Кстати, отделкой шляпок занималась спец.модистка - флористка. Ленты, которыми украшалась шляпка и которые её удерживали, назывались мантоньерки. А ещё знаю слово баволетка - изнаночная оборка.
"Мы с тобой одной крови: ты и я!" Я верю в нас. Но если сомневаешься, не выбирай меня.
У бояр были горлатные шапки. Высота их была 50 см. Назывались так потому, что делались из мехов горла животных. Эти шапки кверху расширялись (в отличие от колпаков).
"Мы с тобой одной крови: ты и я!" Я верю в нас. Но если сомневаешься, не выбирай меня.
Елена:А то, что на голове Чуковского, тоже называется именно так?
Это академическая шапочка.
В русском языке используются названия квадратная академическая шапочка, магистерская шапочка, иногда бонет (фр. шапочка) или название другого головного убора похожей формы — конфедератка. http://tinyurl.com/om7tsuq
КОНФЕДЕРАТКА -
1) польский национальный мужской головной убор в виде четырехгранной шапки без козырька с кисточкой наверху, который носили конфедераты (с 1768).
2) В польской армии фуражка с четырехугольным верхом. http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/162798
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Шаперонами или шаферонами называются также налобники в форме щитка, в некоторых странах надевающиеся на лошадей, везущих погребальный кортеж.
Ношение черного шерстяного шаперона и снимание его в церкви было одним из обвинений, выдвинутых против Жанны д’Арк на Руанском судилище — этим «доказывалось» ее понятие о себе как о мужчине.
От итальянского название шаперона — капуччо (итал. cappuccio) — ведет свое название орден капуцинов, а вслед за ними — мартышек, цветов и кофе того же наименования.
Красная Шапочка в оригинале французской сказки именуется «Красным Шаперончиком» (Le Petit Chaperon Rouge).
Шапероном среди прочего во французском языке именуются клобучки для ловчих птиц.
В английском языке имя chaperon(e) получила компаньонка или дуэнья для молодой девушки. http://tinyurl.com/mcjgybl
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
"...Приступим: сверху начнем. Видишь ли ты эту каскетку? — начал он, вынимая из узла довольно хорошенькую, но в то же время очень обыкновенную и дешёвую фуражку..." Ф. М. Достоевский, «Преступление и наказание», 1866 г
Отправлено спустя 1 минуту 38 секунд:
Ермо́лка, ки́па или кипа́ — традиционный еврейский мужской головной убор.
Елена: Но разве Пушкин с Онегиным не в цилиндрах? Или шапокляках? В чём отличие?
Вы говорите о
Так вот тут вот именно боливары. Нормальный цилиндр имел соотношение ширины полей к высоте тульи 1:2, лучше 1:3. А боливара 1:1 или даже 2:1...
никак не цилиндр, а, стало быть, и не боливар. Тем боле коль скоро поля завёрнуты... Угу...
Вы хотели каскетку?
Их есть у меня:
Суть каскетки в анатомичности тульи и практически полном отсутствии полей. И при этом ещё желательно прикрытие ушей.
А менингитка? я помню, что у нас так называли любую шапочку. которая своих функций не выполняла... так, номинально была. А чтобы прямо фасон - не знаю такого
Берегитесь людей, которые используют Ё на клавиатуре. Если они до нее добрались, то и до вас доберутся!
Сделал небольшой тест на интеллект, местами с юмором. Всё кроме анекдотов моё. При решении можно пользоваться только своей головой.
I. Ровно две из приведённых ниже фраз обладают каким-то особым свойством (каждая фраза своим), которым другие не...
Последнее сообщение
Ага, я там, оказывается, немного обсчитался, когда добавлял пункты.
Сделал подсказки при наведении курсора, см. здесь . Не проверял, работает это на планшетах или нет.