Как образовать название имения исходя от фамилии человека? ⇐ Семантика. Лексикология
Модератор: Роксана
-
Автор темыКот-Мау
- заслуженный писатель форума
- Всего сообщений: 342
- Зарегистрирован: 29.05.2018
- Образование: школьник
Как образовать название имения исходя от фамилии человека?
Здравствуйте! Вне России, в одной европейской стране, живёт один человек, чьё имя, например - Мурама. Это человек иммет большой дом с землями. В этой стране, по традиции, название его имения совпадает с фамилией - Мурама. Итак, получается: "В доме Мураме жил Мурама" (да, это глупо, но просто пишу так для общего понимания). Это правильно? Или нет? Вероятно, лучше бы было (?) следующее:
Мурам + -ское = Мурамское (?)
Так лучше или нет? Если да, получается: "В Мурамском..." Правильно?
Мурам + -ское = Мурамское (?)
Так лучше или нет? Если да, получается: "В Мурамском..." Правильно?
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4025
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Как образовать название имения исходя от фамилии человека?
Кот-Мау, а куда девалась ваша Глава первая? Хочется дочитать!
Да, так вполне можно! (Вопрос из любопытства: а как это произносится? Где должен быть икт?)
Правильно.
Кот-Мау, а куда девалась ваша Глава первая? Хочется дочитать!
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
Автор темыКот-Мау
- заслуженный писатель форума
- Всего сообщений: 342
- Зарегистрирован: 29.05.2018
- Образование: школьник
Re: Как образовать название имения исходя от фамилии человека?
Большое спасибо! Честно, я удивляюсь тому, что действительно "Мурамское" - вполне можное формирование. Да? Кстати, слово "Мурама" не существует, это просто пример. А скажите, пожалуйста, не звучит ли это немного странно для русской аудитории? Надо иметь в виду, что полагается, что дом Мурама находится вне России. Положим, например, что это - Италия. Действительно можно сказать: "Мы едем в Мурамское", если такой дом (Мурама) в Италии? -- Мне бы хотелось знать, существует ли другие возможности в этом случае. Например: просто "дом Мурама", так. Это можно тоже, или нет? Если да, однако, проблема состоит в том: Как выражение "дом Мурама" склоняется? Правильно ли это? "Мы живём в доме Мураме"; "Мы едем в дом Мураму". Как вы считаете?
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 51
Re: Как образовать название имения исходя от фамилии человека?
https://www.google.com.ua/search?hl=ru& ... 8C&num=100
"Мы живём в доме Мурамы"; "Мы едем в дом Мурамы" (здесь Мурама — фамилия, а не название имения; она склоняется, если это не французская фамилия с ударением на последний слог).
Группа фамилий, оканчивающихся на -а, -я, которым предшествует согласный.
Здесь – и только здесь! – имеет значение происхождение фамилии и место ударения в ней. При этом нужно запомнить всего два исключения:
А. Не склоняются французские фамилии с ударением на последний слог: книги Александра Дюма, Эмиля Золя и Анны Гавальда, афоризмы Жака Деррида, голы Диарра и Дрогба.
Б. Преимущественно не склоняются финские фамилии, оканчивающиеся на -а неударное: встреча с Мауно Пеккала (хотя в ряде источников рекомендуется склонять и их).
Все остальные фамилии (славянские, восточные и другие; оканчивающиеся на ударный и безударный -а, -я) склоняются. Вопреки распространенному заблуждению, склоняются в том числе и фамилии, совпадающие с нарицательными существительными.
Примеры: тетрадь Ирины Грозы, диплом выдан Николаю Мухе, лекция Елены Кара-Мурзы, песни Булата Окуджавы, роли Игоря Кваши, фильмы Акиры Куросавы.
Разве можно русифицировать название иностранного имения?
Нет такого слова в современном русском языке; есть возможное.
https://www.google.com.ua/search?hl=ru& ... 8C&num=100
"Мы живём в имении Мурама"; "Мы едем в имение Мурама" (здесь Мурама — название имения, а не фамилия).
"Мы живём в доме Мурамы"; "Мы едем в дом Мурамы" (здесь Мурама — фамилия, а не название имения; она склоняется, если это не французская фамилия с ударением на последний слог).
Группа фамилий, оканчивающихся на -а, -я, которым предшествует согласный.
Здесь – и только здесь! – имеет значение происхождение фамилии и место ударения в ней. При этом нужно запомнить всего два исключения:
А. Не склоняются французские фамилии с ударением на последний слог: книги Александра Дюма, Эмиля Золя и Анны Гавальда, афоризмы Жака Деррида, голы Диарра и Дрогба.
Б. Преимущественно не склоняются финские фамилии, оканчивающиеся на -а неударное: встреча с Мауно Пеккала (хотя в ряде источников рекомендуется склонять и их).
Все остальные фамилии (славянские, восточные и другие; оканчивающиеся на ударный и безударный -а, -я) склоняются. Вопреки распространенному заблуждению, склоняются в том числе и фамилии, совпадающие с нарицательными существительными.
Примеры: тетрадь Ирины Грозы, диплом выдан Николаю Мухе, лекция Елены Кара-Мурзы, песни Булата Окуджавы, роли Игоря Кваши, фильмы Акиры Куросавы.
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
Автор темыКот-Мау
- заслуженный писатель форума
- Всего сообщений: 342
- Зарегистрирован: 29.05.2018
- Образование: школьник
Re: Как образовать название имения исходя от фамилии человека?
Большое спасибо! Итак, оказывается, что нельзя русифицировать название иностранного имения. Вы указали на то, что надо бы было писать: «Мы живём в имении Мурама»; «Мы едем в имение Мурама». То есть, «Мурама» в этом случае не склоняется. Да, положим, что ударение на второй "а", вот: «Мурама». Посмотрим, правильно ли я понял. Получается:
«Мы живём в имении Мурама»; «Мы едем в имение Мурама».
«Мы живём в имении Мурамы»; «Мы едем в имение Мураму».
Правильно? Или это всё равно не склоняется?
«Мы живём в имении Мурама»; «Мы едем в имение Мурама».
«Мы живём в имении Мурама»; «Мы едем в имение Мурама».
«Мы живём в имении Мурамы»; «Мы едем в имение Мураму».
Правильно? Или это всё равно не склоняется?
«Мы живём в имении Мурама»; «Мы едем в имение Мурама».
-
- старший писарь
- Всего сообщений: 22
- Зарегистрирован: 22.08.2019
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Откуда: Пенза
Re: Как образовать название имения исходя от фамилии человека?
Я бы писала и "имение Мурама", "в имении Мурама", и "хозяин имения Мурама".
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4025
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Как образовать название имения исходя от фамилии человека?
Мне однажды пришлось переводить статью про двух эстонских художников-фотореалистов, одним из них была девушка по фамилии Му́рка. И я её склонял, а на сомнения редактора ответил: «А Гарсиа Лорка?!»
Отправлено спустя 19 минут 46 секунд:
Кстати: Завада, а можно вместо «имение» писать «поместье»? Что-то мне так больше нравится... Или это не одно и то же?
В литературе можно, я думаю. Переводить значащие названия можно ведь? Или нельзя?
Может, название стоит брать в кавычки? «Мы едем в имение "Мурама"». «Мы живём в имении Мурамы». А то и правда можно запутаться.
А эстонские?
Мне однажды пришлось переводить статью про двух эстонских художников-фотореалистов, одним из них была девушка по фамилии Му́рка. И я её склонял, а на сомнения редактора ответил: «А Гарсиа Лорка?!»
Отправлено спустя 19 минут 46 секунд:
Кстати: Завада, а можно вместо «имение» писать «поместье»? Что-то мне так больше нравится... Или это не одно и то же?
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 6597
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Как образовать название имения исходя от фамилии человека?
По рекомендациям в художественной литературе переводят такие названия, которые если оставить непереведёнными, текст потеряет: в город Котовск собак не пускали, а в город Собачье Сердце котов пускали, но не каждый кот рисковал туда заходить. Это, по-хорошему, должно бы распространяться на любые имена собственные.
Образование среднее-низшее.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4025
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Как образовать название имения исходя от фамилии человека?
Ну да. Но (меня давно занимает этот вопрос) звучание имени или названия тоже ведь имеет значение. Пример из книжки Норы Галь по теории перевода: в английском романе собаку с чёлкой звали Blink, от blink — «жмуриться, моргать, закрывать глаза, щуриться». Конечно, Галь права в том, что просто транслитерировать это в «Блинк» довольно глупо: при чём тут, действительно, блины? Но и переводить кличку, как предлагает Галь, «Моргалкой», или «Мигушкой», или даже «Жмуркой» тоже не очень умно: кто поверит, что такая кличка возможна? Ага: изволь орать «Жмурка-а!!», когда во время прогулки четвероногий друг погонится за кошкой! Кроме того: при чём тут, в свою очередь, flasher?
(В смысле — при чём тут проблесковый прибор, маяк-мигалка, потому что английское flasher может означать и эксгибициониста )
Если бы этот роман пришлось переводить мне, я бы сделал так: при первом появлении клички в тексте дал бы сноску, что Блинк — это «щурящаяся», а в дальнейшем собакиня была бы уже только Блинк.
(В смысле — при чём тут проблесковый прибор, маяк-мигалка, потому что английское flasher может означать и эксгибициониста )
Если бы этот роман пришлось переводить мне, я бы сделал так: при первом появлении клички в тексте дал бы сноску, что Блинк — это «щурящаяся», а в дальнейшем собакиня была бы уже только Блинк.
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 51
Re: Как образовать название имения исходя от фамилии человека?
https://www.google.com.ua/search?q=%22% ... 0&dpr=1.09
https://www.google.com/search?as_q=%22% ... as_rights=
Преимущественно пишут, что тоже не склоняются.
https://www.google.com.ua/search?q=%22% ... 0&dpr=1.09
В большинстве словарей поместье относится к российским реалиям.
Многие.
https://www.google.com/search?as_q=%22% ... as_rights=
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4025
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Как образовать название имения исходя от фамилии человека?
Отправлено спустя 5 минут 26 секунд:
Кстати, в их списках есть имя Жоклин. Вы по-прежнему считаете, что их мнение чего-то стоит?
А испанские и прочие, значит, склоняются... Вот не в первый раз наблюдаю, как эстонцев и финнов не считают за людей!
Не обязательно считаться всегда и только с большинством. Имхо, меньшинство тоже может быть право.
Сайтам, предлагающим глупую идею, вольно в неё верить, а я о реальном мире.
Отправлено спустя 5 минут 26 секунд:
Кстати, в их списках есть имя Жоклин. Вы по-прежнему считаете, что их мнение чего-то стоит?
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 51
Re: Как образовать название имения исходя от фамилии человека?
Но
Тады нет.
Но
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4025
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Как образовать название имения исходя от фамилии человека?
То, что в скрине — публицистика или худлитература? И что там была за «она», которую с чего-то беспокоило, «поверил ли»? Врала она, что ли?
В принципе, давая имя животному, надо обязательно спрашивать его мнение. И я сильно сомневаюсь, что собаке может понравиться имя Жмурка, в лучшем случае, она смирится с хозяйской дурью.
Чёт вспомнился рассказ Пришвина: там автору подарили спаниеля, сказали, что зовут Джимми; автору справедливо показалось, что это слишком длинно, похоже, и собакену имя не нравилось; в конце концов получился даже не Джим!
В принципе, давая имя животному, надо обязательно спрашивать его мнение. И я сильно сомневаюсь, что собаке может понравиться имя Жмурка, в лучшем случае, она смирится с хозяйской дурью.
Чёт вспомнился рассказ Пришвина: там автору подарили спаниеля, сказали, что зовут Джимми; автору справедливо показалось, что это слишком длинно, похоже, и собакену имя не нравилось; в конце концов получился даже не Джим!
Это не всё — рассказ длиннее, симпатичный, в сущности, про Свата и кота....случилось однажды, наш спаниель засел верхом на Хромку, нашу охотничью ручную уточку, без того уже убогую, хроменькую.
— Жим, перестань! Жим, не жми! — закричали мы ему.
Но он не слушал и продолжал давить Хромку. В это время за калиткой на улице прохожий звучно крикнул кому-то:
— Сват!
И, услыхав этого «свата», Жим почему-то бросил утку.
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 51
Re: Как образовать название имения исходя от фамилии человека?
Интересно, что Жмурка — пёс.
Худ.
Предшествующий фрагмент не гуглится.
Интересно, что Жмурка — пёс.
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2369
- Зарегистрирован: 15.04.2012
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: Преподаватель
- Откуда: СССР
- Возраст: 60
Re: Как образовать название имения исходя от фамилии человека?
"В Китае все жители китайцы..." (Ганс/Ханс Кристиан/Христиан Андерсен/Андерсон).
Забавна логика/лохика мног/хих мудрец'off.
"В этой стране по традиции название имения совпадает с фамилией - Мурама".
О чём дальше говорить?
О том, что "имение" и "дом" - это сорок пятый палец? И что "палец" - это и не "пяльца", и не "пялиться"?
Если по условию задачи "Мурама" = "Мурама", то "Мурама" = "Мурама".
Где логика и о чём вопрос?
Забавна логика/лохика мног/хих мудрец'off.
"В этой стране по традиции название имения совпадает с фамилией - Мурама".
О чём дальше говорить?
О том, что "имение" и "дом" - это сорок пятый палец? И что "палец" - это и не "пяльца", и не "пялиться"?
Если по условию задачи "Мурама" = "Мурама", то "Мурама" = "Мурама".
Где логика и о чём вопрос?
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4025
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Как образовать название имения исходя от фамилии человека?
Действительно, интересно. За что бы его так назвали? Английская Блинк — дама, и про неё объяснено: она щурилась из-за падавшей на глаза шерсти. Надеюсь, я правильно атрибутировал вещь; одна из манер, которые бесят у Норы Галь — неназывание произведения, перевод которого обсуждается + всякая чушь по его поводу, не позволяющая однозначно идентифицировать вещь и автора самостоятельно, но с большой вероятностью это «Том Бедлам», сатирический роман Голсуорси:
Интересно, какой породы Жмурка? Судя по масти и длинной шерсти на морде, голсуорсиева овчарка — не немецкая; думаю, это была бирди, она же бородатая колли:[...] К началу изображаемых событий у него была молоденькая овчарка Блинк, чьи прекрасные глаза еле проглядывали сквозь густую шерсть[...]
— Это действительно собака, — сказал мистер Левендер, — это Блинк.
Из пыли возникла почти распластавшаяся на бегу серая овчарка с белой мордой и грудью, обезумевшая от волнения и от того, что шерсть, падавшая на глаза, слепила её; она пронеслась мимо них, как молния.
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4025
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Как образовать название имения исходя от фамилии человека?
А худлит в скринах — чтоб с ним всё было ясно — гроша ломаного не стоит: писатель, не воспользовавшийся напрашивающейся возможностью вывести пса по кличке Жмурик (добро бы это был документальный очерк, — тут уж ничего не поделаешь...) — не писатель, а недоразумение!
Ещё вариант: в переводе переименовать собакиню в Блик, — тогда будут добыты оба зайца, звучное и почти как в оригинале имя и постоянная позитивная ассоциация. Это, правда, получается уже не о чёлке, а о стремительности и подвижности субъекта, но к данной животине они тоже имеют самое непосредственное отношение. Правда, читатель, знающий английский, может подумать, что это от bleak... Как существительное, английское bleak —это рыба уклейка, а как прилагательное — много чего, а в основном всякие охлаждающие и не очень доброжелательные явления. Кстати, диккенсовский «Холодный дом» в оригинале — не Сold, а именно Вleak, — думаю, первые владельцы дали ему такое название, подразумевая значение «открытый ветру» (имхо, так и следовало назвать роман в переводе: «Дом на ветру»), что, в свою очередь неявно — и тем привлекательнее! — намекает на «открытый людям». Ну, — возвращаясь к Голсуорси, — можно объединить варианты: написать в сноске, что в оригинале псина Blink и что это от blink — «щуриться».
А худлит в скринах — чтоб с ним всё было ясно — гроша ломаного не стоит: писатель, не воспользовавшийся напрашивающейся возможностью вывести пса по кличке Жмурик (добро бы это был документальный очерк, — тут уж ничего не поделаешь...) — не писатель, а недоразумение!
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 51
Re: Как образовать название имения исходя от фамилии человека?
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4025
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Как образовать название имения исходя от фамилии человека?
А мы знаем! В этом и прикол!
Ну, если кто-то способен принимать всерьёз дамский худлит, то да
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 51
Re: Как образовать название имения исходя от фамилии человека?
Я не сомневался. Но кто-то из форумчан мог не знать.
Дык по ссылке — не только худлит, а худлит — не только дамский.
/neanderthals:Недавно купили в семью собаку. Папа, недотроль, решил назвать песика Жмурик. Мои младшие брат с сестрой, обоим по 7 лет, жутко любят тискать бедного Жмурика, что тот часто забирается под ванную, где его трудно достать. И вот позавчера, выходим мы с мамой в магазин, ждем лифт и выходит соседка. И тут мама спрашивает " Я только сейчас задумалась, а где Жмурик-то все это время находится?". Я не задумываясь о всех последствиях спокойно говорю "Под ванной лежит, лишь бы его бедного там никто не нашел". Соседка сразу побледнела и решила вернуться обратно к себе в квартиру. Не предав значения, мы пошли в магазин. Через 10 минут звонит сестра и говорит, что 2 дяденьки стучатся в квартиру и говорят, что они из полиции. Мы не думая, побежали домой и тадааа...соседка позвонила в участок и заявила, что у нас под ванной труп. Теперь приходится периодически впускать в квартиру дяденек полицаев, чтобы те в очередной раз убедились, что Жмурик под ванной это гребаный Чихуа-хуа.
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4025
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Как образовать название имения исходя от фамилии человека?
Ну да: я там уже углядел целых 3 ссылки на цитаты из Норы Галь — на то место, где она предлагала обозвать Жмуркой голсуорсиевскую бирди, из-за чего я, собсно, и поднял эту тему.
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 51
Re: Как образовать название имения исходя от фамилии человека?
Собаку Жучку заели волки. Остался слепой щенок. Прозвали его Жмуркой. Жмурку подложили к кошке Зинке.
https://studopedia.info/5-45536.html
По ссылке есть и другие сайты со Жмурками.
Собаку Жучку заели волки. Остался слепой щенок. Прозвали его Жмуркой. Жмурку подложили к кошке Зинке.
https://studopedia.info/5-45536.html
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4025
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Как образовать название имения исходя от фамилии человека?
Гм!
Собаку Жучку заели волки. Остался маленький слепой щенок.
Прозвали его Сироткой. Щенка подложили кошке, у которой были маленькие котята. Кошка обнюхала Сиротку, повертела хвостом и лизнула щенка в нос.
http://pedlib.ru/Books/6/0022/6_0022-80.shtml
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 51
Re: Как образовать название имения исходя от фамилии человека?
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4025
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Как образовать название имения исходя от фамилии человека?
Что-то с вашей ссылкой не то, Завада...
Я вроде бы нашёл оригинал, это здесь: https://arch.rgdb.ru/xmlui/handle/12345 ... 0/mode/1up
«Мурзилка», 1966, № 12, с. 21.
Я вроде бы нашёл оригинал, это здесь: https://arch.rgdb.ru/xmlui/handle/12345 ... 0/mode/1up
«Мурзилка», 1966, № 12, с. 21.
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение