Сравнительно-историческое языкознаниеПолонизмы в украинском и белорусском

Семьи языков, сравнительно-исторический метод
Автор темы
Виктор 2015
писарь
писарь
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 13.10.2015
Образование: высшее техническое
Профессия: архитектор
Полонизмы в украинском и белорусском

Сообщение Виктор 2015 » 21 окт 2015, 19:57

Посмотрел интересную тему в Топонимах - Беларусь или Белоруссия. Я так понял, что в основном отвечали белорусы, которые очень возненавидели слово Белоруссия, после того как Шушкевич, которого мало кто любит за его политическое кредо, исковеркал привычное название. Возможно, что белорусы, как законопослушные граждане, сроднились с 90-х годов с чехардой А и О, С и СС - Беларусь, белорус, белорусский. Тема с языком действительно "больная" и если теперь белорусы старое название принимают в штыки, то почему их не коробят Полонизмы в своем языке, но Русизмы отвергают прочь. Яркий пример - Украина. Ненависти к русскому - хоть отбавляй, но Янукович с Азаренко и пр., чуть что - сразу в Россию.
Тему о полонизмах хотелось бы открыть не для того, чтобы опять разгорелась национальная битва. Она идет уже со средних веков и не только у словен.
Полонизмы в страну ВКЛ (Великое княжество Литовское, Русское, Жмудское и прочая, но не Украинское, Белорусское и пр.) начали проникать с 1569 г., когда Польша вместе с объединением стран в Речь Посполитую, предлжила ввести в ВКЛ государственным - польский язык. Все (!) делегаты от этого отказались и чтобы полякам было ясней, в свой Статут 1588 г. ввели строчку, что государственный язык в ВКЛ - Русский. И для большей убедительности, почти во все пункты ввели строчки, что распоряжения землей, назначения на должности в ВКЛ и пр. допускаются только для Литвы, Руси и Жомойте. Для исторической справки нужно сказать, что к понятию Литовская территория в ВКЛ относился район возле Вильно (Вильнюс). Жмудь (современные литовцы) занимала северную незначительную территорию, а русскими считались все остальные территории, почти все южные территории ВКЛ (современная Украина), Полесье, Смоленск, Псков, Полоцк, Минск, Гомель, Брест и далее по списку.
В ВКЛ исторически кроме Киевской Руси, были Черная, Красная и другие РУСИ и князья ВКЛ постоянно бились за то, чтобы разъединиться с Польшей и называть свое государство ВКР - Великое княжество Русское. Они считали себя более русскими, чем московские и, после того, как Иван третий самоназвался Государь Всея Руси, а Грозный - "Царь Всея Руси, в ВКЛ обиделись и москвичей считали самозванцами. Слово Белая Русь появилось впервые в титуле Алексея Михайловича. Видимо не случайно. Хороших исследований по этому поводу не видел. Название Украина (как государственное название) появилось в 19 веке, в связи с борьбой Запада за разделение Руси.
Борьба за язык в ВКЛ началась раньше 1569 года. Еще при Кревской Унии Ягайло пытался ввести в ВКЛ латынь и католичество. С латынью и польским не получилось и вот тогда иезуиты (Поссевино, Скарга и прочие) стали проводить политику ополячивания. Конечно же язык, и даже религия - не главное. Главное - разъединить словян. Это агенты Ватикана делали и в Сербии и Чехии, Румынии, Молдавии и др. славянских странах. Но про них можно открывать отдельную тему, хотя она во многом повториться.
В итоге имеем, что имеем. В результате языковой пятьсотлетней борьбы, из одного Русского языка в ВКЛ, имеем как минимум два - украинский и белорусский. Причем, кроме польских слов в них прекрасно ужились, ине вызывают раздражение, и немецкие и английские, такие как Адукация, Каштовность, Друкарня и сотни других.
Если их и полонизмы все убрать, то от этих языков мало что останется и тогда уж и можно говорить о каких-то чисто народных словах, присущих только этим племенам.
Пример того каким возможно был язык в ВКЛ можно посмотреть у авторитета-белоруса-лингвиста-академика 19-20 веков - Е.Карского. который выпустил свою работу "Белорусы" - (трехтомник) и «Материалы для изучения белорусских говоров» (СПб, 1898г.), где его язык от русского отличается лишь Аканием, дзеканием и заменой В на У. Примерно какой язык был на Украине можно посмотреть материалы П.Кулиша в его «Труды этнографическо-статистической экспедиции в Зап.- Русский край…» (СПб, 1874 г.) и «Записки о Южной Руси. СПб. 1856 г». Заметьте - Руси, а не Украины, хотя Кулиша относят к масонам и ярым националистам, первого придумавшего "украинский язык - "кулишовку". Впрочем это как правило - язык деревни, а образованные люди скорее всего мало кривили язык. На Руси тоже Аканий и Оканий хватает, и вместо Может и Вероятно, могут сказать Могет или Могит, но никто не догадался сделать язык Вологды и Костромы главным и внести язык деревни в литературный. Когда Великий Мао говорил на наречии своей деревни, его не понимал весь Китай, но он как-то не додумался возвеличить свой диалект.
Впрочем, каждый вправе говорить хоть на языке чукчи. Не в том дело. Просто каждый должен знать, что Русский язык в ВКЛ придуман только по политическим соображениям и в основном уже в 20 веке. Цель - вражда славян.
Впрочем настоящее отношение белорусов к придуманному языку можно посмотреть на
ww.interfax+by/article/54726 . На Украине тоже много считающих, что украинский язык масона М.Грушевского - придуманный.
Если получится загрузить фото -покажу грамоты ВКЛ без полонизмов.

Отправлено спустя 18 минут 33 секунды:
В «Актах Западной России», СПб, 1846 г. т.1 есть много грамот князей ВКЛ на русском. В том числе и Витовта и других князей ВКЛ.
Вложения
55-витовт.JPG
56-витовт.JPG

Реклама
Автор темы
Виктор 2015
писарь
писарь
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 13.10.2015
Образование: высшее техническое
Профессия: архитектор
Re: Полонизмы в ураинском и белорусском

Сообщение Виктор 2015 » 21 окт 2015, 20:01

Еще грамоты.
Вложения
12-казим.JPG
58-казимира.JPG
60-александр.JPG

Богдан М
поэт-прозаик
поэт-прозаик
Сообщения: 233
Зарегистрирован: 30.01.2015
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Хмельницкий
Поблагодарили: 15 раз
Re: Полонизмы в ураинском и белорусском

Сообщение Богдан М » 21 окт 2015, 23:14

Виктор 2015: Азаренко
А це ще хто такий это ещё кто такой? Новый ник Азарова?
Виктор 2015: словян
Виктор 2015: словен
Виктор 2015: славянских
Вы определитесь как-то...
Виктор 2015: Если их и полонизмы все убрать, то от этих языков мало что останется и тогда уж и можно говорить о каких-то чисто народных словах, присущих только этим племенам.
Ну сказали А , скажите и Бэ - назовите "Топ 10 полонизмов в украинском языке" .

Аватара пользователя
vadim_i_z
-
Сообщения: 7585
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Поблагодарили: 941 раз
Возраст: 60
Re: Полонизмы в ураинском и белорусском

Сообщение vadim_i_z » 22 окт 2015, 00:53

Виктор 2015: Янукович с Азаренко
Азаренко - это белорусская теннисистка :)
Всё остальное - слова, слова, слова, бессвязный пересказ чужих статей. Начали про полонизмы, продолжили конспирологией, зачем-то дали ссылку на новую редакцию правил белорусского языка. Странная - на иностранный манер - капитализация.
Извините, дискутировать не буду.
А заголовок поправьте, пожалуйста.

ИМЯ
по чётным - академик
по чётным - академик
Сообщения: 1607
Зарегистрирован: 20.02.2013
Образование: среднее
Поблагодарили: 156 раз
Re: Полонизмы в ураинском и белорусском

Сообщение ИМЯ » 22 окт 2015, 04:18

vadim_i_z: слова, слова, бессвязный пересказ чужих статей
Строчка получилась.

Автор темы
Виктор 2015
писарь
писарь
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 13.10.2015
Образование: высшее техническое
Профессия: архитектор
Re: Полонизмы в ураинском и белорусском

Сообщение Виктор 2015 » 22 окт 2015, 19:57

Тролей прошу не влазить в диспут. За то что нашли неточности про Азарова - спасибо. Какие полонизмы в "народной мове"? Можно посмотреть краткий список на ww.russian.kiev*ua/books/zheleznyj/pdu2/pdu2_8.shtml
на //forum.comments*ua/index.php?showtopic=56227 и очень многих других сайтах, набрав в поисковике "полонизмы в ураинском". К сожалению в РБ скромно тему обходят.
(Чтобы правильно набрать сайты - замените * - на точку)

Богдан М
поэт-прозаик
поэт-прозаик
Сообщения: 233
Зарегистрирован: 30.01.2015
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Хмельницкий
Поблагодарили: 15 раз
Re: Полонизмы в ураинском и белорусском

Сообщение Богдан М » 22 окт 2015, 20:22

Виктор 2015: Какие полонизмы в "народной мове"?
Васза язык никто не тянул писать никто не заставлял. Указали: "Если их и полонизмы все убрать, то от этих языков мало что останется и тогда уж и можно говорить о каких-то чисто народных словах, присущих только этим племенам." - потрудитесь ответить, а не к Гуглу отправлять.
Топ-10 полонизмов будет?

Аватара пользователя
vadim_i_z
-
Сообщения: 7585
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Поблагодарили: 941 раз
Возраст: 60
Re: Полонизмы в ураинском и белорусском

Сообщение vadim_i_z » 22 окт 2015, 21:50

И [url=http://language_contacts.academic.ru/430/%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D1%8B]полонизмы в русском языке[/url] не забудьте.

Автор темы
Виктор 2015
писарь
писарь
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 13.10.2015
Образование: высшее техническое
Профессия: архитектор
Re: Полонизмы в ураинском и белорусском

Сообщение Виктор 2015 » 23 окт 2015, 17:57

Адукация, Каштовность, Друкарня, Дзякуй, чакать, певный, мусить, бачить, ховать, жедать, мовить, працовать, пильно, шановать, шкодовать, щирый, ..................................
Что-то я уже реревыполнил план.
Тема впрочем, не каковы полонизмы, немчизмы и пр. в украинском и белорусском и сколько их (многие их хорошо знают), а то, что они неестественны для этих языков, но самые рьяные националисты за них стоят горой, и если вместо Пыво, услышат Пиво, это для них трагедия. За очистку эти языки от полонизмов взывают многие. В РБ - священник Ф.Повный - настоятель церкви Всех Святых.
Напомню Поляки - лехиты (западные), а в ВКЛиР жили дреговичи и кривичи - восточные славяне и естественным путем полонизация быть не могла. Можно почитать о полонизмах классика словесности Е.Карского. По его карте полонизмы в речи белоруссов встречались только в самых западных областях (на карте - наклонной линией).
Вложения
карта.jpg

Завада
ВПЗР
ВПЗР
Сообщения: 3569
Зарегистрирован: 24.06.2011
Образование: высшее техническое
Откуда: Мать городов русских
Поблагодарили: 1423 раза
Возраст: 44
Re: Полонизмы в ураинском и белорусском

Сообщение Завада » 23 окт 2015, 18:22

Виктор 2015, название темы принципиально не исправляете?
Уж в заголовке-то можно было обойтись без очепяток...
Мало того: вы и вчера ляпнули: «...набрав в поисковике "полонизмы в ураинском"»!

Виктор 2015:
Тема впрочем, не каковы полонизмы, немчизмы и пр. в украинском и белорусском и сколько их (многие их хорошо знают).

Злая Белка:
1) (і, мабуть, найголовніше). Полонізація зумовлена історичними чинниками. Україна довгий час перебувала під гнітом Польщі (Річі Посполитої та міжвоєнної Польщі), міжмовні контакти з Польщею стосуються і часів Русі.

2) Більшість "полонізмів" не є не суто польськими словами - вони прийшли до польської з чеської, німецької та інших мов. Власне, з полонізмів у нас: "перешкода", "повинен", "шлюб", "гасло", "тримати". Всі інші слова, запозичені з польської, (не беручи до уваги діалекти) походять з інших мов: "будувати", "дах", "дякувати", "рятувати", "трапитися", "рахунок" - з німецької; "паркан", "огида", "барвінок", "брама", "аби" - з чеської; "літера" - з латині; "готель", "перлина" - з французької; "борошно", "сокира", "багно" - з кельтських мов.

3) Запозичення збагатили, покращили, вдосконалили нашу мову.

4) Сьогодні ці слова (ті самі "місто" і "керувати") давно прижилися в нашій мові, тому вилучити їх із неї просто неможливо (і не потрібно).

5) В російській мові споконвічних слів та граматичних форм залишилося не більше, ніж в українській. Навпаки, українська мова зберегла в собі помітні та вельми суттєві риси давньоруської, нашої спільної прамови.

6) Польська мова така сама слов'янська, як і російська (щоправда, стосовно останньої існують певні розбіжності).

7) Лексика української мови на 38% відрізняється від російської, на 32% від словацької, і тільки на 30% від польської! Найближча за лексичним складом білоруська мова - відрізняється всього на 16%.

8) Не забуваймо, що і польська мова зазнала впливу української. Приміром, втратила первісне якісне розрізнення між колишніми короткими й довгими голосними, тонкі розрізнення між закритими і відкритими варіантами кожного звука, розрізнення rz < *rj і ż тощо.

9) Слово "чекати" - запозичено не з польської мови!
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.

Богдан М
поэт-прозаик
поэт-прозаик
Сообщения: 233
Зарегистрирован: 30.01.2015
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Хмельницкий
Поблагодарили: 15 раз
Re: Полонизмы в ураинском и белорусском

Сообщение Богдан М » 23 окт 2015, 20:07

Виктор 2015: Адукация, Каштовность, Друкарня, Дзякуй, чакать, певный, мусить, бачить, ховать, жедать, мовить, працовать, пильно, шановать, шкодовать, щирый, ..................................
Вы наверное знаток польского языка (как и украинского и белорусского), поэтому легко объясните, как поляки своим словом mówić (говорить, сказать) научили украинцев говорить (мовити, а не мовить, как у Вас записано).
Сюда-же примеры из Ваших ссылок :
http://www.russian.kiev.ua/books/zhelez ... u2_8.shtml
328. мовити mòwić говорить
433. розмова rozmova беседа, разговор
http://forum.comments.ua/index.php?showtopic=56227
328. мовити mòwić говорить
433. розмова rozmova беседа, разговор
То, что примеры одинаковые, это такой ход? НУ не важно, продолжим с этими полонизмами.
Для вас очевидно?, что и однокоренные с этими словами также полонизмы:
Мова, примова, примовити, примовитися, примовка=примовля, примовляння, примовляти, примовлятися, промова, промовець, промовистий, промовистість, промовисто, промовити, промовитися, промовка, промовлений, промовляння, промовляти, промовлятися, промовний, промовницький, мовити=мовляти, мовитися, мовлений, мовленнєвий, мовлення, мовляв, мовлянин=мовець, мовний, мовник, мовність, мовограма, мовознавець, мовознавство, мовознавчий, моволюбець, мовонька, мовотворення, мовотворець, мовотворчий, мовотворчість, замова, замовець, замовини=замовляння, замовити=замовляти, замовлений от замовити, замовлення, замовляння, замовляти, замовлятися, замовний, замовник, замовниця, змова, змовини, змовити=змовляти, змовитися=змовлятися, змовка, змовляння, змовник, змовництво, змовницький, змовниця, вимова, вимовити=вимовляти, вимовитися=вимовлятися, вимовка, відмовка, вимовлений от вимовити, вимовляння, вимовний, вимовність, вимовно, умова, умовивід, умовини, умовити, умовитися, умовка, умовлений, умовляльник, умовляння, умовляти, умовний, умовність, умовно, немовля, немовлятко, немовляточко, немовлячий, немовлящий, домовлений, домовленість, домовляти, домовлятися, домовний, відмова, відмовити, відмовитися, відмовка, відмовлений, відмовлення, відмовляння, відмовляти, відмовлятися, відмовний, відмовник, відмовниця, відмовно, відмовобезпечний, відмовостійкий, вмовляти, відмовостійкість, розмова, розмовини, розмовитися, розмовляти, розмовний, розмовник, розмовниця, розмовність, розмовонька, розмовочка, Красномовець, красномовний, красномовність, красномовно, красномовство, безмовний, безмовність, безмовно, багатомовний, багатомовність, багатомовно, іншомовний, безумовний, безумовність, безумовно, перемови, перемовини, перемовити, перемовитися, перемовки, перемовляння, перемовляти, перемовлятися, недомова, недомовити, недомовка, недомовлений, недомовленість, недомовлий, недомовний, недомовність, зумовити, зумовлений, зумовленість, зумовлюваний, зумовлювання, зумовлювати, зумовлюватися, підмова, підмовити, підмовлений, підмовленість, підмовлення, підмовляння, підмовляти, підмовник, підмовниця, намова, намовина, намовити, намовитися, намовка, намовлений, намовлення, намовляння, намовляти, намовлятися, намовник, намовниця, швидкомовка, швидкомовний, швидкомовність, високомовний, високомовність, помовити, помовка.
И слова, походные от первого корня, но имеющие противоположное значение:
Мовчати, мовчазливий, мовчазливість, мовчазливо, мовчазний, мовчазник, мовчазність, мовчазно, мовчак, мовчальник, мовчан, мовчанка, мовчання, мовчки, мовчком, мовчкуватий, мовчливий, мовчок, мовчун, мовчунка, мовчущий, помовчувати, помовчати, помовкувати, помовкнути, перемовчати, перемовчка, перемовчувати, замовчаний, замовчання, замовчати, замовчуваний, замовчування, замовчувати, замовчуватися, немовчно, мовкнути, немовчний.
Да, есть немного...
Понятное дело, что все эти слова произошли от МОВА (язык) - Система звуковых и словарно-грамматических средств, закрепляющих результаты работы мышления и являющихся орудием общения людей, обмена мыслями и взаимного понимания в обществе

А теперь поищем в словаре польского языка например здесь: http://sjp.pwn.pl/szukaj/j%C4%99zyk.html
język -
2. «system znaków dźwiękowych służących do porozumiewania się przez członków danego narodu, społeczeństwa»
3. «sposób porozumiewania się ludzi pewnego środowiska lub zawodu oraz zapisu i przekazywania informacji w jakiejś dziedzinie wiedzy»
4. «sposób formułowania wypowiedzi w mowie lub piśmie, charakterystyczny dla danego człowieka, autora, dzieła, epoki»
5. «utrwalony społecznie zespół znaków dotyczących jakichś działań człowieka lub wyrażających jego emocje oraz każdy układ elementów rzeczywistości, któremu człowiek nadał jakąś treść»
Вывод простой: все слова української мови, с корнем "мов" произошли от слова мова.
В польском языке слова с корнем "mow" произошли от слова мова, т.к. нет mowа рolskie, а есть рolskie język.
Так что, это в польском языке украинизмы.

Автор темы
Виктор 2015
писарь
писарь
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 13.10.2015
Образование: высшее техническое
Профессия: архитектор
Re: Полонизмы в украинском и белорусском

Сообщение Виктор 2015 » 24 окт 2015, 17:33

Заваде отвечу с 9-го пункта:
1. Если в переводчике Яндекс перевести с польского - Ждать, то получится - czekać, poczekać, odczekać, oczekiwać и т.п.. Не знаю как и когда они оказались в польском и укр.-белорусском, но то, что их не было в ВКЛ - однозначно, как и трематься (держаться), будовать (строить - см. грамоту Витовта выше) и прочих. Я период ВКЛ изучаю из исторических соображений и тема языка меня заинтересовала, только из-за новой гражданской войны между славянами в Украине (я так понял - твоя родина), где язык, как и в 19-начале 20 годов (да и ранее) вновь - один из главных. Лично меня мало волнует то, на каком языке кто говорит, лишь бы понимали друг друга и не цапались из-за этого, а тем более цеплялись за И и А и орфографию (это задача учителей в школе). Нравится - говори хоть на эсперанто, но нужно знать, что он - искусственный.
2. Теперь на первый пункт. 100%, что исторические, и даже политические причины у полонизации. Во первых ВКЛ в составе Польши был не так уж и долго, чтобы так ополячится. Только в 1697 г. канцелярию ВКЛ перевели на польский, а в 1773 - 1795 гг. - после победы Суворова Речь Посполитая (РП) распалась. Каких-то 80 лет. Причем южные части ВКЛ можно сказать в РП никогда и не были и с 1569 г. как она образовалась, казаки столько и боролись с РП. Причем Б.Хмельницкий присоединил казацкие территории к Руси уже в 1654 г. на Переяславской Раде (на 50 лет раньше введения польского). Для примера, Галиция была под Польшей 400 лет, но к 20 в. сохранила и русский язык и русины Галиции борются за него и сейчас. Можно посмотреть какой примерно был язык в Галиции в 19 в. у Я.Головацкого, а какой был в Украине - у П.Кулиша, хоть Кулиш и был народником и националистом (напомню, что он первый придумал грамоту для Украины). Белорусам нельзя забывать труды Е.Карского - "Белорусы" и др.
Я поместил три фотки из народных стихов Кулиша, Головацкого и Карского. Думаю, что даже этот язык был характерен больше для деревни, а в городе и учебных заведениях говорили не хуже чем в московии.
И уж точно этот язык не похож на современные украинский и белорусский. Ответ - т.к. придуман после этого.

Отправлено спустя 31 минуту 17 секунд:
На второй и третий пункт.
Да, сейчас трудно определить кто у кого что списал. Нужны хорошие исследования. Но Адукация (англ.- education), Друкарня и другие неславянские слова считается, что сначала попали в Польшу, т.к. она была католической и латинизированной страной и проводила политику Ватикана и всячески поощряла политику Запада, а потом уж и в ВКЛ, так что их можно назвать также полонизмами.
Считаешь, что они обогатили русский язык ВКЛ? Может быть, если бы они не вычеркнули родные русские слова. Как можно назвать обогащением, если вместо Сказать, Говорить, Толковать, Объяснить и пр., и если хотите - Огорошить, оставили только Мовить-Размовлять. Это точно - не обогащение. Если бы оставили Смотреть - Глядеть - Видеть - Зрить и др., и добавили еще Бачить, то возможно это можно было назвать обогащением.

Отправлено спустя 16 минут 9 секунд:
На четвертый и пятый пункт.
Конечно сейчас слова вычеркнуть из языков невозможно, или очень трудно. А может быть и не надо. Кому нравится - пусть говорят. В РБ 90% говорящих на родном русском, а на придуманном, только на уроках и ТВ. Причем интересно, когда корреспондент задает вопрос на Мове, то ответ как правило - на Языке. Думаю, что еслибы в Украине не велась прозападная травля русского языка, то все вопросы отпали бы сами собой. Хочешь изучать Мову - изучай. Не хочешь - что за криминал? Як хочешь.
То, что в русском осталось мало исконных слов - не прав.
Если посмотреть все старые документы от 12 века (летописи, грамоты) и даже не только русские, но и сербов, болгар, чехов и прочее (и ВКЛ), то язык от современного отличается мало, исключая окончания Ходиши, Ходяше, Ходяху и пр., но понятны и читаемы без особых трудов.
Вложения
26-кулиш.JPG
33-головацкий.JPG
31-карский.JPG

Автор темы
Виктор 2015
писарь
писарь
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 13.10.2015
Образование: высшее техническое
Профессия: архитектор
Re: Полонизмы в украинском и белорусском

Сообщение Виктор 2015 » 24 окт 2015, 17:45

Внизу - болгарское евангелие 16 в. и ниже - перевод.
Вложения
11-болгар ев.JPG
…первенец и нарече имя ему Ис (Иисус). Иисус же рождышуся в Вифлееме иудейстем в дни Ирода царя, се волхвы от востока приидошу в Иерусалим, глаголяще «Где есть рожден се Царь Иуде(йский)…
11-болгар ев.JPG (17.03 КБ) 740 просмотров

Богдан М
поэт-прозаик
поэт-прозаик
Сообщения: 233
Зарегистрирован: 30.01.2015
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Хмельницкий
Поблагодарили: 15 раз
Re: Полонизмы в украинском и белорусском

Сообщение Богдан М » 24 окт 2015, 23:30

Виктор 2015: мовить
Что насчёт этого "полонизма" ?

Аватара пользователя
Гудвин01
лауреат и орденоносец
лауреат и орденоносец
Сообщения: 514
Зарегистрирован: 26.12.2013
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Профессия: преподаватель
Откуда: Майкоп
Поблагодарили: 106 раз
Возраст: 38
Re: Полонизмы в украинском и белорусском

Сообщение Гудвин01 » 27 окт 2015, 14:19

Богдан М: Что насчёт этого "полонизма" ?
Общеславянское жеж...

Богдан М
поэт-прозаик
поэт-прозаик
Сообщения: 233
Зарегистрирован: 30.01.2015
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Хмельницкий
Поблагодарили: 15 раз
Re: Полонизмы в украинском и белорусском

Сообщение Богдан М » 27 окт 2015, 23:28

Гудвин01: Общеславянское жеж...
Автор темы другого мнения - мовити - полонизм в украинском. А значит и в общеславянском?

Отправлено спустя 17 секунд:
Кстати, из вышеприведённых списков полонизмов:
№ По-украински По-польски По-русски
1 аби . . . . . . . . aby . . . . . . . чтобы
Но слово абы в значении чтобы,дабы известно в ПВЛ за 1093г. Полонизм в древнерусском?

ИМЯ
по чётным - академик
по чётным - академик
Сообщения: 1607
Зарегистрирован: 20.02.2013
Образование: среднее
Поблагодарили: 156 раз
Re: Полонизмы в украинском и белорусском

Сообщение ИМЯ » 28 окт 2015, 03:51

Слова в русской речи, начинающиеся со звука "А", бывают в виде союза, междометия.
Абы (союз, частица) - лишь бы, только бы.
Исключение: абырвалг.

Отправлено спустя 26 минут 48 секунд:
Богдан М: мовити - полонизм в украинском. А значит и в общеславянском?
Праславянское mъlv; др. русское мълва. Во всех славянских языках в слове "молва" есть звук "Л" и только в польском и украинском его нет. Вероятно утрачен.

Аватара пользователя
Гудвин01
лауреат и орденоносец
лауреат и орденоносец
Сообщения: 514
Зарегистрирован: 26.12.2013
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Профессия: преподаватель
Откуда: Майкоп
Поблагодарили: 106 раз
Возраст: 38
Re: Полонизмы в украинском и белорусском

Сообщение Гудвин01 » 28 окт 2015, 10:49

Богдан М: Кстати, из вышеприведённых списков полонизмов:
№ По-украински По-польски По-русски
1 аби . . . . . . . . aby . . . . . . . чтобы
Но слово абы в значении чтобы,дабы известно в ПВЛ за 1093г. Полонизм в древнерусском?
Дык и в русском было абы (аби) :) Чтобы - позднее образование (что+бы), да и абы<а+бы. Модель, однако, наверняка во многих славянских языках действующая.

Отправлено спустя 7 минут 43 секунды:
Просмотрел тему...Богдан М и ИМЯ, автор сабжа явно не знает матчасть, потому и спорить с ним бессмысленно. ИМХО

Serega A
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 28.10.2015
Образование: высшее техническое
Re: Полонизмы в украинском и белорусском

Сообщение Serega A » 28 окт 2015, 17:30

Думаю, что здесь тема не в морфологии, заимствовании и словообразовании, а об искусственном внедрении полонизмов - политической и языковой диверсии. История знает не мало таких примеров, особенно у славян. Был исковеркан сербский (Вуко Караджич), молдавский, чешский и другие. Конечно польский также - "таксама" (również) славянский и возможно истотных слов там сохранилось не мало. Можно говорить и о чистоте и самого польского, т.к. поляки в средние века нагнулись под латынь и католичество и до образования своего литературного пользовались латынью. А есть мнения, что в Польше возможно до латыни пользовались кириллицей.
Так что в этом ключе тема верная и актуальная.

Отправлено спустя 20 минут 25 секунд:
По поводу "mówić" у меня лично тоже очень большие сомнения о его общеславянском духе.
По сербски, болгарски, словенски - Говорить, как и в Русском = Говорить, а это одни из основных славянских народов. В чешском - mluvit. Буква Л никуда не пропала из слова Молвить. Не исключено, что Л могла в польском пропасть, но возможно это и идеологический новодел. Было сказано о богатстве языка. Слово "говорить" и "Слово" основополагающие в речи, и богатство=разнообразие языка, говорит о богатстве того народа. В английском вариантов слова "говорить" можно насчитать десятки, и это без повторения корневой основы. А если как Богдан привел разнообразие Мовить-Размовлять, то можно говорить только о скудости языка.

Алекс171
помощник писаря
помощник писаря
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 28.11.2016
Образование: высшее техническое
Re: Полонизмы в украинском и белорусском

Сообщение Алекс171 » 28 ноя 2016, 14:35

Хотелось бы заметить, что не все белорусы "принимают в штыки" название страны, как Белоруссия. Я вот тоже записан в белорусы, хоть и русский. Ни у кого не спрашивали, когда переименовывали страну из Белоруссии в какую-то Беларусь. Коробит сильно, до сих пор. И когда находятся неадекваты, кричащие, мол, мы- БЕЛАРУСЬ, а не Белоруссия - не обращайте особого снимания. Белоруссия была, есть и будет, и фиолетово, как ее называют всякие там.

Ответить Пред. темаСлед. тема
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение
  • Shoemaker в украинском варианте.
    3 Ответы
    585 Просмотры
    Последнее сообщение Розен
    23 авг 2011, 19:44

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость