры, я предложила другой пример, но многоуважаемому Франсуа и он почему-то не подошёл. Он принялся разводить ещё больше флуда и кусать каждого, кто пытался ему возразить.
Ребят, вот правда, вы ушли от темы настолько далеко, что уже и читать неинтересно. Оставьте вы уже несчастную продавщицу в покое! У неё день не задался: с мужем повздорила, сын двойку схлопотал, начальник уволить грозится, а тут ещё и вы со своими трактовками её улыбок!
Давайте всё-таки поговорим по теме! Есть у кого свежие мысли? Приводите свои примеры, если таковые имеются. Мне, правда, ну очень нужно разобраться! Мне важна эта статья и важно, чтобы там была приведена достоверная информация!
slava1947
по чётным - академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1340
Зарегистрирован: 24.03.2011
Образование: высшее техническое
Откуда: Москва
 Re: "В то же время" - часть речи

Сообщение slava1947 »

Fenixa: 02 июн 2020, 10:49 Может быть Вы знаете, какая же всё-таки редакция более новая: та, что приведена непосредственно на Грамоте, или из Академика?
Но я же писал выше:

на Академике — редакция 2010-го года (такая редакция была на Грамоте до 2012 года — до выпуска бумажного справочника),

на Грамоте сейчас — редакция 2012-го года (http://new.gramota.ru/spravka/punctum?l ... &id=58_128). Эта редакция соответствует бумажному справочнику, выпущенному в том же году.

(Фото справочника почему-то у меня не получается сейчас вставить в сообщение.)
daslex
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 6597
Зарегистрирован: 07.02.2016
Образование: среднее
 Re: "В то же время" - часть речи

Сообщение daslex »

Она будет временно-достоверной. Завтра словари снова отредактируют, и всё, что Вы напишете сегодня, будет противоречить фиксации.

Я свою позицию обозначил: в этом предложении "в то же время" — паразит, порода которого — "избыточность". Союза "и" хватает, чтобы обозначить несколько действий на один и тот же отрезок времени.

Можно считать союзом "и в то же время". Именно, что "и в то же время", потому что попробуйте приведите мне хоть один пример дабл-союза не для демонстрации заикания и разрешённость на такое явление в грамматике. А можно считать связкой [союз "и" + наречное выражение "в то же время"]. Так что если не хочется считать паразитом заданное "в то же время", то разумнее всего считать наречным выражением, коли уж мы не делаем [союз + союз] . Такая вот логика.

Можно использовать компромисс, назвать это "в то же время" союзом с функцией наречия (иногда такие части речи называют наречными союзами).

Только эту логику и всё моё сообщение можно смело проигнорировать, потому что опоры на языковедов здесь нет, что значит, что всё, что я написал, абсолютно всё недостоверно.
Образование среднее-низшее.
Аватара пользователя
Франсуа
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4025
Зарегистрирован: 14.11.2014
Лучшие Ответы: 1
Образование: школьник
Откуда: Эстония
 Re: "В то же время" - часть речи

Сообщение Франсуа »

Fenixa: 02 июн 2020, 11:03 продавщица спрашивала, чем помочь (действие № 1), продавщица недоверчиво осматривала (действие № 2). Оба действия происходят в один и тот же момент, поэтому как тут можно подставить значение "несмотря на это", я просто ну никак не могу понять.
Не можете? Ну не плачьте: бывает! Можете просто поверить, что значение «несмотря на это» там налицо. Можете и не верить. На значении ваша вера не скажется.

Отправлено спустя 6 минут 4 секунды:
daslex: 02 июн 2020, 13:24 Завтра словари снова отредактируют, и всё, что Вы напишете сегодня, будет противоречить фиксации.
Вот да! :good:

daslex: 02 июн 2020, 13:24 Я свою позицию обозначил: в этом предложении "в то же время" — паразит, порода которого — "избыточность". Союза "и" хватает, чтобы обозначить несколько действий на один и тот же отрезок времени.
В смысле «несмотря на это» оно ни разу не паразит. Впрочем, считайте как хотите. Как я уже намекнул, на реальности это не сказывается.

daslex: 02 июн 2020, 13:24 Можно считать союзом "и в то же время". Именно, что "и в то же время", потому что попробуйте приведите мне хоть один пример дабл-союза не для демонстрации заикания и разрешённость на такое явление в грамматике. А можно считать связкой [союз "и" + наречное выражение "в то же время"]. Так что если не хочется считать паразитом заданное "в то же время", то разумнее всего считать наречным выражением, коли уж мы не делаем [союз + союз]. Такая вот логика.
Имхо, в этом что-то есть!

Fenixa: 02 июн 2020, 11:03 Мне, правда, ну очень нужно разобраться!
Могу поверить, что вам это очень нужно, но почему бы вам наконец не подтвердить, что у вас есть желание разобраться?
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
daslex
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 6597
Зарегистрирован: 07.02.2016
Образование: среднее
 Re: "В то же время" - часть речи

Сообщение daslex »

Я как бы не рассматриваю значение "несмотря на это". Это можно было понять из моих сообщений. В конкретном случае, а не в любом таком предложении, не рассматриваю. А исхожу из обозначения нескольких разных действий на один отрезок времени, т. е. читаю буквальное "в то же время" в непротиворечие, но в совмещение.

А "в то же время" мне не нравится, потому что и без этого понятно, что на весь фрагмент пришлась улыбка, и что пока продавщица улыбалась (в то время, когда улыбалась) — и спрашивала, и осматривала.

Но моё это "не нравится" порождает моё исключительно субъективное восприятие текста, и я не пытаюсь и не пытался убедить других, что надо считать именно так. Я придираюсь. Может, такое не паразитами называют.
Образование среднее-низшее.
Ответить Пред. темаСлед. тема
Для отправки ответа, комментария или отзыва вам необходимо авторизоваться
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение
  • Не могу определить часть речи.
    misha » » в форуме Морфология
    17 Ответы
    7558 Просмотры
    Последнее сообщение Саид
  • какая часть речи глагол в предложении
    615402 » » в форуме 9 класс
    1 Ответы
    2251 Просмотры
    Последнее сообщение Елена
  • Часть речи.
    misha) » » в форуме Морфология
    68 Ответы
    8102 Просмотры
    Последнее сообщение феликс
  • Помогите определить часть речи
    Наташааа » » в форуме Высшее образование
    1 Ответы
    438 Просмотры
    Последнее сообщение Саид
  • Часть речи
    Anettya » » в форуме 11 класс
    2 Ответы
    788 Просмотры
    Последнее сообщение Мирандолина