"Олеся" КупринаИнтересное в литературе

Размышления о современной и классической литературе: жанры, книги, авторы
Лучшие книги
Информация
Дорогие друзья!
Приглашаем вас на литературный форум
Направленность – классическая литература, от античности до
современности. Приходите, будем рады!
Аватара пользователя
Селена
-
Всего сообщений: 3065
Зарегистрирован: 27.01.2009
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Москва
 Re: "Олеся" Куприна

Сообщение Селена »

vadim_i_z: 28 июн 2017, 14:28 В данном случае - на корню, т.е. растущий на поле.
Да, тоже уместное пояснение.
Реклама
Автор темы
Михаил1977
дьяк
дьяк
Всего сообщений: 39
Зарегистрирован: 11.06.2017
Образование: студент
 Re: "Олеся" Куприна

Сообщение Михаил1977 »

Добрый день! Хорошо, сейчас понятно, спасибо. -*- Сейчас, позвольте мне, вот в чём мой следующий вопрос. Это насчёт "грациозной малорусской песенки" (в третьей главе): "Ой чи цвит, чи не цвит/ Каливоньку ломит./ Ой чи сон, чи не сон/ Головоньку клонит." Пожалуйста, может кто-то переводить её на русский? К тому же, мне бы хотелось знать её смысл, и есть ли она действительная народная песня, или творение автора? Если она - народная песня, то какая её история?
Завада
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4920
Зарегистрирован: 24.06.2011
Образование: высшее техническое
Откуда: Мать городов русских
Возраст: 51
 Re: "Олеся" Куприна

Сообщение Завада »

Михаил1977: 27 июн 2017, 17:11прекрасно грамотного
Так по-русски не говорят. Вариант — очень грамотного.
Михаил1977: 27 июн 2017, 17:11Особенно, мне очень помогло
Запятая не нужна.
http://new.gramota.ru/spravka/punctum?l ... &id=58_511
Михаил1977: 27 июн 2017, 17:11говорит например барин
Например обособляется запятыми.
http://new.gramota.ru/spravka/punctum?l ... &id=58_444
Михаил1977: 27 июн 2017, 17:11Тут много о чём спросить.
Тут много о чём есть спросить.
Михаил1977: 29 июн 2017, 10:55"Ой чи цвит, чи не цвит/ Каливоньку ломит./ Ой чи сон, чи не сон/ Головоньку клонит."
Каливоньку — опечатка. Как видите, в Гугл-книгах (кроме одной) — калиноньку.

Ой, иль цвет, иль не цвет
Калинушку ломит.
Ой, иль сон, иль не сон
Головушку клонит.

Чи в переводе с украинского — или.
Иль — поэтическое или.
Здесь цвет (укр. цвіт) — цветки на растении в период цветения.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova ... 0%B5%D1%82
Калинушка — калина, головушка — голова.
Клонить здесь — одолевать кого-либо, овладевать кем-либо (о сне, дремоте).
http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova ... 1%82%D1%8C

Отправлено спустя 8 минут 44 секунды:
У знаменитого украинского композитора Лысенко есть такая песня (вероятно, обработка народной). Но подробностей в Интернете не видно.
https://www.google.ru/search?as_q=%22%D ... as_rights=

Отправлено спустя 11 минут 32 секунды:
Михаил1977: 29 июн 2017, 10:55Пожалуйста, может кто-то переводить её на русский?
Перевести.
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Автор темы
Михаил1977
дьяк
дьяк
Всего сообщений: 39
Зарегистрирован: 11.06.2017
Образование: студент
 Re: "Олеся" Куприна

Сообщение Михаил1977 »

Добрый день! Большое спасибо за ваши старания. У меня, я вижу — большая проблема с запятами, между прочим... Хорошо, я буду пытаться вниметельнее писать. Извините, я сейчас сильнее чувствую как уток между лебедями. Однако, я продолжаю. ~ Итак, мы уже знаем значение каждого слова отдельно, но я не могу (извините) понять смысл целого. Да, глупый уток, но что я могу делать? Кто ломит калинушку? Цвет? То есть, ломит ли цвет калинушку? Или калинушка ломит цвет? Это не имеет смысла для меня... Я совсем путаюсь. Посмотрите: "цвет калинушку ломит". Слово "калинушку" - винительный падеж, не так ли? Оказывается, что цвет (субъект) ломит (глагол) калинушку (объект). Но почему? Почему цвет хочет ломит такую бедную калинушку? Цвет рассердился на неё? К тому же, я не знаю, вопросительная ли есть эта фраза или нет. То есть: Надо так читать?: "цвет, иль не цвет rалинушку ломит_((?))". Или тут вопроса нет? ~ Это, насчёт первой части песни; а насчёт второй... Здесь - та же самая структура, и случается то же самое: я ничего не понимаю. У меня, как у Ярмолы в том же повести, есть "чудовищная непонятливость"... Пожалуйста, можете ли вы как-то обьяснить смысл этой песни...? У меня проблема тоже состоит в том, что я не могу видеть связь между двумя частями...
Завада
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4920
Зарегистрирован: 24.06.2011
Образование: высшее техническое
Откуда: Мать городов русских
Возраст: 51
 Re: "Олеся" Куприна

Сообщение Завада »

Михаил1977: 30 июн 2017, 14:05проблема с запятами
С запятыми.
Михаил1977: 30 июн 2017, 14:05как уток между лебедями
Утка (самец утки — селезень).
http://dic.academic.ru/searchall.php?SW ... id=&stype=
Михаил1977: 30 июн 2017, 14:05ломит ли цвет калинушку? Или калинушка ломит цвет?
Завада: 29 июн 2017, 11:44 Ой, иль цвет, иль не цвет
Калинушку ломит
.
Цвет ломит калинушку.
Михаил1977: 30 июн 2017, 14:05Почему цвет хочет ломит такую бедную калинушку?
Что такое «хочет ломит»? :)

ЛОМИ́ТЬ, ломлю, ломишь; несовер.
1. (1-е лицо и 2-е лицо не употр.), что. Нажимая, ломать, отламывать. Ветер ломит деревья. Спелые яблоки ломят сучья.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/100198

Вероятно, цвет настолько обилен, что под его тяжестью ломятся ветки калины (поэтическое преувеличение — гипербола).
Михаил1977: 30 июн 2017, 14:05вопросительная ли есть эта фраза или нет
Нет: автор слов песни видит, что ветки калины ломятся, но не знает точной причины и высказывает предположения.

ЛОМИ́ТЬСЯ, ломлюсь, ломишься; несовер.
1. (1-ое лицо и 2-е лицо не употр.). Прогибаться или ломаться под тяжестью, под напором чего-н.
Ветки ломятся от яблок.
Столы ломятся от яств (перен.)
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/100202

Сложносочинённые предложения с разделительными союзами: или (иль), либо, ли — или, то — то, не то — не то, то ли — то ли.
В них указывается на чередование явлений, на возможность (выбор) одного явления из двух или нескольких.
Например: [Залает пёс домовый], иль [ветерок заше­лестит в листах темнеющей пролетит] (Н. Языков [ ], иль [ ], иль [ ];
То [солнце тусклое блестит], то [туча чёрная висит (Н. Некрасов)
https://www.traktat.com/company/languag ... edlozhenie
Михаил1977: 30 июн 2017, 14:05Это насчёт первой части песни; а насчёт второй... Здесь - та же самая структура
То ли сон клонит головушку, то ли что-то другое клонит головушку.
Не обязательно воспринимать это буквально: автор слов песни использует параллелизм.
К сожалению, в Интернете не видно других строф песни, хотя должна быть ещё хотя бы одна строфа.
Михаил1977: 30 июн 2017, 14:05в том же повести
В в той же повести (в том же произведении).
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
daslex
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 6597
Зарегистрирован: 07.02.2016
Образование: среднее
 Re: "Олеся" Куприна

Сообщение daslex »

Михаил1977: 30 июн 2017, 14:05Почему цвет хочет ломит такую бедную калинушку? Цвет рассердился на неё?
Цвет (в песне) - это цветки на дереве, которые как будто наклоняют, ломая, ветки дерева:
Изображение

Внимательнее читайте, что Вам пишут:
Завада: 29 июн 2017, 11:44Чи в переводе с украинского — или.
Иль — поэтическое или.
Здесь цвет (укр. цвіт) — цветки на растении в период цветения.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova ... 0%B5%D1%82
Калинушка — калина, головушка — голова.
Клонить здесь — одолевать кого-либо, овладевать кем-либо (о сне, дремоте).
http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova ... 1%82%D1%8C
Образование среднее-низшее.
Аватара пользователя
Селена
-
Всего сообщений: 3065
Зарегистрирован: 27.01.2009
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Москва
 Re: "Олеся" Куприна

Сообщение Селена »

Завада: 30 июн 2017, 14:45то ли сон клонит головушку, то ли что-то другое клонит головушку.
Не обязательно воспринимать это буквально: автор слов песни использует параллелизм.
К сожалению, в Интернете не видно других строф песни, хотя должна быть ещё хотя бы одна строфа.
На мой взгляд, нужно дополнить, что в песне выражается сомнение, по какой причине клонится (то есть склоняется) голова человека: то ли ее клонит сон (то есть человек засыпает), то ли голова склоняется от тяжких раздумий, печали/горя или еще по какой-то причине.

Параллельная конструкция: поющий сомневается, по какой причине ломается калина (от тяжести цветов или не от этого) и по какой причине склоняется голова (от сонливости или нет).
Михаил1977: 30 июн 2017, 14:05Извините, я сейчас сильнее чувствую как уток между лебедями.
По-русски в таких случаях говорят "уничижение паче гордости", то есть вы себя специально пытаетесь унизить в наших глазах, чтобы избежать с нашей стороны упреков в плохом знании русского языка.
Однако никаких упреков быть не может: любые старания по приобретению знаний заслуживают уважения.
Поэтому большая просьба не отвлекаться на упреки самому себе, а тем более унижение самого себя.
Нужно задать вопрос - спрашивайте без подобных эмоций.
Автор темы
Михаил1977
дьяк
дьяк
Всего сообщений: 39
Зарегистрирован: 11.06.2017
Образование: студент
 Re: "Олеся" Куприна

Сообщение Михаил1977 »

Здравствуйте! Хорошо, прекрасно! Мне кажется, что сейчас начинаю понять... Я напечатал всё на листья (на листьях?) и на этих выходных буду снова перечитать ваши объяснения с целью совсем, до конца, понять. Но сейчас, пожалуйста, позвольте мне что-то добавить кроме сути дела. Во-первых, я вижу, что у меня есть проблемы, не только с запятыми, а тоже с утками, со селезнями и так далее... Во-вторых, я должен сказать, что я никогда не видел прямо со своими глазами такую северную природу, и я даже не подозревал, что «цвет настолько обилен, что под его тяжестью ломятся ветки калины»... Да, понимаю, да: гипербола. Однако на самом деле здесь у нас нет калин, мне кажется. То есть, всё это находится вне моего места обычного пребывания, и отсутствие таких «подразумевается»... не позволяет мне легко понять. В-третьих, извините, чувствуется, что как-то иногда производится... Как это называть? То есть, существует всегда культурная разница, и каждый народ имеет своё отношение к эмоциям. Я не русский, и живу на юге Европы. Это не важно, но дело в том, что у нас нет того самого отношения к эмоциям, как у вас. Мне кажется, что славянские люди, вообще, сначала стараются скрывать свои эмоции, просто по культурной пентаграмме. У нас, и особенно у меня (когда нахожусь в духе), вообще, наоборот. Здесь дело не в том, что лучше, что хуже? Просто каждый народ выражается более или менее эмоционально. Вы мне написали: «спрашивайте без подобных эмоций.» Да, я понимаю вас, и может быть вы правы. Однако, извините, я не хочу обидеть никого, но я просто не могу, и отчасти не хочу, «спрашивать без подобных эмоций.» Для меня, «подобные эмоции» — как-то часть вопроса. Может быть это кому-то трудно понять. Но например если я хочу унизить себя по какой-нибудь причине, то мне приходится такое совершить, отчасти по моей культурной пентаграмме и отчасти потому, что у меня нет способности воздержать эмоции без бреда для меня. Со временем, в будущем, кто знает? Может быть у меня будут другие способности. ~ В любом случае, я благодарю всех вас, и так как я выше написал, постараюсь изучать всё, что вы написали в ответ моего последнего вопроса. В понедельник я буду продолжать. Счастливых выходных!
Аватара пользователя
Селена
-
Всего сообщений: 3065
Зарегистрирован: 27.01.2009
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Москва
 Re: "Олеся" Куприна

Сообщение Селена »

Михаил1977, попытаюсь объяснить.
Селена: 30 июн 2017, 16:05Нужно задать вопрос - спрашивайте без подобных эмоций.
Это предложение спрашивать дальше, а не упрёк в эмоциональности.
Селена: 30 июн 2017, 16:05Поэтому большая просьба не отвлекаться на упреки самому себе, а тем более унижение самого себя
Вы изучаете русский язык, а вместе с ним и культуру страны. В русской культуре не принято плохо относиться к человеку за то, что он чего-то не знает, но стремится узнать.
Это совершенно естественно, что у вас есть проблемы. Мы здесь по мере возможности стараемся помочь в их решении.
Михаил1977: 30 июн 2017, 18:12я даже не подозревал, что «цвет настолько обилен, что под его тяжестью ломятся ветки калины»
Да, это гипербола.
Михаил1977: 30 июн 2017, 18:12Мне кажется, что сейчас начинаю понять...
...начинаю понимать.
Михаил1977: 30 июн 2017, 18:12Я напечатал всё на листья (на листьях?)
...на листах

Отправлено спустя 7 минут 56 секунд:
Михаил1977: 30 июн 2017, 18:12я благодарю всех вас, и так как я выше написал
...и, как я выше написал...
Михаил1977: 30 июн 2017, 18:12буду снова перечитать
...буду снова перечитывать...
Михаил1977: 30 июн 2017, 18:12нет способности воздержать эмоции без бреда для меня.
Что вы подразумеваете под бредом?
БРЕД, 1. Бессознательное состояние больного, сопровождающееся бессвязной, бессмысленной речью; сама такая речь. Метаться в бреду. Слышался б. раненого. / О таких речах, произносимых во сне, в состоянии опьянения и т.п. Сонный, алкогольный б. 2. Мед. Симптом психического заболевания - расстройство мыслительной деятельности. 3. собир. Разг. Бредовые мысли, речи и т.п.
И эмоции не воздерживают, а сдерживают.

Отправлено спустя 3 минуты 32 секунды:
Михаил1977: 30 июн 2017, 18:12постараюсь изучать всё, что вы написали в ответ моего последнего вопроса. В понедельник я буду продолжать.
...постараюсь изучить всё, что вы написали в ответ на мой последний вопрос. В понедельник продолжу.

И вам хороших выходных.
Автор темы
Михаил1977
дьяк
дьяк
Всего сообщений: 39
Зарегистрирован: 11.06.2017
Образование: студент
 Re: "Олеся" Куприна

Сообщение Михаил1977 »

Добрые люди, здравствуйте! ~ Очень хорошо, спасибо. Да, вы правы, я учусь русскому языку и русской культуре; однако, позвольте мне сказать, что с моей точки зрения, русский — уже давно богатый и сильный международный язык и он включает в себе таким или другим способом разные культуры, а не только именно русскую. То есть, по-моему (это, конечно, просто моё мнение) русский язык имеет русский характер и одновременно международный характер. Русская культура (повторяю: просто моё мнение) безусловно является ядерной, а «международность» (если можно так сказать) находится в периферии, в окружности язычного явления. Поэтому, когда вы написали «а вместе с ним (изучаете) культуру страны...», можно бы было даже спросить: «Какой страны?» Известно, что внутри Русской Федерации существует огромное количество разных культур (в этом контексте можно сказать: разных стран) с древних времён до сих пор. И кроме этого, мы здесь прямо видим, что в форуме участвуют люди разных стран (кроме России). Я написал «славянские люди» именно поэтому, и даже не знаю, нравится ли вам это название или нет. Во всяком случае, да, мне конечно интересно знать вашу культуру, в том числе уровень эмоциональности в выражениях, способ реагировать на каждом случае, например при одном странном чудаке, как я. Ох! Извините. Да, это не принято. Нельзя ругать себя. Ну, хорошо, посмотрим... Как выразить это? Вот: «При одном прекрасном, немного странном человеке, как я.» Лучше таким образом? ~ Итак, после всех этих глупостей моих, насчёт которых надо просто не бросить внимание на них (да, пожалуйста, не обижайтесь и не бросите внимание на такой «южный эмоциональный» фактор, который, кажется, я не могу избегать по какой-нибудь причине), я продолжаю, с вашим разрешением. ~ Да, я напечатал всё на... листах. «Листах»? Я думал, что «на листьях» правильно. А оказывается, что нужно писать «на листах». Я поинтересовался, посмотрел в словаре, и мне кажется, что я понимаю. «На листах» — одно; а «на листьях» — другое. Так? ~ Вы написали, что надо сказать «начинаю понимать», поскольку «начинаю понять» — неправильно. Но почему? Да, понять — совершенный, а понимать — несовершенный вид; я это знаю. Но почему такую конструкцию надо делать таким образом: «начинать + несовершенный вид»? То есть, я начинаю терять себя в размышлениях, и не понимаю совсем. ~ Извините, я хотел написать «нет способности воздержать эмоции без вреда для меня». Вред! (а не бред!). Можно подозревать, что вы вероятно уже точно знали, что именно я имел в виду, когда я неправильно написал это. Во всяком случае, спасибо, потому я сейчас точно знаю, что вред и бред, это не то же самое. Несмотря на то, что из-за бреда можно получить вред, и из-за вреда можно получить бред. То есть, бред и вред — некрасивые братья-близнецы. Но я не хочу ругать их, и поэтому продолжаю дальше. ~ Наконец, я пишу по поводу сути дела. Я перечитал всё снова, то есть объяснения насчёт песни. Мне кажется, что я вижу полный смысл. Например, красивая девушка, или русалка идёт по лесу и она видит «цветки на растении в период цветения». Это — цвет, и он обильный до такой степени, что калинушка ломается и падает вниз, на пол! Русалка восклицает: «Ой!» (Это более-менее как яблоко Ниутона). И она изобретает следующий параллелизм: Так как ветка дерева сломался и падал в пол из-за тяжести цветков, то же самое случается, когда в голове человека много снов (то есть сновидений). Правильно? Обратите внимание на слово «сновидение». Вы согласны? ~ Ещё вопрос: Имеет ли калинушка особое значение для ведьм? То есть, под текстом есть скрытное указание на магические средства?
Аватара пользователя
Penguin
-
Всего сообщений: 3444
Зарегистрирован: 07.06.2009
Лучшие Ответы: 1
Образование: высшее техническое
Откуда: Израиль
Возраст: 67
 Re: "Олеся" Куприна

Сообщение Penguin »

Михаил1977: 02 июл 2017, 18:22Русская культура (повторяю: просто моё мнение) безусловно является ядерной
:o
Аватара пользователя
vadim_i_z
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7814
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Возраст: 67
 Re: "Олеся" Куприна

Сообщение vadim_i_z »

Михаил1977, разбивайте, пожалуйста, текст на абзацы - очень трудно читать.
Аватара пользователя
Селена
-
Всего сообщений: 3065
Зарегистрирован: 27.01.2009
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Москва
 Re: "Олеся" Куприна

Сообщение Селена »

Михаил1977: 02 июл 2017, 18:22насчёт которых надо просто не бросить внимание на них (да, пожалуйста, не обижайтесь и не бросите внимание
...надо просто не обращать внимания на них (...не обижайтесь и не обращайте внимания)...
Михаил1977: 02 июл 2017, 18:22Да, я напечатал всё на... листах. «Листах»? Я думал, что «на листьях» правильно. А оказывается, что нужно писать «на листах». Я поинтересовался, посмотрел в словаре, и мне кажется, что я понимаю. «На листах» — одно; а «на листьях» — другое. Так?
Листы бумаги, листья дерева.
Михаил1977: 02 июл 2017, 18:22Вы написали, что надо сказать «начинаю понимать», поскольку «начинаю понять» — неправильно. Но почему? Да, понять — совершенный, а понимать — несовершенный вид; я это знаю. Но почему такую конструкцию надо делать таким образом: «начинать + несовершенный вид»? Т
Потому что в русском языке такая конструкция - "начинать (что делать?)", а не "начинать (что сделать?)". Примите как данность.
Михаил1977: 02 июл 2017, 18:22Можно подозревать, что вы вероятно уже точно знали, что именно я имел в виду, когда я неправильно написал это.
Нет, не знала.
Михаил1977: 02 июл 2017, 18:22Например, красивая девушка, или русалка идёт по лесу и она видит «цветки на растении в период цветения». Это — цвет, и он обильный до такой степени, что калинушка ломается и падает вниз, на пол! Русалка восклицает: «Ой!» (Это более-менее как яблоко Ниутона). И она изобретает следующий параллелизм: Так как ветка дерева сломался и падал в пол из-за тяжести цветков, то же самое случается, когда в голове человека много снов (то есть сновидений). Правильно? Обратите внимание на слово «сновидение». Вы согласны? ~ Ещё вопрос: Имеет ли калинушка особое значение для ведьм? То есть, под текстом есть скрытное указание на магические средства?
Почему "русалка"? Русалки живут в воде (приблизительный аналог "ундина").
Калина (калинушка) ломится не до земли. У нее гнутся ветки под большим количеством цветов.

Изображение

Кстати, если дерево падает, то не на пол, а на землю.

И нет, неправильно.
Это просто параллельная конструкция.
То ли обилие цветов, то ли не оно заставляет гнуться ветки калины.
То ли процесс засыпания, то ли не он (а какая-то другая причина) заставляет голову склоняться.
Вы знаете, что бывает, когда человек засыпает сидя? У него голова всё больше склоняется, пока вообще не упадет на грудь (а иногда и ляжет на стол).

Песня не специально для колдуний. Это просто народная песня. Калина - распространенное растение в средней полосе.
Автор темы
Михаил1977
дьяк
дьяк
Всего сообщений: 39
Зарегистрирован: 11.06.2017
Образование: студент
 Re: "Олеся" Куприна

Сообщение Михаил1977 »

Здравствуйте, добрый день! ~~~ Извините, когда я написал «является ядерной», я имел в виду значение слова «ядро» — Внутренняя часть плода; центральная часть чего-нибудь; глубинная сущностная часть чего-нибудь, основа, суть (Ожегов). Может быть, мой ошибок состоит в том, что я просто не думал, что такое выражение кто-то может интерпретировать по-своему. И если вам такое выражение не нравится, предложите, пожалуйста, какой-то синоним более адекватный. ~~~ Спасибо вам за то, что вы бросили ваш селенный (лунный) свет на мою голову. Ваши объяснения полезны мне. Вы написали: «Примите как данность», и я должен так делать без противосостояния. Позвольте мне, однако, настаивать на две вещи. Во-первых, да, вы правы, русалки живут в воде, но они тоже могут идти по лесу, когда они хотят, не так ли? (Почему русалка? Это просто каприз моего воображения). Во-вторых, насчёт «процесса засыпания», можно сказать, что это — ваша интерпретация. Я интерпретирую по-другому. Ведь второе значение слова «сон»: «2. То, что снится, грезится спящему, сновидение.» То есть, тут параллелизм — цветы-сновидения. В голове есть много сновидений (цветов) и поэтому она склонится вниз. Это — не процесс засыпания, по-моему. Я жду ваших ответов, спасибо.
Аватара пользователя
Селена
-
Всего сообщений: 3065
Зарегистрирован: 27.01.2009
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Москва
 Re: "Олеся" Куприна

Сообщение Селена »

Михаил1977: 03 июл 2017, 09:55Это просто каприз моего воображения
Каприз так каприз. Ничем не обоснованный в данном случае, но против капризов не поспоришь.
Кстати, поскольку мы не нашли полного текста песни, невозможно сказать, кто является ее героем - женщина или мужчина.
Михаил1977: 03 июл 2017, 09:55я имел в виду значение слова «ядро» — Внутренняя часть плода; центральная часть чего-нибудь; глубинная сущностная часть чего-нибудь, основа, суть (Ожегов)
Значение прилагательного нельзя определять по значению существительного.
"Ядро" - слово многозначное.
От него образуются два разных прилагательных - ядерный и ядровый.
ЯДЕРНЫЙ, 1. к Ядро (2, 4 зн.). Я-ая оболочка. Я-ая траектория. Я-ая вмятина. Я-ая часть клетки. 2. Относящийся к процессам, происходящим в атомном ядре, к использованию энергии атомного ядра. Я-ая реакция. Я-ое топливо. Я-ая энергия. Я-ое оружие. Я. взрыв. Я-ая катастрофа. Я. реактор (устройство, в котором осуществляется управляемая цепная реакции деления атомных ядер). Я-ая физика (раздел физики, в котором изучаются атомные ядра и их превращения). // Обладающий ядерным оружием. Я-ые страны. Я-ая подводная лодка.

ЯДРО́ВЫЙ, ядровая, ядровое (спец.). прил. к ядро в 1 и 2 знач. Ядровая часть.
❖ Ядровое мыло (спец.) - лучший сорт мыла, содержащий большой процент жирных кислот.
Других значений нет.

Вероятно, вы имели в виду "основополагающей". Для этого слова ни "ядерный", ни "ядровый" синонимами не являются.
Михаил1977: 03 июл 2017, 09:55мой ошибок состоит в том
... моя ошибка...
Михаил1977: 03 июл 2017, 09:55Во-вторых, насчёт «процесса засыпания», можно сказать, что это — ваша интерпретация. Я интерпретирую по-другому. Ведь второе значение слова «сон»: «2. То, что снится, грезится спящему, сновидение.» То есть, тут параллелизм — цветы-сновидения. В голове есть много сновидений (цветов) и поэтому она склонится вниз. Это — не процесс засыпания, по-моему.
Нет, это контекстная интерпретация. Ни один носитель русского языка не свяжет склонение головы в данном случае со сновидениями. Только с процессом: в фольклоре голова склоняется либо от того, что человек начинает засыпать, либо, как я выше написала, от горя, от тяжелых раздумий или от вины.
Это впитывается с детства, что называется с молоком матери.

Ваше право понимать по-своему, но тогда не вижу, зачем спрашивать у носителей языка.
Завада
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4920
Зарегистрирован: 24.06.2011
Образование: высшее техническое
Откуда: Мать городов русских
Возраст: 51
 Re: "Олеся" Куприна

Сообщение Завада »

Михаил1977: 30 июн 2017, 18:12со селезнями
С селезнями.
Предлог со употребляется:
1) перед словами, начинающимися с сочетаний [с, з, ш, ж + согласный] или с согласного [щ]: со ста, со славой, со звездой, со шкафа, со жгутом, со щами;
2) перед формами родительного и творительного падежа слов лев, лёд, лён, лоб, мох, ров, рот: схватка со львом, виски со льдом;
3) со словами мной, мною;
4) перед формами слов вошь, весь, всякий, всяческий, вторник, второе, второй, многие, многое: со всяким встречным, со многими людьми;
Предлог со употребляется в устойчивых сочетаниях: со вкусом (делать что-либо); со вниманием (в знач. 'внимательно': выслушать со вниманием); со временем (в знач. 'в будущем': со временем все наладится); со двора (уйти); со дня на день (в знач. 'скоро'), со дня (в знач. начальной точки отсчета времени: со дня свадьбы прошло два месяца), со дна (достать).
С переносом ударения предлог со употребляется в сочетаниях: со свету (сжить), со смеху (помереть), со ста (сдача).
Перед формами слова вчерашний могут употребляться оба предлога – с и со: с вчерашнего дня и со вчерашнего дня.
http://new.gramota.ru/spravka/letters/69-ko-dnu
Михаил1977: 02 июл 2017, 18:22в окружности язычного явления.
Языков́ого явления.
http://common_mistakes.academic.ru/141/%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B9
Михаил1977: 02 июл 2017, 18:22фактор, который, кажется, я не могу избегать
Которого.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova ... 1%82%D1%8C
Михаил1977: 02 июл 2017, 18:22с вашим разрешением
С вашего разрешения
http://dic.academic.ru/searchall.php?SW ... 0%B8%D1%8F
Михаил1977: 02 июл 2017, 18:22Русалка восклицает: «Ой!»
С ой начинаются многие народные песни.
http://cyclowiki.org/wiki/%D0%A6%D0%B8% ... 0%BD%D0%B8
Михаил1977: 02 июл 2017, 18:22яблоко Ниутона
Ньютона.
Михаил1977: 02 июл 2017, 18:22ветка дерева сломался и падал
Род глаголов не совпадает с родом существительного.
Михаил1977: 02 июл 2017, 18:22Имеет ли калинушка особое значение для ведьм?
Не только для ведьм. Загуглив (задав в Гугле запрос) калина магия, Вы получите много результатов. Например, на странице http://golovinfond.ru/content/kalina-be ... i-i-smerti пишут, в частности, нижеследующее.

В простонародной Европе всегда признавали: калина (Vilburnum оpulus) великолепно разбирается в проблемах любви и смерти.

Популярность калины в России удивительна. В языческую старину её называли «любодурь», в христианские времена – трава «христоспаса». Бытовала легенда, что калина спасла Христа. «Старичок, подошед ко кресту, обливному кровию Сына Божьего, коснулся веткой калиновой рассечену лба: воротилась кровь обратно из терний, гвоздочки повыпадали, сошёл со креста Спаситель крепче прежняго и восславил Отца Свояго.» (Цит. Бегичев Д.Н. Из русской старины, 1828). Легко проследить триумфальный путь калины в русских притчах, плачах, заговорах.

Диапазон магических действий калины меняется у разных европейских народов от зловещей, мучительной смерти до любовных шалостей и дельных рецептов.

Отправлено спустя 10 минут 27 секунд:
Михаил1977: 03 июл 2017, 09:55так делать без противосостояния
Без противостояния (без сопротивления).
Михаил1977: 03 июл 2017, 09:55настаивать на две вещи
На двух вещах.
Михаил1977: 03 июл 2017, 09:55русалки живут в воде
Изображение

Изображение
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Аватара пользователя
Селена
-
Всего сообщений: 3065
Зарегистрирован: 27.01.2009
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Москва
 Re: "Олеся" Куприна

Сообщение Селена »

Завада, про русалок в воде написала я.
Да, и в лесу тоже, но вы представляете себе русалку, бродящую по лесу? У Пушкина, с его великолепным языковым чутьем (получилось несколько фамильярно, но из песни слова не выкинешь) русалка недаром сидит на ветвях.

Тут, между прочим, и другой аспект. Это не тот, кто идет по лесу, видит калину. Ее, вообще говоря, никто не видит (в прямом смысле). Да и калина здесь именно распространенный фольклорный образ.
Параллелизм конструкции подчеркивает неопределенность ситуации: для героя-исполнителя в песне неоднозначна причина склоненной головы.
Очень жаль, что мы не видим текста дальше, поскольку читатели-современники наверняка знали эту песню. Вполне вероятно, что она рассказывала о горестном событии (как, впрочем, большинство народных песен с подобным зачином). Тогда это один из способов выражения авторской позиции (то самое чеховское "ружье").
Завада
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4920
Зарегистрирован: 24.06.2011
Образование: высшее техническое
Откуда: Мать городов русских
Возраст: 51
 Re: "Олеся" Куприна

Сообщение Завада »

Селена: 03 июл 2017, 11:44Завада, про русалок в воде написала я.
Я видел, но написал Михаилу, так как он с Вами согласился.
Селена: 03 июл 2017, 11:44Да, и в лесу тоже, но вы представляете себе русалку, бродящую по лесу?
Почему нет?
Селена: 03 июл 2017, 11:44русалка недаром сидит на ветвях.
Не слезая?
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Аватара пользователя
Селена
-
Всего сообщений: 3065
Зарегистрирован: 27.01.2009
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Москва
 Re: "Олеся" Куприна

Сообщение Селена »

Завада: 03 июл 2017, 12:11Не слезая?
:shock: Вы видели реальную русалку? :)
Завада
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4920
Зарегистрирован: 24.06.2011
Образование: высшее техническое
Откуда: Мать городов русских
Возраст: 51
 Re: "Олеся" Куприна

Сообщение Завада »

А кто её видел?

Упоминания о русалках с рыбьим хвостом в народных поверьях достаточно редки и, по-видимому, появились под книжным влиянием.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1 ... 0.B8.D0.B4
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Аватара пользователя
Селена
-
Всего сообщений: 3065
Зарегистрирован: 27.01.2009
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Москва
 Re: "Олеся" Куприна

Сообщение Селена »

Вот и я о том же.

Бродит в русском фольклоре леший.
Русалка живет в водоеме, сидит на ветках деревьев и водит хороводы.
Это не к тому, что в отдельных верованиях русалки не могут ходить по лесу. Могут. Но тем не менее это, назовем так, нетипичное занятие для них.

Русалки являются литературными персонажами (поскольку фольклор - часть литературы), и у них жизнь строго ограничена литературными рамками.

Какой воспитанный в русской культуре человек может представить себе русалку, распевающую песни при хождении по лесу? Такое поведение вне фольклорных рамок.
Аватара пользователя
vadim_i_z
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7814
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Возраст: 67
 Re: "Олеся" Куприна

Сообщение vadim_i_z »

Здесь много говорится про калину в украинских песнях: https://vk.com/topic-5219120_21898828?post=12588
Обсуждаемая песня как свадебная.
И особенно здесь посмотрите. Пинский уезд - самое что ни на есть Полесье.
Завада
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4920
Зарегистрирован: 24.06.2011
Образование: высшее техническое
Откуда: Мать городов русских
Возраст: 51
 Re: "Олеся" Куприна

Сообщение Завада »

vadim_i_z: 03 июл 2017, 13:21Здесь много говорится про калину в украинских песнях: https://vk.com/topic-5219120_21898828?post=12588
У Михаила украинский текст вызовет трудности.
vadim_i_z: 03 июл 2017, 13:21Обсуждаемая песня как свадебная.
Всё-таки те слова, которые видны, не совсем совпадают с текстом обсуждаемой песни.
Но похоже, что она действительно свадебная: калина — символ девственности невесты.
https://www.google.ru/search?as_q=%22%D ... as_rights=

В народных представлениях славян и русских в частности калина является обычным символом девства, красоты и любви. Об этом говорят обычные песенные выражения: красная калина — прекрасная девица. Калина не вызрела — девушка молода, еще рано выдавать ее замуж. Калина — символ первоначально только девственной любви: это видно из свадебного обряда похорон К. (в сев. губ. России — девьей красоты). К. и ветки ее играют важную роль в свадебном обряде, как символы девственности, приносимой в жертву невестой. Калиновые мосты — обычное, постоянное общее место в свадебных песнях (мост — соединение, связь). С течением времени первоначальный символический смысл К. затемнился, и она стала означать женщину вообще и всякую любовь.
http://bibliotekar.ru/bek/120.htm
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Завада
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4920
Зарегистрирован: 24.06.2011
Образование: высшее техническое
Откуда: Мать городов русских
Возраст: 51
 Re: "Олеся" Куприна

Сообщение Завада »

Когда-то считалось нормальным явлением иметь половые отношения до свадьбы. На вечеринках эта игра имела название «притула». «Притула» — это неполноценный половой акт, ведь целомудрие девушки при нем сохранялось. Девушки и парни будто имитировали половой акт, но каждый имел в виду, что полноценный акт возможен только после брака.
Такая форма отношений могла существовать даже вне вечерниц: на сеновале, в доме девушки или парня, пока родители спят. Иногда вместо термина «притула» использовали термин «ломать калину» (калина=девственность).

http://news.strela.zp.ua/zhizn-/-kultur ... -foto.html
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Аватара пользователя
Penguin
-
Всего сообщений: 3444
Зарегистрирован: 07.06.2009
Лучшие Ответы: 1
Образование: высшее техническое
Откуда: Израиль
Возраст: 67
 Re: "Олеся" Куприна

Сообщение Penguin »

Михаил1977: 03 июл 2017, 09:55Извините, когда я написал «является ядерной», я имел в виду значение слова «ядро»
Я поняла, Михаил! Но уж очень смешно получилось. Извините. :oops:
А интересующимся русалками рекомендую прочитать "Лесную песнь" Леси Украинки. В крайнем случае фильм посмотреть. Там много всяких не водяных русалок...
Ответить Пред. темаСлед. тема
Для отправки ответа, комментария или отзыва вам необходимо авторизоваться